1 А ввесь Ізраїль був переписаний, й ось вони були записані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був переселений до Вавилону за своє спроневірення. | 1 Отак були переписані усі Ізраїльтяни за родами своїми, і ось вони записані у книзі царів Ізраїлевих. А Юдеї за беззаконня свої переселені до Вавилону. | 1 Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність. | 1 І ввесь Ізраїль, їхній перелік, і ці записані в книзі царів Ізраїля і Юди з тими, що переселені були до Вавилону за їхні беззаконня. | 1 Так були перелїчені по своїх родах усї Ізрайлитяне, й оце вони записані в книги царів Ізраїлських. А Юдеї за свої проступки переведені в Вавилон. |
2 А перші мешканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму. | 2 Перші мешканці, котрі мешкали у володіннях своїх, по містах Ізраїльських, були Ізраїльтяни, священики, левити та нетінеї. | 2 Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї. | 2 І ті, що жили передше в своїх насліддях в містах: Ізраїль, священики, Левіти і приписані. | 2 Ті, що перші жили на своїх державах, по містах Ізраїлських, були Ізрайлитяни, сьвященники, левіти та нетинеї. |
3 А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних: | 3 У Єрусалимі жили декотрі із синів Юдиних і з синів Веніяминових, і з синів Єфремових та Манасіїних. | 3 В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії. | 3 І в Єрусалимі поселилися (деякі) з синів Юди і з синів Веніямина і з синів Ефраїма і Манассії. | 3 В Ерусалимі жили декотрі з потомків Юдиних, та деякі з потомків Беняминових, та з потомків Ефраїмових та Манассіїних: |
4 Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина. | 4 Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина. | 4 Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди. | 4 Ґотій син Амміюда, сина Амрія, сина синів Фареса, сина Юди. | 4 Утай, син Амміудів, сина Омріїного, сина Імрієвого, сина Ванїєвого, - з синів Перезових, Юдиного сина; |
5 А з шілонян: первороджений Асая та сини його. | 5 Із синів Шілона: первісток Асая та сини його. | 5 з шілоніїв: Асая первісток і його сини. | 5 І з тих Силонія: Асая його первородний і його сини. | 5 З синів Шилона - Асаїя, перворідень і сини його; |
6 А з синів Зерахових: Єуїл, та брати їх, шість сотень і дев'ятдесят. | 6 Із синів Зерахових – Єуїл та брати їхні – шістсот дев'яносто. | 6 Із синів Зераха: Єуел та його брати - 690 (усіх). | 6 З синів Зари: Іїл і їхні брати, шістьсот і девятдесять. | 6 З синів Зари - Еуїл та їх брати, шістсот девятьдесять; |
7 А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї, | 7 Із синів Веніяминових – Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї, | 7 Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа; | 7 І з синів Веніямина: Сало син Мосоллама, сина Одонія, сина Саная, | 7 Із синів Беняминових - Саллу, син Мешулламів, сина Годавіїного, сина Гассенуїного; |
8 і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї, | 8 І Ївнея, син Єрохамів, і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї, | 8 Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії, | 8 і Іваная син Іраама, і це сини Озія, сина Махіра. І Массалим син Сафатія, сина Раґуїла, сина Ваная, | 8 Та Івнїя, син Ерохамів, та Ела, син Уззія, Михрієвого сина, та Мешуллам, син Шефатіїв, сина Рагуїлового, сина Івнїїного, |
9 і брати їхні за їхніми нащадками, дев'ять сотень і п'ятдесят і шість. Усі ці мужі голови батьків, дому батьків своїх. | 9 І брати їхні за їхніми нащадками, – дев'ятсот п'ятдесят шість, – все це мужі – старшини батьків, дому батьків своїх. | 9 і брати їхні за своїми родами - 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків. | 9 і їхні брати за їхніми родами, девятьсот пятдесять шість, всі мужі володарі батьківщин за домами їхніх батьківщин. | 9 І брати їх по родах їх: девятьсот пятьдесять шість, - усї сї були головами над родами в своїх поколїннях. |
10 А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін. | 10 А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін. | 10 Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін, | 10 І з священиків: Йодай і Йоарім і Яхін | 10 А з сьвященників: Едаїя, Йоарив, Яхин, |
11 А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, управитель Божого дому; | 11 А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Сад`ока, сина Мерайота, сина Ахітава, – старший Божого дому. | 11 Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі; | 11 і Азарія син Хелкії, сина Мосоллама, сина Садока, сина Мареота, сина Ахітова, володаря божого дому, | 11 І Азарія, син Хелкіїн, сина Мешулламового, сина Садокового, сина Мерайотового, сина Ахитувового, передовий сьвященник в домі Божому; |
