1 После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата. | 1 Спустя некоторое время пришли моавитяне, аммонитяне и некоторые маонитяне и начали войну с Иосафатом. | 1 После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом. | 1 Потом пошли на Иосафата войной моавитяне и аммонитяне с меунитянами. |
2 И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебя множество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди. | 2 К Иосафату пришли и сказали: `Из Эдома идёт против тебя огромное войско. Они идут из-за моря. Они уже в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди!` | 2 Вестники пришли и доложили Иосафату: — Из Эдома , из-за моря [d], против тебя движется огромное войско. Они уже в Хацацон-Тамаре (то есть в Эн-Геди). | 2 Иосафату объявили: «Несметное полчище идет против тебя из-за моря, из Эдома. Оно уже в Хацецо?н-Тама?ре» — то есть в Эн-Ге?ди. |
3 И убоялся Иосафат, и обратил лице свое взыскать Господа, и объявил пост по всей Иудее. | 3 Иосафат испугался и решил спросить Господа, что делать. Он объявил пост для всех в Иудее. | 3 Встревожившись, Иосафат решил вопросить Господа и объявил по всей Иудее пост. | 3 Испугавшись, Иосафат решил вопросить Господа и объявил по всей Иудее пост. |
4 И собрались Иудеи просить помощи у Господа; из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа. | 4 Народ Иудеи собрался вместе, чтобы просить помощи у Господа. Они пришли из всех городов Иудеи просить помощи у Господа. | 4 Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Господа; люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его. | 4 Иудеи собрались, чтобы просить Господа о помощи — из всех городов иудейских пришли люди, чтобы вопросить Господа. |
5 И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором, | 5 Иосафат находился в храме Господа перед новым двором. Он стал перед собранием народа из Иудеи и Иерусалима | 5 Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в Господнем доме перед новым двором | 5 Иосафат встал перед жителями Иудеи и Иерусалима, собравшимися в Храме Господа, перед Новым двором, |
6 и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя! | 6 и сказал: `Господь, Бог наших предков, Ты - Бог во вселенной! Ты правишь над всеми царствами народов! У Тебя есть мощь и сила! Никто не может устоять против Тебя! | 6 и сказал: — Господи, Бог наших отцов, разве Ты не Бог, Который на небесах? Ты правишь всеми царствами народов. В Твоей руке власть и мощь, и никто не может противостоять Тебе. | 6 и сказал: «Господи, Боже отцов наших! Ты — Бог на небесах, Ты владычествуешь над царствами всех народов. В Твоей руке — сила и мощь, никому против Тебя не устоять. |
7 Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа Твоего Израиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек? | 7 Ты - наш Бог! Ты изгнал людей, которые жили в этой земле. Ты сделал это перед Твоим народом Израиля. Ты дал эту землю потомкам Авраама навеки. Авраам был Твоим другом. | 7 Бог наш, разве Ты не прогнал обитателей этой земли перед Твоим народом, Израилем, и не отдал ее навеки семени Авраама, Твоего друга? | 7 Боже наш! Ты изгнал жителей этой земли, отдав ее во владение Твоему народу, Израилю, — навеки даровал ее потомкам возлюбленного Твоего Авраа?ма. |
8 И они поселились на ней и построили Тебе на ней святилище во имя Твое, говоря: | 8 Потомки Авраама жили в этой земле и построили храм Твоему имени. | 8 Они жили в ней и построили в ней святилище для Твоего Имени, говоря: | 8 Поселившись там, они построили святилище для имени Твоего. Они говорили: |
9 если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем; и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь. | 9 Они говорили: «Если к нам придёт беда - меч, наказание, болезнь или голод, мы станем перед этим храмом и перед Тобой. Твоё имя в этом храме. Мы обратимся к Тебе, когда окажемся в беде, и тогда Ты услышишь и спасёшь нас». | 9 «Если к нам придет беда, будь то меч, наказание, мор или голод, мы предстанем пред Тобою перед этим храмом, который называется Твоим Именем, и воззовем к Тебе в нашем горе, и Ты услышишь и спасешь нас». | 9 „Если придут к нам беды — наказание войной, мор или голод — мы встанем перед этим Храмом, перед Тобой, ведь в этом Храме пребывает имя Твое, и воззовем о нашей беде — а Ты тогда выслушай нас и спаси!“ |
10 И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и обитатели горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их, - | 10 Но теперь здесь аммонитяне, моавитяне и люди с горы Сеира! Ты не позволил народу Израиля войти в их земли, когда народ Израиля шёл из Египта. Поэтому народ Израиля свернул в сторону и не истребил эти народы. | 10 Но вот явились жители Аммона, Моава и горы Сеир, чьи земли Ты не позволил завоевать израильтянам, когда они вышли из Египта, и они свернули в сторону от них и не погубили их. | 10 И вот теперь аммонитяне, моавитяне и люди Сеирских гор, в земли которых Ты не дал войти израильтянам на их пути из Египта (израильтяне прошли стороной и не стали их уничтожать), — |
