1 Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.1 Тогда Пилат приказал увести Иисуса и подвергнуть бичеванию.1 Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса.1 Тогда Пилат велел Иисуса бичевать.
2 И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,2 Солдаты свили из колючек венок и увенчали им Иисуса, а потом набросили на Него багряную накидку.2 Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,2 Воины сплели из колючек венок, надели Ему на голову и набросили на Него пурпурный плащ.
3 и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.3 Они подходили к Нему и говорили: `Привет Тебе, Царь Иудейский!`, и били Его по лицу.3 подходили к Нему, говоря: — Да здравствует Царь иудеев! — и били Его по лицу.3 Они подходили к Нему и говорили: «Да здравствует „царь иудеев“!» — и били Его по лицу.
4 Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.4 Пилат снова вышел к толпе и сказал: `Послушайте, я прикажу вывести Его к вам, чтобы вы знали, что Я не нашёл за Ним никакой вины`.4 Пилат вышел еще раз и сказал им: — Смотрите! Вот, я вывожу Его еще раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нем никакой вины.4 Пилат снова вышел и сказал им: «Я сейчас выведу к вам этого человека. Знайте, я нахожу, что Он ни в чем не виновен».
5 Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!5 И вот Иисус вышел к ним в венке из колючек и в багряной накидке. И сказал им Пилат: `Вот Он!`5 — Вот Человек, — сказал Пилат, когда Иисус вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.5 И вышел Иисус в колючем венке и пурпурном плаще. «Вот этот человек!» — говорит им Пилат.
6 Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.6 Увидев Его, первосвященники и стражники Храма закричали: `Распни Его! Распни Его!` Пилат ответил: `Вы сами возьмите Его, и распните! Я не могу найти за Ним никакой вины`.6 Как только первосвященники и стража увидели Его, они закричали: — Распни! Распни Его! Но Пилат ответил: — Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нем никакой вины.6 Но когда старшие священники и стража увидели Его, они закричали: «На крест Его! На крест!» «Сами берите Его и распинайте! — говорит им Пилат. — Я нахожу, что Он ни в чем не виновен».
7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.7 Иудеи ответили: `Наш закон гласит, что Он должен умереть, ибо утверждает, что Он - Сын Божий!`7 Иудеи настаивали: — У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Бога!7 «У нас есть Закон, — ответили они, — и по Закону Он должен умереть, потому что объявил себя Сыном Бога».
8 Пилат, услышав это слово, больше убоялся.8 Услышав это, Пилат очень испугался.8 Услышав это, Пилат еще больше испугался.8 Пилат, услышав это, еще больше испугался.
9 И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.9 Возвратившись к себе во дворец, он спросил Иисуса: `Откуда Ты родом?` Но Иисус ничего ему не ответил.9 Он опять вошел во дворец и спросил Иисуса: — Откуда Ты? Но Иисус не отвечал ему.9 Он снова вернулся во дворец и спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Но Иисус ничего не ответил.
10 Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?10 Тогда Пилат сказал: `Ты что, отказываешься разговаривать со мной? Ты ведь знаешь, что в моей власти освободить Тебя или распять?`10 — Ты что, отказываешься говорить со мной? — сказал Пилат. — Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!10 «Не хочешь со мной разговаривать? — говорит тогда Пилат. — Ты что, не знаешь, что в моей власти отпустить Тебя и в моей власти распять Тебя на кресте?»
11 Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.11 Иисус ответил: `Ты не имел бы никакой власти надо Мной, если бы она не была дарована тебе Богом. И потому тот, кто предал Меня в твои руки, виновен ещё более тебя`.11 Иисус ответил: — У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе свыше. Поэтому на том, кто передал Меня тебе, больший грех.11 «Никакой власти надо Мной ты не имел бы, — ответил Иисус, — если бы не было дано тебе свыше. И поэтому тот, кто Меня тебе выдал, повинен в большем грехе».
