1 Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,1 В то время как Аполлос был в Коринфе, Павел прошёл через разные области и прибыл в Ефес. Найдя там нескольких учеников,1 В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Павел, пройдя через горные области, пришел в Эфес. Там он встретил нескольких учеников.1 В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Павел пересек плоскогорье, пришел в Эфес и встретил там несколько учеников.
2 сказал им: приняли ли вы Святого Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый.2 он спросил их: `Приняли ли вы Духа Святого, когда уверовали?` Они сказали ему: `Мы даже не слышали, что есть Дух Святой`.2 — Приняли ли вы Святого Духа, когда поверили? — спросил он их. — Мы даже и не слышали о том, что существует Святой Дух, — ответили те.2 «Получили ли вы Святого Духа, когда поверили?» — спросил он. «Мы и не слыхали о Святом Духе».
3 Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.3 `Что же за крещение вы получили?`, - спросил он. `Иоанново крещение`, - ответили они.3 Тогда Павел спросил: — Во что же вы были крещены? — В крещение Иоанна, — ответили они.3 «Как же тогда вы крестились?» — «Нас крестил Иоанн».
4 Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса.4 Павел сказал: `Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал людей поверить в Грядущего вслед за ним, то есть в Иисуса`.4 Павел сказал: — Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто должен был прийти после него, то есть в Иисуса.4 «Иоанн крестил в знак покаяния, — сказал Павел. — Но он говорил народу, что они должны поверить в Того, кто придет после него, то есть в Иисуса».
5 Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса.5 Когда они услышали об этом, они приняли крещение во Имя Господа Иисуса.5 Услышав об этом, они приняли крещение во имя Господа Иисуса.
6 и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать.6 Когда же Павел возложил на них руки, на них снизошёл Святой Дух, и они стали говорить на разных языках и пророчествовать.6 И когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.6 Когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух и они стали говорить на неведомых языках и пророчествовать.
7 Всех их было человек около двенадцати.7 Всего же их было около двенадцати человек.7 Всего их было около двенадцати человек.7 А было их человек двенадцать.
8 Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.8 Павел пошёл в синагогу и три месяца смело проповедовал, споря и убеждая иудеев в существовании Царства Божьего.8 Павел три месяца смело говорил в синагоге, беседуя с людьми о Божьем Царстве, и убеждал их.8 Потом Павел пошел в синагогу и бесстрашно проповедовал там в течение трех месяцев; он говорил о Царстве Бога и убеждал своих слушателей.
9 Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна.9 Но некоторые из них ожесточились и отказались уверовать, злословя о пути Господнем перед народом. И он ушёл от них, взял с собой учеников и каждый день вёл споры в школе Тиранна.9 Некоторые из них, однако, ожесточались и отказывались верить, перед всеми браня Путь Иисуса. Тогда Павел оставил их. Он отделил учеников и ежедневно беседовал с ними в школе Тиранна.9 Когда же некоторые, упорствуя в неверии, стали поносить перед всеми Путь Господень, Павел покинул их, забрав с собой учеников. Теперь он каждый день проводил беседы в школе Тира?нна.
10 Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.10 Так было в продолжение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господне.10 Так продолжалось два года, и все иудеи и греки, жившие в провинции Азия, слышали слово Господа.10 Это продолжалось два года, так что все жители провинции Азия, и иудеи и язычники, смогли услышать Весть о Господе.
11 Бог же творил немало чудес руками Павла,11 Бог же творил необычайные чудеса руками Павла,11 Бог совершал через Павла необыкновенные чудеса.11 Бог творил руками Павла удивительные чудеса.
12 так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них.12 так что даже платки и передники, до которых он дотрагивался, уносили и возлагали на больных, и те исцелялись, и нечистые духи выходили из них.12 Больным давали прикоснуться к платкам и фартукам, к которым прежде прикасался Павел, и у них проходили болезни, и злые духи выходили из них.12 Достаточно было принести больным платки или фартуки, в которых он работал, как болезни оставляли их и злые духи выходили.
13 Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует.13 Некоторые иудеи, которые переходили из города в город, изгоняя злых духов, пытались произносить имя Господа Иисуса над одержимыми злым духом, говоря: `Заклинаю тебя именем Иисуса, чьё учение проповедует Павел, выйди из этого человека`.13 Некоторые из бродячих иудейских заклинателей тоже попробовали призывать над одержимыми Имя Господа Иисуса. Они говорили: — Заклинаю вас Иисусом, Которого возвещает Павел.13 И даже некоторые иудеи, бродячие заклинатели, изгоняя из одержимых злых духов, стали произносить имя Господа Иисуса. «Заклинаю вас Иисусом, которого проповедует Павел!» — говорили они.
14 Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы.14 Делали это и семь сыновей иудейского первосвященника Скевы,14 Это делали и семь сыновей Скевы, главного священника иудеев.14 Сделали это и семь сыновей некоего Скевы, иудейского первосвященника.
15 Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?15 но однажды злой дух сказал им: `Я признаю Иисуса, и о Павле знаю, а вы кто такие?`15 Но злой дух ответил им: — Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие?15 Но злой дух сказал им в ответ: «Иисуса я знаю, Павел мне тоже известен. А вот вы кто такие?»