11 вот они платят нам тем, что пришли выгнать нас из наследственного владения Твоего, которое Ты отдал нам. | 11 Но видишь, чем платят нам эти люди за то, что не были уничтожены. Они пришли, чтобы выгнать нас из Твоей земли, которую Ты дал нам. | 11 Взгляни же, чем они воздают нам, явившись, чтобы выгнать нас из наших владений, которые Ты дал нам в наследие. | 11 эти люди отплатили нам тем, что явились сюда изгнать нас из владений, которые Ты дал нам в удел. |
12 Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши! | 12 Бог наш, накажи этих людей! У нас нет силы против огромного войска, которое идёт на нас! Мы не знаем, что делать! Поэтому мы обращаемся к Тебе за помощью!` | 12 Бог наш, неужели Ты не осудишь их? Ведь у нас нет сил, чтобы противостать этому огромному войску, которое идет на нас. Мы не знаем, что нам делать, но глаза наши устремлены на Тебя. | 12 Боже наш! Воздай им должное! Мы не столь сильны, чтобы противостоять такому великому нашествию, и мы не знаем, что делать. К Тебе обращены наши взоры!» |
13 И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их. | 13 Весь народ Иудеи стоял перед Господом со своими младенцами, жёнами и старшими детьми. | 13 Все мужчины Иудеи со своими женами, младенцами и старшими детьми предстали там пред Господом. | 13 Все иудеи предстали перед Господом, с ними вместе были их жены и дети. |
14 Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания | 14 Тогда Дух Господа сошёл на Иозиила, сына Захарии. Захария был сыном Ваней, Ванея был сыном Иеила. Иеил был сыном Матфании. Иозиил был левитом и потомком Асафа. И посреди собрания | 14 И Дух Господень сошел на Иахазиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Маттании, левита и потомка Асафа, когда он стоял в собрании. | 14 И прямо посреди собрания Дух Господень охватил левита Захарию, сына Бенаи, сына Иеиэла, сына Матта?нии из потомков Аса?фа, |
15 и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия. | 15 Иозиил сказал: `Послушайте меня, царь Иосафат и все жители Иудеи и Иерусалима! Господь говорит вам так: «Не бойтесь и не ужасайтесь этого большого войска, потому что битва эта не ваша. Это битва Бога! | 15 Он сказал: — Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: «Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья. | 15 и тот стал говорить: «Внимайте, все иудеи, все жители Иерусалима, царь Иосафат! Так говорит вам Господь: не бойтесь и не страшитесь этих полчищ, ведь они сражаются не с вами, а с Богом. |
16 Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом. | 16 Завтра спуститесь туда и сразитесь с этими людьми. Они будут подниматься по перевалу Циц. Вы найдёте их в конце долины с другой стороны пустыни Иеруилом. | 16 Выступайте завтра против них. Они будут подниматься по перевалу Циц, и вы найдете их в конце долины перед пустыней Иеруил. | 16 Завтра выступайте против них в поход. Они сейчас двигаются по подъему Циц, вы встретите их в конце долины перед Иеруэлской пустыней. |
17 Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами. | 17 Иосафат низко поклонился, лицом до земли. И весь народ Иудеи и жители Иерусалима пали перед Господом. И все они почтили Господа. | 17 Не вам биться в этом сражении. Вы лишь встаньте, стойте и смотрите на спасение Господне, которое Он даст вам, Иудея и Иерусалим. Не бойтесь, не ужасайтесь. Выходите завтра навстречу этим людям, и Господь будет с вами». | 17 Но сражаться вам не придется, стойте и смотрите, как спасет вас Господь. Иуда и Иерусалим, не бойтесь, не страшитесь, выходите завтра против них — с вами Господь!» |
18 И преклонился Иосафат лицем до земли, и все Иудеи и жители Иерусалима пали пред Господом, чтобы поклониться Господу. | 18 Левиты из колена Каафа и колена Корея встали, чтобы прославлять Господа, Бога Израиля. И прославляли они Господа громкими голосами. | 18 Иосафат низко поклонился, коснувшись лицом земли, и все жители Иудеи и Иерусалима пали ниц, чтобы поклониться Господу. | 18 Иосафат пал ниц, а вместе с ним поклонились Господу все иудеи и жители Иерусалима. |
19 И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых - хвалить Господа Бога Израилева, голосом весьма громким. | 19 Войско Иосафата вошло в пустыню Фекойскую рано утром. Когда они выступили, Иосафат встал и сказал: `Послушайте меня, народ Иудеи и жители Иерусалима. Поверьте в Господа, Бога вашего, и тогда вы станете сильными. Поверьте в пророков Господа, и будет вам успех!` | 19 И некоторые левиты из каафитов и корахитов встали, чтобы во весь голос славить Господа, Бога Израиля. | 19 А левиты из родов кехатитов и кореитов поднялись с колен и стали громко возносить хвалу Господу, Богу Израиля. |
