1 Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его.1 Вот что Господь сказал мне: `Иеремия, пойди и купи себе льняной пояс, опояшь им себя и следи, чтобы он не намок`.1 Так мне сказал Господь: — Пойди, купи льняной пояс и опояшься им, но в воду его не клади.1 Так сказал мне Господь: «Ступай, купи себе льняную набедренную повязку, опояшься ею и не погружай ее в воду».
2 И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.2 И купил я пояс льняной, как повелел мне Господь, и опоясал себя.2 Я купил пояс, как велел Господь, и опоясался им.2 Я купил повязку, как велел мне Господь, и опоясался ею.
3 И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано:3 И весть Господня пришла ко мне во второй раз:3 И слово Господне было ко мне во второй раз:3 Вновь было мне слово Господа:
4 возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.4 `Возьми, Иеремия, пояс, который ты купил, пойди к Евфрату и спрячь его среди камней`.4 — Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы.4 «Возьми повязку, которую ты купил и теперь носишь, иди к Фаре? и спрячь ее там в расселине скалы».
5 Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.5 Я пошёл к Евфрату и спрятал свой пояс, как велел мне Господь.5 Я пошел и спрятал его у реки Фары, как велел мне Господь.5 Я пошел к Фаре и спрятал там повязку, как велел мне Господь.
6 По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.6 Позже Господь мне сказал: `Иди к Евфрату и возьми свой пояс, который Я велел тебе там спрятать`.6 Через много дней Господь сказал мне: — Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.6 Спустя много дней Господь сказал мне: «Иди к Фаре и забери повязку, которую Я велел тебе спрятать там».
7 И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.7 И я пошёл к Евфрату, отыскал свой пояс и вытащил его из-под камней, но теперь я не мог носить его - он был испорчен и стал ни на что не годен.7 Я пошел к Фаре, выкопал пояс и взял его из того места, где спрятал, но теперь пояс был испорченным и никуда не годным.7 Я пошел к Фаре и откопал повязку на том месте, где спрятал ее. И оказалось, что повязка истлела, ни на что не годится.
8 И было ко мне слово Господне:8 Тогда ко мне опять пришла весть от Господа:8 И было ко мне слово Господне:8 Было мне слово Господа.
9 так говорит Господь: так сокрушу Я гордость Иуды и великую гордость Иерусалима.9 `Пояс испорчен и ни на что не годен. Так же Я поступлю с гордостью людей Иудеи и с гордостью Иерусалима.9 — Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима.9 Так говорит Господь: «Вот так же Я заставлю истлеть гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима!
10 Этот негодный народ, который не хочет слушать слов Моих, живет по упорству сердца своего и ходит во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, будет как этот пояс, который ни к чему не годен.10 Я уничтожу гордых и злых людей Иерусалима: они отказываются слушать Мои слова, они упрямы и делают то, что хотят, они поклоняются другим богам. Эти люди станут, как льняной пояс, ни на что не годны.10 Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, будет как этот пояс, никуда не годен!10 О, этот злой народ, который отказывается слушать Мои слова, поступает по упрямству своего сердца, поклоняется богам иным, служит им и простирается ниц перед ними! Будет с ним то же, что и с этой повязкой, которая уже ни на что не годится.
11 Ибо, как пояс близко лежит к чреслам человека, так Я приблизил к Себе весь дом Израилев и весь дом Иудин, говорит Господь, чтобы они были Моим народом и Моею славою, хвалою и украшением; но они не послушались.11 Так же, как туго обёрнут пояс вокруг тела, так и Я обернул все семьи Израиля и Иудеи вокруг Меня`. Так сказал Господь. `Я сделал так, чтобы эти люди стали Моим народом. Тогда бы они принесли Мне славу, честь и хвалу. Но они не послушали Меня`.11 Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, — возвещает Господь, — чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.11 Как повязка прилегает к бедрам человека, так Я прижимал к Себе род Израиля и род Иуды, — говорит Господь, — чтобы они были Моим народом, Моим именем, Моей хвалой и славой, но они не слушали.
