1 Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:1 Тогда Агриппа сказал Павлу: `Можешь говорить`. Павел поднял руку и начал речь в свою защиту.1 — Тебе предоставляется возможность говорить в свою защиту, — объявил Агриппа. Павел поднял руку и начал свою защитную речь:1 «Тебе разрешается изложить свое дело», — сказал Агриппа Павлу. Тогда Павел вскинул руку и начал свою защиту:
2 царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,2 `Царь Агриппа! За счастье почитаю защищаться перед тобой сегодня против всех обвинений, выдвинутых иудеями,2 — Царь Агриппа! Я счастлив, что могу сегодня защищаться перед тобой против всех обвинений иудеев,2 «Царь Агриппа! Я почитаю за счастье, что сегодня я могу защищаться от всех обвинений, которые выдвинули против меня иудеи, перед тобой.
3 тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.3 тем более, что ты знаком со всеми обычаями и спорными вопросами иудеев. Поэтому, прошу тебя, выслушай меня терпеливо.3 тем более что ты хорошо знаком с обычаями и спорными вопросами иудеев. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.3 Ты прекрасно знаешь как все иудейские обычаи, так и спорные вопросы. Поэтому прошу тебя великодушно меня выслушать.
4 Жизнь мою от юности моей, которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;4 Все иудеи знают, как я жил с молодых лет среди моего народа, а потом в Иерусалиме.4 Иудеям хорошо известна моя жизнь среди моего народа в Иерусалиме от самой юности.4 Итак, жизнь моя с юных лет известна всем иудеям: с самого начала я жил среди своего народа, в Иерусалиме.
5 они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.5 Они знают меня давно и могут засвидетельствовать, если захотят, что я был фарисеем и вёл строжайший образ жизни, соответствующий нашему вероисповеданию.5 Они давно знают меня и, если только захотят, могут засвидетельствовать о том, что я жил как фарисей, принадлежа к строжайшему направлению в нашей религии.5 Они знают меня издавна и могут подтвердить, если пожелают, что я принадлежал к самому строгому направлению нашей религии — фарисеям.
6 И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,6 Сейчас же стою я перед судом за надежду на обещание, данное Богом нашим предкам,6 Сегодня же я стою перед судом за надежду на обещание Бога, данное нашим отцам.6 И теперь я стою перед судом за то, что уповаю на обещание, которое Бог дал нашим отцам.
7 которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи.7 на исполнение которого надеются наши двенадцать племён, служа Богу день и ночь. Вот в этой надежде, о царь, и обвиняют меня иудеи.7 Исполнения этого обещания надеются достичь двенадцать родов нашего народа, день и ночь ревностно служа Богу. За эту надежду, царь, представители нашего народа меня и обвиняют.7 Все двенадцать наших племен, служа Богу днем и ночью, жили надеждой, что это сбудется. Вот за это, царь, меня и обвиняют иудеи!
8 Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?8 Почему вам кажется невероятным, что Бог воскрешает из мёртвых?8 Почему вы считаете невероятным то, что Бог воскрешает мертвых?8 Есть ли, по-вашему, что-нибудь невероятное в том, что Бог воскрешает мертвых?
9 Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.9 Я тоже считал, что нужно многое сделать против Иисуса Назорея.9 Я тоже считал, что должен всячески противодействовать Имени Иисуса из Назарета.9 Я тоже считал своим долгом делать все, что в моих силах, выступая против имени Иисуса Назарянина.
10 Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;10 И я делал всё это в Иерусалиме: бросал в темницы многих верующих, получив на то власть от первосвященников, и одобрял, когда их убивали.10 Этим я и занимался в Иерусалиме, получив полномочия от первосвященников. Я отправлял в тюрьмы многих святых, и когда их приговаривали к смерти, я подавал против них свой голос.10 Этим я и занимался в Иерусалиме. Множество христиан я бросил в тюрьмы, получив на это полномочия от старших священников. Когда решался вопрос о смертном приговоре для них, я всегда подавал голос за казнь.
11 и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.11 Я наказывал их во всех синагогах, стараясь вынудить отказаться от их веры, и столь велика была моя ярость против них, что я даже в другие города отправился преследовать их.11 Я часто наказывал их в синагогах, чтобы заставить их отречься от своей веры. Я был так разъярен на них, что преследовал их даже в чужеземных городах.11 Во всех синагогах мне часто доводилось наказывать их, принуждая к отречению. В своем неистовстве я преследовал их даже за пределами страны.
