1 Так сказал Господь: сойди в дом царя Иудейского и произнеси слово сие1 Господь сказал: `Иеремия, иди во дворец к царю Иудеи и возвести:1 Так сказал Господь: — Иди ко дворцу царя Иудеи и возвести там:1 Так сказал Господь: «Иди во дворец царя Иудеи и возвести там такое слово.
2 и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами.2 «Ты правишь с трона Давида, поэтому выслушай, царь, ты и твои правители должны внимательно слушать. Все твои люди, которые проходят через ворота Иерусалима, слушать должны эту весть от Господа.2 «Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота.2 Скажи: слушай слово Господа, царь Иудеи, восседающий на престоле Давида, — ты, и твои слуги, и твой народ, все, кто входит через эти ворота!»
3 Так говорит Господь: производите суд и правду и спасайте обижаемого от руки притеснителя, не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы, и невинной крови не проливайте на месте сем.3 Творите только то, что праведно и справедливо, защищайте ограбленного от грабителя, не притесняйте вдов и сирот, не убивайте невинных.3 Так говорит Господь: Делайте то, что справедливо и праведно. Помогайте обездоленному спастись от рук притеснителя. Не обижайте и не притесняйте чужеземцев, сирот и вдов, и не проливайте в этом краю невинной крови.3 Так говорит Господь: «Поступайте по справедливости и правде, обездоленного избавьте от руки мучителя! Чужеземца, сироту и вдову не обижайте, насилия над ними не совершайте и не проливайте на этом месте кровь невинную.
4 Ибо если вы будете исполнять слово сие, то будут входить воротами дома сего цари, сидящие вместо Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, сами и слуги их и народ их.4 Если вы подчинитесь этим повелениям, то цари, сидящие на троне Давида, будут входить в ворота Иерусалима. Они пройдут через ворота со своими слугами, проедут на колесницах и лошадях.4 Если вы будете точно исполнять эти повеления, то через ворота этого дворца на колесницах и на конях будут въезжать цари, которые сидят на престоле Давида, — они сами, их приближенные и их народ.4 Если вы исполните все это, то через ворота дворца будут в колесницах и верхом въезжать цари, восседающие на престоле Давида, — они, их слуги и народ.
5 А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым.5 А если вы не сделаете этого, то вот что говорит Господь: Я, Господь, обещаю, что этот царский дворец будет превращён в груду камней»`. Так говорит Господь дому царя Иудейского:5 Но если вы не будете исполнять эти повеления, — возвещает Господь, — то клянусь Собой, этот дворец превратится в руины».5 Если же не послушаетесь этих слов, тогда, клянусь Собою, — говорит Господь, — дворец этот станет грудой развалин».
6 Ибо так говорит Господь дому царя Иудейского: Галаад ты у Меня, вершина Ливана; но Я сделаю тебя пустынею и города необитаемыми6 `Высок дворец, как лес Галаада, высок дворец, как горы Ливана, но Я его в пустыню превращу и сделаю необитаемым.6 Ведь так говорит Господь о дворце царя Иудеи: — Как Галаад ты Мне, как вершина Ливана, но клянусь, Я превращу тебя в пустыню, в города необитаемые. 6 Ибо так говорит Господь о доме царя Иудеи: «Ты предо Мной — что Галаад, словно вершины Ливана. Но Я сделаю тебя пустыней, безлюдными городами!
7 и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь.7 Я пошлю людей, чтоб тот дворец разрушить, и у каждого будет своё оружие для разрушения дворца. Они колонны кедровые срубят и бросят их в огонь.7 Я пошлю к тебе разорителей, каждого — с оружием, и они порубят твои лучшие кедры, и бросят в огонь. 7 Я избрал против тебя губителей, каждому дал оружие. Твои лучшие кедры они срубят и в огонь их бросят.