12 С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.12 Услышав эти слова, Пилат попытался найти способ освободить Иисуса, но иудеи стали кричать: `Если ты освободишь Его, значит ты не друг императора. Всякий, кто объявляет себя царём, выступает против императора!`12 С этого момента Пилат искал возможности освободить Иисуса, но иудеи продолжали кричать: — Если ты отпустишь Его, то ты не друг кесарю. Каждый, кто заявляет, что он царь, — враг кесарю!12 После этих слов Пилат стал добиваться Его освобождения. Но они закричали: «Если ты Его отпустишь, ты не друг цезаря! Кто объявляет себя царем, тот восстает против цезаря!»
13 Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.13 Услышав эти слова, Пилат вывел Иисуса на площадь, называемую Каменной Мостовой, а сам сел на возвышение для судьи. Иудеи называли это место Гаввафой.13 Когда Пилат это услышал, он вывел Иисуса, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на еврейском языке Габбата.13 Пилат, услышав эти слова, вывел Иисуса и уселся в судейское кресло на месте, которое зовется «Каменный помост», а по-еврейски «Габбата?».
14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!14 Всё это происходило в пятницу на пасхальной неделе. Время близилось к полудню. Пилат сказал иудеям: `Вот вам ваш Царь!` И они тогда закричали: `Уведи Его! Уведи Его! Распни Его!`14 Была пятница перед Пасхой, и час шестой. — Вот ваш Царь, — сказал Пилат иудеям.14 Был канун Пасхи, около полудня. «Смотрите, вот ваш Царь!» — говорит людям Пилат.
15 Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.15 Пилат сказал им: `Вы хотите, чтобы я приказал распять вашего Царя?` Первосвященники ответили: `У нас нет другого царя, кроме императора!`15 Они закричали: — Уведи Его вон! Вон! Распни Его! — Распять вашего Царя? — спросил Пилат. — У нас нет царя, кроме кесаря, — отвечали первосвященники.15 «Долой Его! Долой! На крест!» — закричали те. «Так вы хотите, чтобы я распял вашего Царя?» — говорит Пилат. «У нас нет другого царя, кроме цезаря!» — ответили старшие священники.
16 Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.16 И тогда Пилат передал им Иисуса, чтобы они распяли Его. Солдаты схватили Иисуса.16 Тогда Пилат отдал им Иисуса на распятие. Они взяли Иисуса и повели.16 И тогда Пилат отдал им Его на казнь. Иисуса взяли под стражу.
17 И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;17 Неся предназначенный для Него крест, Иисус отправился к месту, называемому Лобное место, по-еврейски Голгофа.17 Неся Свой крест, Иисус пошел на место, называемое Лобным, а на еврейском языке — Голгофа [g].17 Он шел, неся на себе крест, до места, которое называлось «Череп», а по-еврейски «Голго?фа».
18 там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.18 Там они распяли Его. Вместе с Ним распяли ещё двоих по обе стороны от Него, так что Иисус оказался посередине.18 Там Иисуса распяли, а с Ним, по обе стороны, еще двоих; Иисус был посередине.18 Там Его пригвоздили к кресту, а с Ним еще двух — одного справа, другого слева, а Иисуса посередине.
19 Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.19 Пилат велел написать `Иисус Назорей, Царь Иудейский` и прикрепить написанное к кресту.19 Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: «ИИСУС НАЗАРЯНИН — ЦАРЬ ИУДЕЕВ».19 Пилат велел прикрепить на кресте табличку с надписью, она гласила: ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЕВ.
20 Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.20 Многие иудеи прочли написанное, ибо место, где распяли Иисуса, находилось неподалеку от города, и это было написано по-иудейски, по-гречески и по-латыни.20 Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Иисуса было близко к городу, а написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.20 Эту надпись прочитало много людей, ведь место, где был распят Иисус, находилось неподалеку от города и написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.
21 Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.21 Тогда иудейские старейшины стали говорить Пилату: `Не пиши «Царь Иудейский», напиши: «Он говорил: Я Царь Иудейский»`.21 Начальники иудеев возразили Пилату: — Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявляет, будто Он Царь иудеев.21 Старшие священники говорили Пилату: «Не пиши: „царь иудеев“! Напиши: „Этот человек говорил: ‚Я — царь иудеев‘ “».