20 И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам. | 20 Иосафат послушался совета народа. Он выбрал людей, чтобы они были певцами для Господа. Эти певцы были избраны, чтобы прославлять Господа, ибо Он свят и прекрасен. Они шли перед войском и прославляли Господа. Эти певцы говорили: `Благодарите Господа, ибо Его любовь вечна!` | 20 Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Текоа. Когда они выходили, Иосафат встал и сказал: — Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех. | 20 Ранним утром они отправились к пустыне Текоа. Когда они выступили, Иосафат встал и сказал: «Слушайте меня, жители Иудеи и Иерусалима! Верьте Господу, вашему Богу, — и будете под верной защитой Его, верьте Его пророкам — и удача будет с вами». |
21 И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они в благолепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его! | 21 Когда люди начали петь и прославлять Бога, Господь устроил засаду для моавитян, аммонитян и для людей с горы Сеира. Это были люди, которые пришли напасть на Иудею, но сами были разбиты. | 21 Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Господа и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: — Славьте Господа, потому что Его милость — навеки. | 21 Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил певцов, чтобы они, двигаясь впереди войска, славили Господа и святое Его величие: «Благодарите Господа, навеки милость Его!» |
22 И в то время, как они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и обитателями горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены: | 22 Аммонитяне и моавитяне стали драться против людей с горы Сеира. Они убили и уничтожили всех людей с горы Сеира, а когда покончили с ними, то стали убивать друг друга. | 22 Когда они начали петь и славить, Господь устроил засаду против моавитян, аммонитян и жителей горы Сеир, которые вторглись в Иудею, и те были разгромлены. | 22 Когда они начали свое радостное хвалебное пение, Господь послал воителей устроить засады против аммонитян, моавитян и людей Сеирских гор, которые пошли войной на Иудею, и враги были разбиты. |
23 ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя их, а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга. | 23 Народ Иудеи добрался до возвышенности в пустыне. Они взглянули на огромное войско врага, но увидели лишь мёртвые тела, лежащие на земле. Никто не спасся. | 23 Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга. | 23 Аммонитяне и моавитяне напали на людей Сеирских гор и полностью их уничтожили. А как только покончили с ними, сами же перебили друг друга. |
24 И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот - трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего. | 24 Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, богатства, одежды и драгоценных вещей и взяли их себе, и добра было больше, чем они могли унести. Три дня они собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много! | 24 Когда народ Иудеи добрался до сторожевой башни над пустыней и взглянул на огромное войско, они увидели только мертвые тела, лежавшие на земле: никто не уцелел. | 24 Когда иудеи добрались до места, с которого можно было увидеть пустыню, то стали глядеть, где же войско — а увидели только мертвые тела на земле. Никто не спасся! |
25 И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не могли нести. И три дня они забирали добычу; так велика была она! | 25 На четвёртый день Иосафат и его войско собрались в долине благословения. Там они благословили Господа. Вот почему то место и до сих пор называется долиной благословения. | 25 Когда Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, они нашли у них много добра, одежды и дорогих вещей — больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать ее три дня. | 25 Иосафат со своим народом стал собирать военную добычу — они набрали множество скота, имущества, одежды и прочего добра. Они набрали столько, что не могли все унести. Так велика была добыча, что собирали ее три дня. |
26 А в четвертый день собрались на долину благословения, так как там они благословили Господа. Посему и называют то место долиною благословения до сего дня. | 26 Затем Иосафат повёл весь народ Иудеи и Иерусалима назад в Иерусалим. Господь дал им радость, ибо враги их были разбиты. | 26 На четвертый день они собрались в долине благословения, где благословили Господа. Вот почему до сегодняшнего дня она называется долиной Бераха. | 26 А на четвертый день они собрались в долине Благословения и благословили там Господа — потому это место и называется так доныне: долина Благословения. |