8 И многие народы будут проходить через город сей и говорить друг другу: `за что Господь так поступил с этим великим городом?'8 Люди разных народов будут проходить мимо этого города и спрашивать друг у друга: «Почему так Господь обошёлся с Иерусалимом, этим великим городом?»8 Люди разных народов будут проходить мимо этого города и спрашивать друг друга: «За что Господь поступил так с этим великим городом?»8 Многие народы будут проходить мимо этого города, и будут спрашивать друг друга люди: „За что Господь сделал с этим великим городом такое?“
9 И скажут в ответ: `за то, что они оставили завет Господа Бога своего и поклонялись иным богам и служили им'.9 И услышат ответ: «Господь разрушил Иерусалим потому, что люди перестали соблюдать заветы Господа, их Бога, они поклонялись и служили другим богам»`.9 И будут отвечать: «За то, что они нарушили завет Господа, их Бога, и поклонялись чужим богам, и служили им».9 И ответят: „За то, что они забыли договор с Господом, своим Богом, поклонялись богам иным и служили им“».
10 Не плачьте об умершем и не жалейте о нем; но горько плачьте об отходящем в плен, ибо он уже не возвратится и не увидит родной страны своей.10 `Не плачьте о мёртвом царе, не плачьте. Но о царе, который покидает вас, плачьте горше, ибо он назад не возвратится никогда и не увидит родины своей`.10 Не плачьте об умершем и не скорбите о нем; плачьте лучше о том, кто уходит в плен, потому что он не вернется, и не увидит родной земли. 10 Не плачьте об умершем, головой не качайте! О том, кто ушел, рыдайте горько, ведь он уже не вернется, не увидит родную землю.
11 Ибо так говорит Господь о Саллуме, сыне Иосии, царе Иудейском, который царствовал после отца своего, Иосии, и который вышел из сего места: он уже не возвратится сюда,11 Так говорил Господь о Саллуме, сыне Иосии, (Саллум стал царём после смерти отца своего Иосии). `Саллум покинул Иерусалим, он никогда обратно не вернётся.11 Ведь так говорит Господь о Шаллуме, сыне Иосии, который стал царем Иудеи после своего отца, но был уведен в плен: — Он больше не вернется.11 Ибо так говорит Господь о царе Иудеи Шаллу?ме, сыне Иосии, который правил после своего отца Иосии и ушел отсюда: «Сюда он уже не вернется!
12 но умрет в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли сей.12 Он умрёт там, куда уведут его египтяне, и никогда больше не увидит этой земли`.12 Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли.12 В том месте, куда угнали его, он и умрет, а этой земли больше не увидит.
13 Горе тому, кто строит дом свой неправдою и горницы свои беззаконием, кто заставляет ближнего своего работать даром и не отдает ему платы его,13 Горе будет царю Иоакиму за то, что он строит дворец свой неправдою. Верхние комнаты строит он с помощью беззакония и заставляет ближнего работать даром, никому не платя.13 — Горе тому, кто строит свой дворец несправедливостью, его верхние комнаты — беззаконием, заставляя соплеменников трудиться даром, не давая им плату за работу; 13 Горе тому, кто дом свой строит несправедливостью, чертоги свои — беззаконием, ближнего заставляет работать даром, за труд ничего не платит!
14 кто говорит: `построю себе дом обширный и горницы просторные', - и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красною краскою.14 Иоаким говорит: `Я построю себе великий дворец с просторными залами`. Он делает окна большие, он обшивает стены кедром, покрывает их красною краской.14 кто говорит: «Я построю себе дом просторный, с большими верхними комнатами», – и рубит в нем окна, и кедром его обшивает, и красной краской покрывает. 14 Говорит он: „Дом большой себе построю, просторные чертоги“. Делает себе он окна, обложенные кедром, разукрашенные алой краской.
15 Думаешь ли ты быть царем, потому что заключил себя в кедр? отец твой ел и пил, но производил суд и правду, и потому ему было хорошо.15 Иоаким, ты думаешь, что станешь великим царём, имея палаты из кедра великого? Твой отец Иосия довольствовался едой и питьём и всегда был справедлив.15 Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии. 15 Неужели ты стал царем, чтобы кедром своим кичиться? Вот отец твой — и ел, и пил он, но поступал по справедливости и правде, потому и был благополучен.
