1 Павел и Силуан и Тимофей - церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. | 1 От Павла, Силуана и Тимофея к церкви, что в Фессалонике, в Боге Отце и Господе Иисусе Христе. Мир вам и благодать Божья. | 1 От Павла, Силуана и Тимофея — церкви в Фессалонике в Боге Отце и в Господе Иисусе Христе. Благодать и мир вам! | 1 От Павла, Сильва?на и Тимофея — фессалоникийской церкви, принадлежащей Богу Отцу и Господу Иису?су Христу. Благодать вам и мир! [3] [4] |
2 Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, | 2 Мы постоянно благодарим Бога за всех вас и поминаем вас в своих молитвах. | 2 Мы всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах, | 2 Мы всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая вас в своих молитвах. |
3 непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим, | 3 Перед нашим Богом и Отцом мы не забываем о ваших трудах ради веры, о тяжких трудах, любовью вдохновлённых, и о вашей стойкости, питаемой надеждой на Господа нашего, Иисуса Христа. | 3 постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Господа Иисуса Христа перед Богом, нашим Отцом. | 3 Мы постоянно помним вашу деятельную веру, усердный труд любви, стойкость надежды на Господа нашего Иисуса Христа перед лицом Бога и Отца нашего. |
4 зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; | 4 Мы знаем, братья, возлюбленные Богом, что вы были избраны Им, | 4 Бог любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас! | 4 Мы знаем, братья, Бог любит вас, Он избрал вас, |
5 потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами. | 5 ибо наше благовествование доходит до вас не словами только, а со всей силой, с Духом Святым и с глубоким убеждением. Вы знаете, какую жизнь мы вели, когда были с вами. Это было во благо вам, | 5 Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в ее истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами. | 5 потому что Радостная Весть, которую мы принесли, явилась вам не только в словах, но и как сила Святого Духа, как глубокая убежденность в ее истине. Мы знаем это так же хорошо, как вы знаете нас, какими мы были, когда, ради вашего блага, находились у вас. |
6 И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго, | 6 и вы стали подражать нам и Господу. Вы приняли послание со страданиями великими и с радостью, исходящей от Духа Святого. | 6 И вы стали подражать нам и Господу и, несмотря на большие страдания, приняли слово о Христе с радостью, данной вам Святым Духом. | 6 И вы взяли образцом для подражания нас и Господа. Посреди таких бед вы приняли Весть с радостью, которую дает Святой Дух, |
7 так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии. | 7 И поэтому стали вы образцом для всех верующих в Македонии и в Ахаие. | 7 Вы стали образцом для верующих в Македонии и Ахаии, | 7 и стали примером для всех верующих и в Македонии, и в Аха?йе. |
8 Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать. | 8 Ибо слово Господне исходило от вас и было услышано не только в Македонии и Ахаие, и о вере вашей в Бога стало известно повсюду. Поэтому нужды нет нам говорить что-либо. | 8 и слово Господа, таким образом, распространилось от вас не только в Македонии и Ахаии, но и повсюду разошлась весть о вашей вере в Бога, и нам уже ничего и не нужно говорить. | 8 От вас теперь разносится Слово Господа не только по всей Македонии и Ахайе — весть о вашей вере в Бога разошлась везде, и нам уже ничего не надо говорить. |
9 Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному | 9 Ибо они сами говорят о нас, о том, какой приём вы нам оказали, и о том, как вы отвернулись от идолов ради Бога, чтобы служить живому и истинному Богу | 9 Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему | 9 Куда бы мы ни пришли, всюду нам рассказывают о том, какой прием вы нам устроили, как обратились от идолов к Богу, чтобы служить Ему, живому и истинному Богу, |
10 и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. | 10 и ожидать пришествия Сына Его с небес, Сына, Которого воскресил Он из мёртвых, то есть Иисуса, Который спасает нас от надвигающегося гнева Божьего. | 10 и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева. | 10 и ждать с небес Его Сына, которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, избавляющего нас от гнева грядущего Суда. |