12 Посему скажи им слово сие: так говорит Господь, Бог Израилев: всякий винный мех наполняется вином. Они скажут тебе: `разве мы не знаем, что всякий винный мех наполняется вином?'12 `Иеремия, скажи людям Иудеи то, что говорит Господь, Бог Израиля: «Каждый бурдюк должен быть наполнен вином». Эти люди будут смеяться и скажут тебе: «Конечно, мы знаем, что каждый бурдюк должен быть полон вина».12 — Скажи им такое слово: Так говорит Господь, Бог Израиля: «Любой винный кувшин наполняют вином». Если они скажут тебе: «Разве мы сами не знаем, что любой винный кувшин наполняют вином?», —12 Скажи им такое слово: „Так говорит Господь, Бог Израиля: кувшин наполняют вином“. Они ответят тебе: „Разве мы не знаем, что кувшин наполняют вином?“
13 А ты скажи им: так говорит Господь: вот, Я наполню вином до опьянения всех жителей сей земли и царей, сидящих на престоле Давида, и священников, и пророков и всех жителей Иерусалима,13 Тогда ты скажешь им: это то, что говорит Господь. Я сделаю каждого, кто живёт на этой земле, беспомощным, как пьяный человек. Я говорю о царях, сидящих на троне Давида, о священниках, о пророках и обо всех, кто живёт в Иерусалиме.13 то ответь им: «Так говорит Господь: Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима Я наполню вином допьяна.13 Тогда скажи им: „Так говорит Господь: всех жителей этой земли, и царей, восседающих на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима, — всех наполню Я пьяным хмелем!
14 и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, говорит Господь; не пощажу и не помилую, и не пожалею истребить их.14 Я заставлю каждого из них спотыкаться и падать на другого - отцы и дети будут падать друг на друга`. Это слова Господа: `Я не буду сочувствовать им или испытывать жалость, Я не позволю милосердию остановить Меня, чтобы Я не уничтожил людей Иудеи`.14 Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, — возвещает Господь. — Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».14 Я разобью их, брата о брата, отцов вместе с сыновьями, — говорит Господь. — Не пощажу их, не пожалею, не помилую, истреблю их!“»
15 Слушайте и внимайте; не будьте горды, ибо Господь говорит.15 Слушай и внимай, Господь говорил тебе: не будь гордым.15 Слушайте и внимайте, не будьте высокомерны, потому что Господь говорит. 15 Слушайте, внимайте, не будьте высокомерны! Ибо Господь сказал это.
16 Воздайте славу Господу Богу вашему, доколе Он еще не навел темноты, и доколе еще ноги ваши не спотыкаются на горах мрака: тогда вы будете ожидать света, а Он обратит его в тень смерти и сделает тьмою.16 Господу твоему Богу честь воздавай, восхваляй Его, или Он принесёт мрак, восхваляй до того, как пойдёшь на тёмные холмы. Вы, люди Иудеи, надеетесь на свет, но в тьму густую превратит его Господь.16 Прославьте Господа, вашего Бога, пока Он не навел тьму, пока ваши ноги не спотыкаются в сумеречных горах. Вы будете искать свет, а Он обратит его во мрак, превратит в кромешную тьму. 16 Прославьте Господа, вашего Бога, прежде чем тьма наступит, прежде чем вы споткнетесь в горах во мраке! Будете ждать света, но свет Он сделает тьмою, кромешным мраком.
17 Если же вы не послушаете сего, то душа моя в сокровенных местах будет оплакивать гордость вашу, будет плакать горько, и глаза мои будут изливаться в слезах; потому что стадо Господне отведено будет в плен.17 Если, люди Иудеи, вы не послушаете Господа, я спрячусь и буду плакать, и ваша гордыня будет причиной моего горького плача. Глаза мои слезами переполнятся, потому что стадо Господа поймано будет.17 Но если вы не послушаете этого, то я буду украдкой плакать, оплакивать вашу гордость. Мои глаза изойдут слезами: потому что в плен будет угнано стадо Господне. 17 Если вы этих слов не услышите, будет плакать душа моя втайне, рыдать горько о вашей гордыне. Глаза мои изойдут слезами, потому что в плену стадо Господа!
18 Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей.18 Скажи царю и вдовствующей царице, чтобы с тронов сошли. Короны с их голов уже упали.18 Скажите царю и царице-матери: «Смиритесь, сядьте на землю, потому что венцы вашей славы слетели с ваших голов». 18 Скажи царю и его матери: «На землю сядьте! Упал с главы вашей венец славы».