16 Он разбирал дело бедного и нищего, и потому ему хорошо было. Не это ли значит знать Меня? говорит Господь.16 Иосия всегда помогал нуждающимся и бедным, и ему было хорошо. Иоаким, что значит «Знать Господа?» Это значит быть праведным во всём. Так говорит Господь.16 Он разбирал дела бедных и нищих и поэтому жил в благополучии. Не это ли значит знать Меня? – возвещает Господь. – 16 Разбирал он дело бедняка и нищего, потому и был благополучен. Это и значит — знать Меня! ?— говорит Господь. —
17 Но твои глаза и твое сердце обращены только к твоей корысти и к пролитию невинной крови, к тому, чтобы делать притеснение и насилие.17 Только выгоду видят глаза твои, Иоаким. Ты думаешь всегда о собственной корысти, всегда готов убить или украсть.17 Но твои глаза и твое сердце хотят лишь наживы, хотят проливать невинную кровь, угнетать, вымогать. 17 У тебя же нет ни глаз, ни рассудка! Ты умеешь только искать наживу, лить кровь невинных, творить гнет и насилие».
18 Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском: не будут оплакивать его: `увы, брат мой!' и: `увы, сестра!' Не будут оплакивать его: `увы, государь!' и: `увы, его величие!'18 Поэтому Господь говорит Иоакиму, сыну Иосии: `Тебя оплакивать не будут люди, когда умрёшь ты. Никто не скажет: «О, мой брат, как горько!» или «Сестра, как грустно мне!» По Иоакиму Иудея не заплачет: «О царь, как плохо без тебя!»18 Поэтому так говорит Господь об Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудеи: — Не будут его оплакивать: «Увы, мой брат! Увы, сестра!» Не будут его оплакивать: «Увы, мой господин! Увы, его величество!» 18 Потому так говорит Господь о царе Иудеи Иоакиме, сыне Иосии: «Не станут оплакивать его: „Горе! О брат мой! Горе! О сестра моя…“ Не станут оплакивать его: „Горе! О владыка! Горе! О слава его…“
19 Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима.19 Тебя похоронят, как хоронят ослов, просто выбросят тело твоё за ворота Иерусалима.19 Его похоронят ослиным погребеньем – вытащат и выкинут за ворота Иерусалима. 19 Похоронят его, как осла хоронят, поволокут и выбросят из ворот Иерусалима.
20 Взойди на Ливан и кричи, и на Васане возвысь голос твой и кричи с Аварима, ибо сокрушены все друзья твои.20 Кричи, Иудея, в Ливанских горах. Да будет голос твой в горах Васана слышен! Кричи на кручах Аварима, ибо любовники твои разбиты будут.20 Поднимись на Ливан и закричи, пусть твой голос звучит с Башана, закричи с Аварима – все твои союзники уничтожены. 20 Иди, рыдай на Ливане, плач подними в Баша?не, рыдай на Авариме, ибо все любовники твои повержены!
21 Я говорил тебе во время благоденствия твоего; но ты сказал: `не послушаю'. Таково было поведение твое с самой юности твоей, что ты не слушал гласа Моего.21 Ты думаешь, что нет вокруг тебя опасности, тебя предупреждал Я, но, Иудея, ты Меня не стала слушать, Иудея, как не слушала в дни юности своей.21 Я предупреждал тебя, когда ты благоденствовал, но ты сказал: «Я не стану слушать!» Таков твой путь с самой юности, ты Меня не слушал. 21 Я говорил с тобою, когда ты была счастливой, но сказала ты: „Не стану слушать!“ С юных лет ты так поступала, голоса Моего не слушалась!