27 И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что дал им Господь торжество над врагами их. | 27 Они пришли в Иерусалим с лирами, арфами и трубами к храму Господа. | 27 Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Господь дал им повод возрадоваться над своими врагами. | 27 Все жители Иудеи и Иерусалима во главе с Иосафатом вернулись с великим ликованием в Иерусалим — ведь Господь так их обрадовал, избавив от врагов! |
28 И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню. | 28 Все царства во всех странах боялись Господа, ибо слышали, что Господь воевал против врагов Израиля. | 28 Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Господа с лирами, арфами и трубами. | 28 Войдя в Иерусалим под звуки лир, арф и труб, они направились ко Храму Господа. |
29 И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля. | 29 Поэтому в царстве Иосафата был мир. Бог Иосафата дал ему мир со всех сторон. | 29 Страх перед Богом напал на все царства окружающих земель, когда они услышали, как Господь сразился с врагами Израиля. | 29 Цари окрестных земель стали бояться Бога, услышав, как Господь сражался с врагами Израиля. |
30 И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон. | 30 Иосафат правил Иудеей. Иосафату было тридцать пять лет, когда он начал своё правление. Он правил в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Салаила. | 30 И в царстве Иосафата был мир, потому что Господь даровал ему покой со всех сторон. | 30 Покой настал в царстве Иосафата, его Бог даровал ему мирную жизнь повсюду. |
31 Так царствовал Иосафат над Иудеею: тридцати пяти лет он был, когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаила. | 31 Иосафат жил правильно, как жил его отец Аса. Иосафат не свернул с пути Асы. Иосафат поступал правильно в глазах Господа. | 31 Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царем Иудеи, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи. | 31 Иосафат царствовал в Иудее. Тридцати пяти лет от роду он стал царем и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Его мать — Азува?, дочь Шилхи. |
32 И ходил он путем отца своего Асы и не уклонился от него, делая угодное в очах Господних. | 32 Но высоты не были убраны, и народ всё ещё не обратил свои сердца к Господу, Которому следовали их предки. | 32 Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа. | 32 Он во всем, никуда не отступая, следовал за своим отцом Асой, и его дела были угодны Господу. |
33 Только высоты не были отменены, и народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих. | 33 Остальные дела Иосафата, от начала и до конца, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в летопись царей Израильских. | 33 Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ все еще не обратил свое сердце к Богу их отцов. | 33 Вот только местные святилища оставались, и народ не обратился еще полностью к Богу их отцов. |
34 Прочие деяния Иосафата, первые и последние, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в книгу царей Израилевых. | 34 Позже Иосафат, царь Иудейский, заключил соглашение с Охозией, царём Израильским, который творил зло. | 34 Прочие события правления Иосафата, от первых до последних, записаны в летописях Ииуя, сына Ханани, которые включены в книгу царей Израиля. | 34 А прочее об Иосафате от начала до конца описано в Деяниях Иегу, сына Ханани, которые были внесены в Книгу царей Израиля. |
35 Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно, | 35 Иосафат присоединился к Охозии, чтобы построить корабли и отправиться в город Фарсис. Они построили корабли в городе Ецион-Гавере. | 35 Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царем Израиля, который творил беззакония. | 35 Потом Иосафат, царь Иудеи, заключил союз с Аха?зией, царем Израиля, который творил нечестие. |
36 и соединился с ним, чтобы построить корабли для отправления в Фарсис; и построили они корабли в Ецион-Гавере. | 36 Тогда Елиезер, сын Додавы, высказался против Иосафата. Елиезер был из города Мареши. Он сказал: `Иосафат, ты присоединился к Охозии, поэтому Господь уничтожит дело твоё`. Корабли разбились, и Иосафат и Охозия не смогли послать их в Фарсис. | 36 Он договорился с ним построить флотилию кораблей Таршиша. Когда они были построены в Эцион-Гевере, | 36 Они договорились построить корабли, чтобы отправить их в Таршиш. Корабли были построены в Эцион-Гевере. |
37 И изрек тогда Елиезер, сын Додавы из Мареши, пророчество на Иосафата, говоря: так как ты вступил в общение с Охозиею, то разрушил Господь дело твое. - И разбились корабли, и не могли идти в Фарсис. | | 37 Элиезер, сын Додавагу из Мареши, изрек пророчество против Иосафата, сказав: — Раз ты заключил договор с Охозией, Господь разрушит то, что ты построил. Корабли разбились и не смогли отплыть в Таршиш. | 37 Тогда Элиэзер, сын Додавы, из Мареши, стал пророчествовать об Иосафате: «За то, что ты заключил союз с Ахазией, Господь разрушит творение твоих рук». Корабли потерпели крушение и не смогли добраться до Таршиша. |