16 И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.16 И человек, в ком был злой дух, прыгнул на них и, одолев их, избил, сорвал с них одежду, и выбежали они из того дома нагие и израненные.16 И человек, в котором был злой дух, набросился на них с такой силой, что одолел их всех, и они выбежали из дома голые и израненные.16 И человек, в котором был злой дух, набросился на них с такой яростью, что одолел их всех, одного за другим, и они выскочили из того дома голые и израненные.
17 Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеям и Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.17 И это стало известно всем иудеям и грекам, живущим в Ефесе, и на них напал страх, имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше.17 Когда об этом узнали иудеи и греки, жившие в Эфесе, их охватил страх, и они стали относиться к Имени Господа Иисуса с большим почтением.17 Это стало известно всем иудеям и язычникам, жившим в Эфесе. На всех напал страх, и они стали относиться к имени Господа Иисуса с бо?льшим благоговением.
18 Многие же из уверовавших приходили, исповедуя и открывая дела свои.18 Многие из уверовавших приходили исповедоваться и открыто признавались в греховных проступках.18 Многие из поверивших приходили и открыто признавались в своих делах.18 Многие из поверивших пришли к Павлу и открыто сознались в том, что пользовались заклинаниями.
19 А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм.19 А многие из занимавшихся колдовством собрали свои книги и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали их стоимость, оказалось, что она доходила до пятидесяти тысяч серебряных монет.19 А многие занимавшиеся прежде волшебством приносили свои колдовские свитки и перед всеми сжигали их. Когда подсчитали общую стоимость всех сожженных свитков, то она оказалась в пятьдесят тысяч драхм.19 И немало тех, кто занимался чародейством, принесли свои книги и при всем народе сожгли их. Когда подсчитали стоимость книг, оказалось, что стоили они пятьдесят тысяч драхм.
20 С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.20 Так слово Господне широко распространялось и набирало силу, и число верующих всё возрастало.20 Так слово Господне распространялось и набирало силу.20 Вот так мощно, широко и успешно распространялось Слово Господа.
21 Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.21 После того как это случилось, Павел решил пройти через Македонию и Ахайю и отправиться в Иерусалим. Он сказал: `Побывав там, я должен увидеть и Рим`.21 После всего этого Павел решил отправиться в Иерусалим через Македонию и Ахаию. — После того как я побываю в Иерусалиме, мне нужно посетить и Рим, — говорил он.21 Когда все было здесь завершено, Павел решил отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после того, как я там побываю, мне надо повидать Рим», — говорил он.
22 И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии.22 Он послал двух из числа своих помощников, Тимофея и Ераста, в Македонию, а сам остался на время в Азии.22 Он послал в Македонию двух помощников, Тимофея и Эраста, а сам еще на некоторое время остался в провинции Азия.22 Он послал в Македонию двух своих помощников, Тимофея и Эра?ста, а сам еще на время задержался в провинции Азия.
23 В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,23 Примерно в то же время происходили немалые волнения против пути Господнего.23 В это время произошел большой мятеж из-за Пути.23 А тем временем случилась немалая смута из-за Пути.
24 ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,24 Жил один человек по имени Димитрий, серебряных дел мастер, делавший из серебра изображения храма Артемиды, которые приносили немалый доход ремесленникам.24 Человек по имени Димитрий, серебряных дел мастер, изготовлял из серебра модели храма богини Артемиды и тем самым давал местным ремесленникам возможность заработать.24 Был некто, серебряных дел мастер, по имени Деме?трий, изготовлявший серебряные изображения храма Артемиды. Он обеспечивал работой многих мастеров.
25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше;25 Он созвал серебряных дел мастеров вместе с другими ремесленниками и сказал: `Люди, вы знаете, что мы получаем от своего ремесла хороший доход.25 Он созвал их и других подобных мастеров и сказал: — Вы знаете, что эта работа дает нам хорошую прибыль.25 Собрав их и других собратьев по ремеслу, Деметрий сказал: «Друзья, вы знаете, что от этого ремесла зависит наше благосостояние.
26 между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги.26 И вы видите и слышите, что этот Павел обратил и убедил многих людей не только в Ефесе, но и почти по всей Азии, говоря, что боги, сделанные руками людей, - не боги.26 Но вы видите и слышите, что этот Павел убедил и ввел в заблуждение многих людей не только здесь в Эфесе, но и по всей провинции Азия. Он говорит, что боги, сделанные руками, — это вовсе не боги.26 Но вы сами видите и слышите, что творит этот Павел. Он говорит, что боги, сделанные человеческими руками, вовсе не боги. И он сумел убедить в этом немало народа в Эфесе и почти по всей Азии.