12 Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,12 Для этого однажды я направлялся в Дамаск с полномочиями и поручением от первосвященников.12 Однажды с этой целью я направлялся в Дамаск с полномочиями и с поручением от первосвященников12 И вот однажды, получив такие полномочия и разрешение от старших священников, я направлялся в Дамаск.
13 среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет, превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною.13 Около полудня, будучи в дороге, увидел я свет с небес, ярче солнца сиявший вокруг меня и моих спутников.13 и на пути туда в полдень, царь, я увидел свет с неба, который светил ярче солнца. Он осиял меня и моих спутников.13 В пути, царь, я увидел в полдень свет с неба ярче солнца, озаривший меня и моих спутников.
14 Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна.14 Все мы упали на землю, и я услышал голос, обращавшийся ко мне на еврейском языке: `Савл, Савл! Почему ты преследуешь Меня? Сопротивляясь Богу, ты вредишь себе`.14 Мы все упали на землю, и я услышал голос, который говорил мне по-еврейски: «Савл, Савл, почему ты преследуешь Меня? Трудно тебе идти против рожна».14 Мы все попадали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: „Саул, Саул! Что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рожна!“
15 Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: `Я Иисус, Которого ты гонишь.15 И я сказал: `Кто Ты, Господи?` И Господь ответил: `Я Иисус, Которого ты преследуешь.15 Я спросил: «Кто Ты, Господин?» — «Я Иисус, Которого ты преследуешь, — ответил Господь. —15 „Кто Ты, Господь?“ — спросил я. — „Я Иисус, которого ты гонишь, — ответил Господь. —
16 Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,16 Но поднимись, стань на ноги. Я явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем не только того, что уже увидено тобой, но и того, что Я ещё покажу тебе.16 Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел Меня, и того, что Я тебе еще покажу.16 А теперь поднимись и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать тебя Своим служителем и свидетелем всего того, что ты уже увидел, и того, что Я еще тебе покажу.
17 избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя17 И Я охраню тебя от твоего народа и отправлю к язычникам, и они также не смогут повредить тебе.17 Я спасу тебя от твоего народа и от язычников, к которым Я тебя посылаю,17 Я избрал тебя из иудейского народа и язычников, к которым тебя посылаю,
18 открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными'.18 Ты же откроешь глаза им и обратишь их от тьмы к свету, от власти сатаны к Богу, чтобы смогли они получить отпущение грехов и место среди тех, кто предался Богу благодаря вере в Меня`.18 чтобы открыть им глаза и обратить их от тьмы к свету, от власти сатаны к Богу, чтобы грехи их были прощены и чтобы они тоже были среди тех, кого Я освятил верой в Меня».18 чтобы открыть им глаза, обратить от тьмы к свету и вернуть из-под власти Сатаны к Богу, чтобы и они через веру в Меня получили прощение грехов и свое место среди Божьего народа“.
19 Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,19 Поэтому, царь Агриппа, я не ослушался небесного видения19 Царь Агриппа, я не мог не подчиниться небесному видению.19 Вот почему, царь Агриппа, я не ослушался небесного видения
20 но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.20 и стал проповедовать сначала среди живущих в Дамаске, а также и в Иерусалиме и по всей стране иудейской, а потом и среди язычников, чтобы покаялись они и обратились к Богу, и чтобы делами доказывали покаяние своё.20 Я проповедовал вначале тем, кто был в Дамаске, потом в Иерусалиме и по всей Иудее, а затем и язычникам, чтобы они раскаялись и обратились к Богу и чтобы их дела послужили доказательством их покаяния.20 и обратился сначала к жителям Дамаска, потом Иерусалима, затем всей иудейской земли и, наконец, к язычникам, призывая их покаяться и возвратиться к Богу, делами доказав свое раскаяние.
21 За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.21 По этой причине иудеи схватили меня, когда я был в храме, и пытались меня убить.21 За это представители нашего народа и схватили меня в храме и хотели убить.21 За это иудеи схватили меня в Храме и хотели прикончить.