22 Пилат отвечал: что я написал, то написал.22 Пилат ответил: `Что мной написано, то написано`.22 — Что я написал, то написал, — ответил Пилат.22 «Что я написал, то написал», — ответил Пилат.
23 Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.23 Когда солдаты распяли Иисуса, они взяли Его одежду и разделили её на четыре части, каждому солдату по одной части. Они взяли также Его нижний хитон, но он был без швов, сотканный одним целым куском ткани.23 Когда воины распяли Иисуса, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Иисуса была без швов, сотканная целиком.23 После того как воины распяли Иисуса, они взяли Его плащ и разделили на четыре части — по числу воинов. Они взяли и рубаху, она была без швов, цельнотканая.
24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, - да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.24 Тогда они сказали друг другу: `Давайте не будем разрывать его, а бросим жребий, кому он достанется`. Так всё произошло во исполнение Писания, где сказано: `Они разделят между собой Мою одежду, и кинут жребий, кому она достанется`. Так солдаты и сделали.24 — Не будем ее рвать, — решили они, — бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется. Это случилось во исполнение сказанного в Писании: «Они разделили между собой Мои одежды, и бросали жребий о Моем одеянии». Солдаты это исполнили.24 «Не будем ее рвать, — сказали они друг другу. — Лучше бросим жребий, кому достанется». Потому что должны были исполниться слова Писания: «Разделили меж собой одежду Мою — бросали жребий о Моем одеянии», — что воины и сделали.
25 При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.25 Возле креста, на котором был распят Иисус, стояли Мать Его и её сестра, вместе с Марией, женой Клеопа, и Марией Магдалиной.25 Недалеко от креста Иисуса стояли Его мать, сестра матери, Мария — жена Клеопы и Мария из Магдалы.25 Рядом с крестом Иисуса стояла Его мать, сестра матери, Мария, жена Клопа?са, и Мария Магдалина.
26 Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.26 Иисус увидел Свою Мать и стоявшего неподалёку Своего самого любимого ученика. И сказал Он Матери: `Женщина, вот сын твой`.26 Иисус увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. — О женщина, вот твой сын, — сказал Иисус матери.26 Иисус, увидев мать и рядом с ней ученика, которого любил, говорит матери: «Женщина, вот твой сын».
27 Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.27 А потом сказал ученику: `Вот Мать твоя`. И ученик взял её к себе в дом, где она и жила потом.27 Своему же ученику Он сказал: — Вот твоя мать. С этого времени ученик этот взял ее к себе в дом.27 А потом говорит ученику: «Вот твоя мать». И с той поры ученик взял ее к себе.
28 После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.28 После этого Иисус уже знал, что всё положенное свершилось. И тогда во исполнение Писания Он сказал: `Меня мучает жажда`.28 После того Иисус, зная, что все уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: — Хочу пить.28 Иисус, зная, что все уже свершилось, сказал, чтобы исполнилось Писание: «Пить!»
29 Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.29 Там был кувшин с уксусом, и солдаты, смочив в нём губку, насадили её на ветку иссопа и поднесли Ему ко рту.29 Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели ее на стебель иссопа и подняли к губам Иисуса .29 Там стоял полный кувшин кислого вина. Насадив на ветку иссопа губку, намоченную в кислом вине, воины поднесли ее к Его губам.
30 Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.30 Почувствовав вкус уксуса, Иисус произнёс: `Свершилось`, и, опустив голову на грудь, испустил дух.30 Иисус попробовал вино и сказал: — Совершилось! Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.30 Иисус, отпив вина, сказал: «Свершилось!» И, склонив голову, предал дух Богу.