12 і Адая, син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера; | 12 І Адая, син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера; | 12 Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера, | 12 і Адая син Іраама, сина Пасхора, сина Малхія, і Маасея син Адіїла, сина Єдія, сина Мосоллама, сина Маселмота, сина Еммира, | 12 І Адаїя, син Ерохамів, сина Пашхурового, сина Малхіїного; та Маасай, син Адієла, сина Яхзерового, сина Мешулламового, сина Мешиллемитового, сина Іммерового; |
13 і брати їх, голови дому своїх батьків тисяча й сім сотень і шістдесят, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому. | 13 І брати їхні, старшини домів своїх батьків – тисяча сімсот шістдесят, вельми старанні люди при служінні у Божому домі. | 13 і їхні брати, голови батьківських домів - 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі. | 13 і їхні брати володарі домів батьківщин тисяча сімсот шістдесять, кріпкі силою на виконання служіння божого дому. | 13 І брати їх, голови над родами своїми: тисяча сїмсот шістьдесять, - люде пильні в дїлї служення в домі Божому. |
14 А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі; | 14 А з левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі; | 14 З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі; | 14 І з Левітів: Самея син Асова, сина Есрікама, сина Асавія, з синів Мерари | 14 А з левітів: Шемая, син Хашува, сина Азрикамового, сина Хашавіїного, - синів Мераріїних; |
15 і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа; | 15 І Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа; | 15 Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа; | 15 і Ваквакар і Арис і Ґалал і Мантанія син Міхи, сина Зехрія, сина Асафа, | 15 І Вакбакар, Хереш, Галал і Маттанїя, син Міхін, сина Зихрієвого, сина Асафового; |
16 і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян. | 16 І Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що мешкав у поселеннях нетофатян. | 16 Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських. | 16 і Авдія син Самія, сина Ґалала, сина Ідітона, і Варахія син Осси, сина Ілкани, що жив в селах Нетофатія. | 16 І Обадія, син Шемаїїн, сина Галалового, сина Ідитунового; й Берехія, син Асин, Елканиного сина, що жив у селах Нетофатських. |
17 А придверні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова. | 17 І брамники: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум [був] старшиною. | 17 Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший. | 17 Дверники: Салом і Акув і Талман і Еман і їхні брати; Салом володар, | 17 А воротарі: Шаллум, Аккуб, Талмон та Ахиман та брати їх; Шаллум був головний. |
18 І аж дотепер вони в царській брамі на схід, вони придверні таборів Левієвих синів. | 18 І донині брамники при брамах царських, на схід, вони брамники, утримують сторожу синів Левієвих. | 18 І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві. | 18 і аж до тепер в брамі царя на сході. Це брами таборів синів Левія. | 18 І досї цї воротарі при воротях царських, що на схід сонця, держать (за чергою) сторожу з синів Левіїних. |
19 А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табором, стерегли вхід. | 19 А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці згідно з обов'язком, стерегли брами скинії, а їхні батьки були старшинами над військом Господнім та вартували при вході. | 19 Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору. | 19 І Салом син Кори, сина Авіясафа, сина Кори, і його брати за домом його батька, Коріти, над ділами служіння, що сторожать сторожі шатра, і їхні батьки над господним табором, стережучи вхід. | 19 Шаллум, син Корея, сина Евіясафового, сина Кореєвого, й брати його з його роду, Кореї, в дїлї своєї служби були сторожами при порогах сьвятинї, а батьки їх стерегли ввіходу в стан Господнїй. |
20 І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зверхником, і Господь був із ним. | 20 І Пінхас, син Елеазарів передніше був над ними старшим, і Господь був з ним. | 20 Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним! | 20 І Фінеес син Елеазара був вождем над ними впереді, і ці з ним. | 20 Пинеес Елеазаренко був вперід старшим над ними, і Господь був з ним. |
21 Захарій, син Мешелемії, був придверний при вході скинії заповіту. | 21 Захарія, син Мешелемії, [був] брамником при вході до скинії заповіту. | 21 Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів. | 21 Захарія син Масаламія дверник дверей шатра свідчення. | 21 Захарія Мешелемієнко був воротарем при дверях храму соборнього. |
