1 Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение; заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей. | 1 Ефрем питается ветром и гоняется за ветром востока, умножая ложь и насилие. Они заключили договор с Ассирией и посылали оливковое масло в Египет. | 1 Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту. | 1 Ефрем пасет ветер, гонится за восточным ветром весь день, ложь и насилие умножает. С Ассирией союз заключают, масло в Египет носят. |
2 Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его. | 2 Господь говорит: `Я недоволен Израилем. Я воздам Иакову по делам его. | 2 У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова в соответствии с его путями и воздаст ему по его делам. | 2 Но и с Иудой у Господа тяжба! Господь накажет Иакова за его поступки, по деяниям его воздаст. |
3 Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом. | 3 Ещё во чреве матери он начал обманывать брата своего, а став сильным мужчиной, стал бороться с Богом. | 3 Еще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом. | 3 В утробе обманул брата, возмужав, боролся с Богом. |
4 Он боролся с Ангелом - и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами. | 4 Иаков сразился с Ангелом Господним и победил. Он плакал и умолял о милости; в Вефиле Он нашёл нас и там разговаривал с нами. | 4 Он боролся с Ангелом и превозмог Его. Он плакал и умолял Его о благосклонности. В Вефиле Бог нашел Иакова и там говорил с нами [d]; | 4 Боролся с ангелом и одолел! Тот в слезах умолял его! В Бет-Эле он встретил Господа, там говорил Он с нами. |
5 А Господь есть Бог Саваоф; Сущий [Иегова] - имя Его. | 5 Да, Иегова есть Бог воинства. Господь - имя Его! | 5 Он — Господь, Бог Сил; Господь — Его Имя. | 5 Господь — Бог Воинств, Господь — имя Его! |
6 Обратись и ты к Богу твоему; наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда. | 6 Так обратись к своему Богу! Верши милость и будь справедлив, и всегда уповай на Бога твоего. | 6 Так вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога. | 6 Так вернись же к своему Богу: доброту и справедливость храни, надейся на Бога всегда. |
7 Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать; | 7 Иаков - настоящий делец. Он любит обманывать народ! Даже весы его лгут. | 7 Торговцы используют неверные весы и любят обманывать, | 7 Ханааней с лживыми весами в руках, любящий притеснять! |
8 и Ефрем говорит: `однако я разбогател; накопил себе имущества, хотя во всех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом'. | 8 Ефрем хвастается: `Я очень богат. Я разбогател. И никто не узнает о моих преступлениях и о моих грехах`. | 8 а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного». | 8 «Сказал Ефрем: „Я разбогател, раздобыл добра, и во всем, чего я добился, не найдут ни злодейства, ни греха!“. |
9 А Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника. | 9 Но Я - твой Господь с тех пор, как вывел тебя из земли Египетской. Я заставлю тебя жить в шатрах, как в дни праздника. | 9 — Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей . | 9 Но Я, Господь, был твоим Богом еще в земле Египетской — и Я снова поселю тебя в шатрах, как в обетованные дни. |
10 Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи. | 10 Я говорил с пророками, дал им дар многих видений и научил их притчам. | 10 Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи. | 10 Я буду говорить через пророков, пошлю им многие видения, через пророков буду говорить притчи. |
11 Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля. | 11 Но люди Галаада грешили. Там у них много ужасных идолов, и люди приносят в жертву тельцов на алтарях в Галгалах. И алтари их, как груды камней в бороздах на распаханном поле. | 11 Есть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле. | 11 Галаад — зло, его люди нечестием стали! В Гилгале приносили в жертву быков, но их жертвенники станут как груды камней на бороздах поля. |
12 Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец. | 12 Иаков убежал в страну Арам. Там Израиль работал за жену. Он пас овец, чтобы получить ещё одну жену. | 12 Иаков убежал в страну Арам. Он работал за жену, и, чтобы заплатить за нее, он пас овец. | 12 Иаков бежал в Арам, Израиль работал за жену, за жену охранял он скот!» |
13 Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его. | 13 Но Господь с помощью пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его. | 13 Господь через пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его. | 13 Через пророка Господь вывел Израиль из Египта, через пророка был он сохранен! |
14 Сильно раздражил Ефрем Господа и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него. | 14 Ефрем рассердил Господа. Ефрем убил много народа и будет наказан за свои преступления. Его Господь обратит на него презрение`. | 14 Но Израиль разгневал Господа. Владыка оставит на нем вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение. | 14 Сильно разгневал Господа Ефрем. Господь заставит его ответить, воздаст ему за пролитую кровь, за позор. |