19 Южные города заперты, и некому отворять их; Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.19 Города в пустыне Негеф закрыты, их никто не может открыть; весь народ Иудеи изгнан, их увели, как пленных.19 Заперты города Негева, некому отворять их. Всю Иудею уводят в плен, всех до единого уводят в плен. 19 Осаждены города Не?гева, спасти их некому! В плен увели Иудею, пленили всех до единого.
20 Поднимите глаза ваши и посмотрите на идущих от севера: где стадо, которое дано было тебе, прекрасное стадо твое?20 Иерусалим, слушай, с севера подходит враг. Где твоё прекрасное стадо, данное тебе Господом? Ты должен был заботиться о нём.20 Дочь Иерусалима, подними глаза и посмотри на тех, кто движется с севера: где стадо, что было тебе дано, твое славное стадо? 20 «Взгляните, смотрите на тех, кто идет с севера! Где же стадо, что дано тебе было, прекрасные твои овцы?
21 Что скажешь, дочь Сиона, когда Он посетит тебя? Ты сама приучила их начальствовать над тобою; не схватят ли тебя боли, как рождающую женщину?21 Что ты скажешь, когда Господь предъявит тебе счёт? Научить о Боге ты должен был свой народ. Твои вожди должны были вести людей, но долга своего не выполнили. Поэтому схватят тебя боли, как роженицу.21 Что ты скажешь, когда Господь поставит над тобой тех, кого ты готовила себе в союзники? Разве тогда не пронзит тебя боль, словно женщину в родах? 21 Что ты скажешь, когда к тебе нагрянут те, кого ты сама научила быть правителями твоими? Муки тебя охватят, словно роженицу!
22 И если скажешь в сердце твоем: `за что постигло меня это?' - За множество беззаконий твоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои.22 Ты можешь спросить себя: `За что мне всё это?` За то, что твои грехи бессчётны, юбка порвана твоя и ноги босы. Ты несёшь не себе свой позор.22 А если спросишь себя: «За что же мне так досталось?», – то это за тяжесть твоих грехов был разорван твой подол, и ты подверглась насилию. 22 В сердце своем ты воскликнешь: „За что мне все это?“ За бессчетные грехи твои подол твой задрали, над тобой надругались.
23 Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс - пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?23 Как чернокожий человек не может изменить цвет кожи, как барс не может своих пятен сбросить, так и Иерусалим не может измениться и зло творит всегда.23 Может ли кушит изменить цвет своей кожи, а леопард свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать. 23 Может ли кушит поменять свою кожу, леопард — пятнистую шкуру? Можете ли вы творить благо, лишь злу научившись?
24 Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.24 `Я заставлю тебя покинуть дома твои. Ты побежишь во все стороны, ты будешь как солома, которую разносит ветер пустыни.24 — Я развею вас, как мякину, гонимую ветром пустыни. 24 Я разметаю их, как мякину, что кружится на ветру пустыни!
25 Вот жребий твой, отмеренная тебе от Меня часть, говорит Господь, потому что ты забыла Меня и надеялась на ложь.25 Всё, что с тобой случится - только часть плана Моего, за то, что ты Меня забыл и верил чужим богам`. Так говорит Господь.25 Таков твой жребий, часть, что Я тебе отмерил, – возвещает Господь, – потому что ты позабыла Меня и полагалась на ложь. 25 Это жребий твой, удел твой, отмеренный Мною, ?— говорит Господь, — потому что Меня ты забыла, на ложь уповала.
26 За то будет поднят подол твой на лице твое, чтобы открылся срам твой.26 `Я задеру юбку твою тебе на лицо, и все тебя увидят и застыдят.26 Задеру твой подол тебе на лицо, чтобы ты была опозорена. 26 Вот за это Я сорву твой подол, на лицо тебе наброшу, пусть срам твой увидят!
27 Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! ты и после сего не очистишься. Доколе же?27 Я видел мерзости, которые ты творила, Я слышал смех твой и прелюбодейство, Я знаю похотливость твоих планов, Я видел тебя на холмах и в поле. Горе будет тебе, Иерусалим, долго ли ещё будешь пребывать в этих грязных грехах?`27 Я видел твои мерзости, твои измены и похоть, твой бесстыдный блуд на холмах и на полях. Горе тебе, Иерусалим! Сколько еще пройдет времени, прежде чем ты очистишься? 27 Разврат твой, ржание похотливое, блуд твой гнусный на холмах пустынных — все мерзости твои Я вижу. Горе тебе, о столица! Доколе ты будешь нечистой?»