1 Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены. | 1 Израиль, твои грехи привели тебя к впадению. Обратись к Господу, Богу твоему. | 1 Народ Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части. | 1 Самария понесет наказание, потому что восстала против своего Бога: они падут от меча, их младенцы будут изрублены на куски, у беременных будут вспороты животы. |
2 Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего. | 2 Подумай, что ты скажешь Господу. Скажи Ему так: `Прости все наши грехи и милостиво прими нас, и мы принесём жертву из уст наших. | 2 Вернись, Израиль, к Господу, своему Богу. Твои грехи были твоим падением! | 2 Вернись, Израиль, к Господу, Богу твоему, — ведь ты упал из-за своих злодеяний. |
3 Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: `отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших. | 3 Ассирия не спасёт нас. Мы не сядем больше на боевых коней. Мы не назовём больше изделия рук наших: `Боги наши`. Ибо только Ты Один милосерден к сиротам`. | 3 Возьмите с собой слова покаяния и вернитесь к Господу. Скажите Ему: «Прости все наши грехи и милостиво прими нас, чтобы мы могли принести Тебе жертву наших уст. | 3 Запаситесь словами и вернитесь к Господу! Так скажите Ему: «Ты прощаешь всякое злодеяние — так прими же наше добро! Мы принесем в жертву быков, по нашему обету. |
4 Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот'. | 4 Господь говорит: `Я прощу их за то, что покинули Меня. Я соблаговолю любить их. Я больше не гневаюсь на них. | 4 Ассирия не может спасти нас; мы не будем садиться на боевых коней и не станем более говорить изделиям наших рук: “боги наши”, потому что у Тебя сироты находят милость». | 4 Ассирия не спасет нас, мы не будем садиться на коней и не назовем больше нашим богом то, что мы изготовили сами. У Тебя найдет милосердие сирота!» |
5 Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них. | 5 Я буду росою для Израиля, и он расцветёт, как лилия. Он будет расти, как ливанский кедр. | 5 — Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них. | 5 «Я излечу их отступничество, буду любить их искренней любовью, ведь Я больше не гневаюсь на них! |
6 Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан. | 6 Ветви его вырастут, и он будет красив, как оливковое дерево. Он заблагоухает, как ливанский кедр. | 6 Я буду росой для Израиля, и он расцветет, как лилия. Он пустит свои корни, как ливанский кедр. | 6 Я буду как роса для Израиля: он зацветет, как лилия, пустит корни, как деревья Ливана, |
7 Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана. | 7 Израильтяне снова заживут под моим покровительством. Они вырастут, как пшеница, расцветут, как виноградная лоза, и станут, как вино из Ливана`. | 7 Его побеги прорастут, и он будет красив, как оливковое дерево, благоухать, как от Ливана. | 7 разойдутся повсюду его побеги. Он будет прекрасен, как олива, будет благоухать, как деревья Ливана. |
8 Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское. | 8 `Ефрем, Мне не будет больше дела до идолов. Я - Тот, Кто отвечает на твои молитвы. Я - Тот, Кто охраняет тебя. Я, как вечнозелёное дерево. От Меня будут твои плоды`. | 8 Люди снова будут жить под его тенью. Он будет расти, как зерно, расцветет, как виноградная лоза, и прославится, как ливанское вино. | 8 Вернутся те, кто обитал под его сенью, и вырастят хлеб, они зацветут, как лоза, его слава — как вино Ливана. |
9 `Что мне еще за дело до идолов?' - скажет Ефрем. - Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды. | 9 Тот, кто мудр, уразумеет всё это. Тот, кто разумен, познает всё это. Пути Господни правы, и праведники ходят по ним. Грешники же падут на них. | 9 Ефрем, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нем. Я — как вечнозеленый кипарис, от Меня твоя плодовитость. | 9 Что общего у Меня с идолами, Ефрем? Я отзовусь и обращу на него взор Мой! Я — как зеленеющий кипарис, Я принесу тебе плоды». |
10 Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них. | | 10 Тот, кто мудр, уразумеет эти вещи. Кто проницателен, поймет их. Пути Господа правильны, и праведники будут идти по ним, а грешники на них споткнутся. | 10 Кто умен — пусть постигнет это, кто мудр — пусть узнает: прямы пути Господни, праведники пройдут по ним, а нечестивцы падут. |