31 Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та суббота была день великий, - просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.31 Это происходило в пятницу, и так как иудеи не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, ибо та суббота была для них большим праздником, они попросили Пилата, чтобы распятым перебили ноги и сняли с крестов.31 Была пятница, и иудеи не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днем великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени и снять их тела с крестов.31 День этот был пятница, и иудеи не хотели, чтобы тела казненных висели в субботу, ведь на эту субботу приходился великий праздник. Поэтому они попросили Пилата, чтобы распятым перебили ноги и сняли тела с крестов.
32 Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.32 И тогда пришли солдаты и перебили ноги сначала одному, а потом и второму из тех, кто был распят вместе с Ним.32 Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Иисусом, а затем другому.32 Воины пришли, перебили ноги сначала первому, затем второму распятому,
33 Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,33 Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мёртв, поэтому они не перебили Ему ноги.33 Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног.33 а когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Ему ноги.
34 но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.34 Вместо этого, один из солдат пронзил Ему бок копьём, и тотчас кровь и вода хлынули из раны.34 Вместо этого один из солдат пронзил копьем бок Иисуса, и из него сразу же потекли кровь и вода.34 Но все же один из воинов ударил Его копьем в бок, и тотчас потекла кровь и вода.
35 И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.35 Об этом поведал тот, кто видел происшедшее. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду. Он рассказал это, чтобы вы поверили.35 Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.35 Это рассказал человек, видевший все собственными глазами, чтобы и вы поверили. Свидетельство его истинно, он знает, что говорит правду.
36 Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.36 Это произошло во исполнение Писания: `Ни одна кость Его не будет сломана`.36 Все это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена».36 Все это произошло для того, чтобы исполнилось Писание: «Ни единая кость Его перебита не будет».
37 Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.37 И ещё в другом месте говорится в Писании: `Они станут смотреть на Того, Кого пронзили копьём`.37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».37 И в другом месте Писание говорит: «Будут смотреть на Того, кого пронзили».
38 После сего Иосиф из Аримафеи - ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.38 После этого Иосиф из Аримафеи, который был учеником Иисуса, но из страха перед иудеями держал это в секрете, попросил Пилата, чтобы ему позволили снять Тело Иисуса с креста. Пилат разрешил ему сделать это, и Иосиф пошёл и снял Тело с креста.38 После этого Иосиф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Иисуса. Иосиф был учеником Иисуса, но тайным, из страха перед иудеями. С позволения Пилата он пришел и забрал тело.38 После этого Иосиф из Аримафе?и — он был учеником Иисуса, правда тайным, из страха перед иудеями — попросил у Пилата разрешения забрать тело Иисуса. Пилат разрешил. И тот пришел и забрал Его тело.
39 Пришел также и Никодим, - приходивший прежде к Иисусу ночью, - и принес состав из смирны и алоя, литр около ста.39 С ним пошёл и Никодим, который раньше приходил к Иисусу по ночам и разговаривал с Ним. Никодим принёс с собой литров сто смеси мирра и алоэ. Они взяли Тело Иисуса39 С Иосифом был Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принес смесь из смирны и алоэ, литров около ста .39 Пришел и Никодим — тот, который раньше приходил к Иисусу ночью, — и принес около ста фунтов благовонных масел, смесь смирны с алоэ.
40 Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.40 и обернули Его полосами льняной ткани, пропитанной этими благовониями, в согласии с иудейскими погребальными обычаями.40 Они сняли тело Иисуса и завернули его вместе с бальзамом в пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.40 Они взяли тело Иисуса и завернули его в пропитанное благовонным маслом полотно, как принято у иудеев при погребении.
41 На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.41 Рядом с тем местом, где распяли Иисуса, был сад, а в нём стояла новая гробница, в которой никто не был похоронен.41 Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где еще никого не хоронили.41 В том месте, где был казнен Иисус, был сад, а в саду — новая гробница, в которой еще никого не хоронили.
42 Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.42 Так как была пятница, когда иудеи готовились к субботнему дню, и гробница была рядом, они положили в неё Иисуса.42 Так как это была пятница — день приготовления к Пасхе, а гробница была рядом, то они положили там Иисуса.42 А так как это был канун иудейской субботы и гробница была рядом, то в ней Иисуса и похоронили.