22 Всех пастырей твоих унесет ветер, и друзья твои пойдут в плен; и тогда ты будешь постыжен и посрамлен за все злодеяния твои.22 Моё наказание настигнет тебя, как гроза, и всех пастухов твоих унесёт ветром. На помощь других ты надеялась, но другие народы тоже будут побеждены. И позор постигнет тебя.22 Вихрь унесет твоих пастухов, в плен удалятся твои союзники, и будешь ты постыжен и опозорен из-за всех своих злодеяний. 22 Пастырей твоих пасти будет ветер, любовников твоих в плен угонят. Опозорена ты будешь, унижена за все твои злодеяния!
23 Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах!23 Во дворце из кедра, высоко в горах живёшь ты, царь, как будто ты в Ливане. Но ты застонешь, как от родовых болей, когда тебя постигнет наказание`.23 Ты, живущий на Ливане, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь , когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины при родах! 23 Обитательница Ливана, вьющая гнездо на кедрах! Застонешь ты, когда муки тебя охватят, словно боль при родах!
24 Живу Я, сказал Господь: если бы Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский, был перстнем на правой руке Моей, то и отсюда Я сорву тебя24 `Столь же верно, как Я живу, - сказал Господь, - Я это сделаю с тобою, Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский. Даже если бы ты был перстнем на Моей правой руке, Я бы всё равно тебя сорвал.24 — Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Господь, — даже если бы ты, Иехония, сын Иоакима, царь Иудеи, был перстнем с печатью на Моей правой руке, Я сорвал бы тебя и оттуда.24 Клянусь Собою! — говорит Господь. — Даже если бы перстнем с печатью на Моей деснице был царь Иудеи Иехо?ния, сын Иоакима, то и тогда Я сорвал бы его!
25 и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев,25 Иехония, Я отдам тебя Навуходоносору, царю Вавилонскому, и вавилонцам, людям, которых ты боишься. Они хотят убить тебя.25 Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти — Навуходоносору, царю Вавилона и халдеям.25 Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти, в руки тех, перед кем ты трепещешь, — в руки Навуходоносора, царя вавилонского, в руки халдеев!
26 и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;26 Я заброшу тебя и твою мать, которая тебя родила, в другую страну, где вы не родились, но где умрёте.26 Я изгоню тебя и женщину, которая тебя родила, в чужую страну, где вы не родились, и вы умрете там.26 Я изгоню тебя и твою мать, что тебя родила, в чужую страну — не там вы родились, но там умрете!
27 а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.27 Ты захочешь прийти, Иехония, в землю свою, но тебе никогда не будет позволено вернуться.27 А в страну, в которую вы стремитесь вернуться, вы не вернетесь.27 А на эту землю, куда они всей душой хотят вернуться, они уже не вернутся».
28 `Неужели этот человек, Иехония, есть создание презренное, отверженное? или он - сосуд непотребный? за что они выброшены - он и племя его, и брошены в страну, которой не знали?'28 Ты, Иехония, будешь как разбитый и выброшенный, никому не нужный горшок. За что он вместе с детьми своими выброшен будет в незнакомые земли?28 Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают? 28 Разве этот человек, Иехония, — лишь горшок негодный, разбитый, сосуд ненужный? Почему же его увели вместе с потомками, угнали в страну, которой они не знают?
29 О, земля, земля, земля! слушай слово Господне.29 Земля, земля, земля Иудеи, слушай весть от Господа!29 О земля, земля, земля, слушай слово Господне! 29 О земля, земля, земля! Слушай слово Господа!
30 Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее.30 Запишите об Иехонии, как о человеке, у которого уже нет детей. Ему не будет в жизни удачи, и никто из его детей не сядет на трон Давида, чтобы править Иудеей`.30 Так говорит Господь: — Запишите этого человека бездетным, человеком, которому не будет в жизни благополучия, у всех его потомков не будет благополучия: ни один не сядет на престол Давида и не будет править Иудеей. 30 Так говорит Господь: «Человека этого запишите бездетным, во все дни свои он будет несчастен! И никто из его потомков не будет счастлив, не воссядет на престоле Давида, чтобы властвовать над Иудеей».