27 А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.27 Опасность не только в том, что наше ремесло приобретает дурную славу, но и в том, что храм нашей великой богини Артемиды станет ничем, и та, которую почитает вся Азия и весь мир, окажется лишённой величия`.27 Это грозит не только тем, что наше ремесло потеряет свое доброе имя, но и что храм великой богини Артемиды уже ничего не будет значить. И сама богиня, которую почитает вся провинция Азия и весь мир, будет лишена божественного величия!27 А это грозит не только тем, что наше ремесло приобретет дурную славу, но и тем, что само святилище великой богини Артемиды ничего не будет значить, и в конце концов будет обращено в ничто величие богини, которую чтит вся Азия и весь мир!»
28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!28 Услышав это, они преисполнились ярости и стали кричать: `Велика Артемида Ефесская!`28 Услышав это, они в ярости стали кричать: — Велика Артемида Эфесская!28 Услышав это, все пришли в ярость и закричали: «Да славится великая Артемида Эфесская!»
29 И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.29 Город наполнился смятением, и все устремились в амфитеатр, потащив с собой Гая и Аристарха, двух македонцев, спутников Павла.29 Вскоре весь город пришел в движение. Люди схватили спутников Павла, македонян Гая и Аристарха, и все единодушно ринулись в театр.29 Волнение охватило весь город, все дружно устремились в театр, потащив туда спутников Павла, македонян Га?я и Ариста?рха.
30 Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.30 Павел же хотел выйти к народу в амфитеатр, но ученики не дали ему.30 Павел хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.30 Павел хотел выйти к народу сам, но его не пустили ученики.
31 Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище.31 Некоторые из начальников провинции, его друзья, послали просить его не ходить в амфитеатр.31 Даже некоторые из представителей провинциальной власти, друзья Павла, передали ему просьбу не появляться в театре.31 Кроме того, кое-кто из влиятельных в этой провинции граждан, друзей Павла, передал ему просьбу не появляться в театре.
32 Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.32 Между тем, одни люди кричали одно, другие другое, ибо собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались.32 Собравшиеся были в замешательстве, потому что одни кричали одно, другие другое. Большинство же вообще не знали, зачем пришли.32 В собрании тем временем царила полная неразбериха: одни кричали одно, другие другое, большинство даже не знало, зачем они здесь собрались.
33 По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.33 Некоторые решили, что во всём виноват один человек по имени Александр, ибо иудеи заставили его выйти вперёд. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело.33 Из толпы вытолкнули вперед Александра — это сделали иудеи. Александр жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь.33 Кто-то из толпы потребовал от Александра — его вытолкнули вперед иудеи — объяснить народу, что здесь происходит. Александр, сделав знак рукой, хотел начать оправдываться,
34 Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!34 Но когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали два часа: `Велика Артемида Ефесская!`34 Но когда все узнали, что он иудей, то стали в один голос кричать: — Велика Артемида Эфесская! И кричали около двух часов.34 но, узнав, что он иудей, все в один голос закричали: «Да славится великая Артемида Эфесская!» — и целых два часа не умолкали.
35 Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?35 Городской писарь успокоил толпу, сказав: `Люди Ефеса! Кто на свете не знает, что город Ефес - хранитель храма великой Артемиды и священного камня, упавшего с небес?35 Тогда к народу вышел один из начальников города. Он успокоил их и сказал: — Эфесяне, разве не известно всему миру, что город Эфес является хранителем храма великой Артемиды и упавшего с небес ее изображения?35 В конце концов городской секретарь утихомирил толпу. «Граждане Эфеса! — сказал он. — Есть ли хоть один человек, которому не было бы известно, что город Эфес является хранителем храма великой богини Артемиды и ее священного изображения, упавшего с неба?
36 Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.36 Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.36 Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.36 Никто этого не оспаривает. Итак, вам надо успокоиться и не допускать опрометчивых поступков.
37 А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.37 Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и богиню нашу не хулили.37 Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.37 Вы привели сюда этих людей, но ведь они не грабили храма и не хулили нашу богиню.
38 Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга.38 Если Димитрий и другие с ним мастера имеют против кого-нибудь обвинение, на то есть суды и судьи: пусть ведут друг друга в суд.38 Если у Димитрия и у других мастеров на кого-либо жалоба, то у нас для этого есть суд и власти. Туда вы можете приносить обвинения друг на друга.38 Итак, если Деметрий с мастерами кого-то в чем-то обвиняют, для этого есть суды и власти, пусть обратятся с иском туда.
39 А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании.39 Если же у вас есть ещё о чём спросить, то это должно быть решено на обычном собрании.39 Если у вас есть еще какие-либо вопросы, то представьте их на рассмотрение законного собрания.39 А если вы требуете чего-то большего, тогда дело будет решено на законно созванном собрании граждан.
40 Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище. Сказав это, он распустил собрание.40 Сейчас же нам грозит опасность быть обвинёнными в беспорядках за то, что произошло сегодня. Нет причин, которые бы оправдывали такой переполох`. Сказав это, он распустил собрание.40 Есть опасность, что после сегодняшних событий нас могут обвинить в мятеже, и в таком случае нам нечем будет оправдаться.40 Иначе мы рискуем, что за сегодняшние события нас обвинят в мятеже, потому что для этого сборища нет никаких оснований и мы ничего не сможем привести в свое оправдание». И с этими словами он распустил собрание.