1 Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей | 1 Одна из хвалебных песен Давида Господи, услышь мою молитву, мой плач о милосердии услышь, пусть истина и праведность Твоя придут ко мне. | 1 Псалом Давида. Господи, услышь молитву мою и внемли моим молениям. По Своей верности и праведности ответь мне. | 1 [Псалом Давида.] Услышь, Господи, молитву мою! Ты верен — выслушай прошения мои! Ты праведен — ответь мне! |
2 и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих. | 2 Не осуди раба Твоего - ибо в сравнении с Тобой, воистину не праведен никто. | 2 Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой. | 2 Не судись со мною, Твоим рабом: ведь пред Тобой никому не оправдаться. |
3 Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, - | 3 Но враг меня преследует, он бросил в грязь меня и заставляет жить в темноте, как тех, кто умер. | 3 Преследует меня враг, жизнь мою придавит к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших. | 3 Враг настиг меня и в землю втоптал, низринул во тьму, словно мертвеца в могилу. |
4 и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое. | 4 Меня надежда покидает, в сердце ужас. | 4 Я пал духом, сердце во мне онемело. | 4 Изнемог мой дух, замерло сердце. |
5 Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих. | 5 О давних вспоминая временах, я размышляю о делах Твоих, о том, что сделал Ты могуществом своим. | 5 Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех Твоих делах, думаю о том, что сделали Твои руки. | 5 Вспоминаю я древние времена, думаю о Твоих деяниях, размышляю о том, что Ты сотворил. |
6 Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля. | 6 К Тебе протягиваю руки - жаждет моя душа Тебя, как ждёт дождя иссохшая земля. | 6 Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля . Пауза | 6 Руки мои простираю к Тебе, душа моя жаждет Тебя, словно высохшая земля! |
7 Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу. | 7 Я духом пал, ответь Господь скорее. Не прячь от меня лица Твоего, не дай уподобиться сходящим в могилу. | 7 Поспеши, ответь мне, Господи; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть. | 7 Отзовись скорее, Господь, — изнемогает мой дух! Не скрывай от меня Свой лик, чтобы не стал я как мертвец в могиле! |
8 Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне, [Господи,] путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою. | 8 Пусть утро принесёт слова Твоей любви великой, потому что я верую в Тебя. Наставь на путь, которым должен я идти, к Тебе вознёс я свою душу. | 8 Дай мне утром услышать о Твоей милости, ведь я на Тебя полагаюсь. Путь укажи мне, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу. | 8 Каждое утро дай чувствовать милость Твою! На Тебя уповаю! Укажи путь, по которому мне идти! К Тебе возношу мое сердце. |
9 Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю. | 9 В Тебе ищу спасения, Господь, убереги от врага. | 9 Господи, избавь меня от врагов; я прибегаю к Тебе за защитой. | 9 Господи, спаси меня от врагов! У Тебя я защиты ищу. |
10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды. | 10 Дай знать - чего Ты хочешь от меня, поскольку Ты - мой Бог. Пусть добрый дух Твой ведёт меня по гладкому пути. | 10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты — мой Бог. Пусть выведет меня Дух Твой благой на ровное место. | 10 Научи исполнять волю Твою, ведь Ты — Бог мой! Дух Твой благой пусть ведет меня по прямому пути! |
11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою. | 11 Не дай мне умереть, Господь. Спаси от бед и покажи Твою и доброту, и справедливость. | 11 Ради Имени Твоего, Господи, оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды. | 11 Даруй мне жизнь, ради имени Твоего, Господи! Ты праведен — вызволи меня из беды! |
12 И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб. | 12 Яви мне милость, и заставь молчать моих врагов, и всех их уничтожь, ведь я - Твой раб. | 12 По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей жизни, ведь я — Твой слуга. | 12 Ты верен — моих врагов сокруши! Тех, кто душит меня, уничтожь! Ибо я — раб Твой. |