22 Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,22 Но Бог помог мне, как помогает сегодня, и с Его помощью я стою здесь сегодня, свидетельствуя перед народом ни о чём ином, как о том, что пророки и Моисей говорили о грядущем:22 Но Бог до сегодняшнего дня помогает мне, и вот я стою здесь и свидетельствую малым и великим. Я не говорю ничего сверх того, что предсказали пророки и Моисей, —22 Но благодаря Божьей помощи я и по сей день стою неколебимо и свидетельствую малым и великим. Я ни о чем другом не говорю им — только о том, что предсказывали пророки и Моисей,
23 то есть что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу Иудейскому и язычникам.23 что Христос умрёт и первым восстанет из мёртвых и что Он принесёт свет и иудеям и язычникам`.23 а именно, что Христос должен был перенести страдания и, первым воскреснув из мертвых, возвестить свет и нашему народу, и язычникам.23 а именно: что Помазанник Божий должен был претерпеть страдания и, будучи первым воскресшим из мертвых, возвестить свет и нашему народу, и язычникам».
24 Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал: безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия.24 Павел ещё продолжал говорить в свою защиту, когда Фест громко сказал: `Павел, ты сумасшедший! Большая учёность свела тебя с ума!`24 Когда он таким образом защищался, Фест прервал его. — Ты не в своем уме, Павел, — закричал он, — большая ученость довела тебя до безумия!24 Когда Павел говорил так в свою защиту, Фест громко крикнул: «Павел, ты сумасшедший! Ты помешался от большой учености!»
25 Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.25 `Я не сумасшедший, высокочтимый Фест, - отвечал Павел. - То, что я говорю, правдиво и разумно.25 Павел ответил: — Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, истинно и разумно.25 «Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил Павел. — В моих словах правда и здравый смысл.
26 Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.26 Царь Агриппа хорошо знает дела подобного рода, и я могу свободно говорить с ним. И я уверен, что ничто не ускользнуло от его внимания, ибо всё это происходило на виду у всех.26 Царю знакомо все это, и поэтому я могу говорить ему свободно. Я убежден, что ничего из этого не прошло мимо его внимания, так как все это происходило не в углу.26 Царь, к которому я так смело обращаюсь, знает это. Я убежден, что все это не осталось для него незамеченным, ведь происходило это не где-нибудь в глухом углу.
27 Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь.27 Царь Агриппа! Веришь ли ты пророкам? Знаю, что веришь`.27 Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь.27 Царь Агриппа, ты ведь веришь пророкам? Знаю, что веришь!»
28 Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином.28 Тогда Агриппа сказал Павлу: `Ты думаешь, что меня так легко убедить стать христианином?`28 — Ты думаешь в такой короткий срок и меня сделать христианином? — сказал Агриппа.28 «Уж очень быстро ты хочешь из меня сделать христианина!» — сказал Павлу Агриппа.
29 Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз.29 `Неважно, легко ли это или трудно, - ответил Павел, - но я молю Бога, чтобы не только ты, но все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, только, конечно, не узниками в цепях`.29 Павел ответил: — Каким бы этот срок ни был, коротким или длинным, я молюсь Богу, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я во всем… кроме этих цепей.29 «Быстро или не быстро, но я молю Бога, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, разумеется, кроме этих цепей», — ответил Павел.
30 Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;30 Тогда царь поднялся, а с ним и правитель, и Вереника, и все, кто сидел с ними.30 Царь поднялся, и с ним поднялись наместник, Вереника и те, кто сидел с ними.30 Царь встал, а за ним прокуратор, Берника и все остальные.
31 и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.31 Они вышли и стали говорить друг другу: `Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или заключения`.31 Они вышли, говоря друг другу: — Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или тюрьмы.31 Выйдя из зала, они говорили друг другу: «Этот человек не сделал ничего, что заслуживало бы казни или тюрьмы».
32 И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю.32 Агриппа же сказал Фесту: `Этого человека можно было бы освободить сейчас, если бы не его заявление, что он хочет предстать перед кесарем`.32 — Можно было бы его освободить, если бы он не потребовал суда у кесаря, — сказал Агриппа Фесту.32 «Можно было бы освободить этого человека, — сказал Агриппа Фесту, — не потребуй он суда цезаря».