22 Усіх їх, вибраних на придверних при порогах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх осадах. Їх поставив Давид та прозорливець Самуїл за їх вірність. | 22 Усіх їх, вибраних на брамників при порогах, було двісті дванадцять. Вони переписані по своїх поселеннях. Їх настановив Давид та Самуїл-ясновидець, за їхню вірність. | 22 Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий. | 22 Всі, що вибрані як дверники для дверей двісті дванадцять. Ці (були) в їхніх дворах, (це) їхній перелік. Цих поставив Давид і Самуїл видючий по їхній вірі. | 22 Усїх їх вибраних воротарями при порогах, було двістї дванайцять. Вони були записані в спис по своїх оселях. Їх настановив Давид та Самуїл-пророк задля їх вірностї. |
23 І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за вартами. | 23 І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, при домі скинії. | 23 Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі. | 23 І ці і їхні сини над дверми в господньому домі, в домі шатра, щоб сторожити. | 23 І вони й їх сини були на сторожі при брамах дому Господнього по пермінах своїх. |
24 На чотири боки були придверні: на схід, на захід, на північ, на південь. | 24 На чотири боки були брамники: на східному, західному, північному і південному. | 24 По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь. | 24 Двері були за чотирма вітрами, на схід, море (захід), північ, південь. | 24 По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь. |
25 А брати їхні були по селах, мусіли приходити на сім день, від часу до часу, щоб бути з ними на службі, | 25 А брати їхні мешкали в поселеннях своїх, приходячи до них час від часу на сім днів. | 25 Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день, | 25 І їхні брати в їхніх дворах, щоб входити що сім днів від часу до часу з цими, | 25 А брати їх жили в своїх оселях, приходячи до них від часу до часу на сїм день. |
26 бо в службі були чотири перші придверні, вони Левити; вони ж доглядали помешкань та скарбів Божого дому. | 26 Оці чотири старшини брамників, левити, мали довір'я; вони ж були доглядачами помешкань і скарбів дому Божого. | 26 бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому. | 26 бо довірені були (двері) чотирьом сильним дверникам. Левіти були над кімнатами і над скарбами божого дому, | 26 Цї чотири начальні левіти мали собі повірених всїх воротарів; вони були пристановлені до житлів і до скарбівниць дому Божого. |
27 І вони всю ніч перебували навколо Божого дому, бо на них був обов'язок варти, і вона щоранку відмикали двері. | 27 Довкола дому Божого вони ніч сторожували, бо [відповідали за] охорону і мали щоранку відмикати двері. | 27 Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері. | 27 і довкруги божого дому, бо покладено на них сторожу, і ці (були) над ключами, щоб рано вранці відкрити двері святині. | 27 Вони й ночі проводили навкруги дому Божого, бо до їх належало сторогуваннє, й вони мали що-ранку одмикати двері. |
28 І з них були дехто коло службового посуду, бо за числом його приносили, і за числом його виносили. | 28 [Одні] з них мали справу із посудинами для служіння, тож за числом його приймали і за числом його видавали. | 28 Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали. | 28 І (дехто) з них над посудом служіння, бо за числом вносять їх і за числом виносять їх. | 28 Декотрі зпоміж їх були пристановляні до службового посуду, так що з перелїчкою приймали його, й з перелїчкою видавали його. |
29 І з них дехто були призначені до посуду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над пахощами. | 29 [Іншим] із них доручено решту знарядь і освячених речей: борошно пшеничне, і вино, і єлей, і ладан, і пахощі. | 29 Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів. | 29 І (дехто) з них наставники над посудом і над всім святим посудом і над пшеничною мукою, вином, олією, ладаном і пахощами. | 29 Декотрим зпоміж їх були поручені инші прибори й усе, що на сьвяту потріб: лїпше борошно, та вино, та олива, й ладан і пахощі. |
30 А з священичих синів були ті, що мішали запашне на кадило. | 30 А із синів священиків [деякі] виготовляли миро із духмяних речовин. | 30 Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів. | 30 І (деякі) з синів священиків виготовляли миро і пахощі. | 30 А деякі зпоміж синів сьвященницьких робили миро з запашнього коріння. |
31 А Маттітія з Левитів, він первороджений корахівця Шаллума, був у службі над справою сковорід. | 31 А Маттатія з левитів – первісток корахівця Шаллума, – відповідав за те, що було на сковородах. | 31 Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях. | 31 І Маттатію з Левітів [цей первородний Салома Коріта] довірено діла жертви, пательню великого священика. | 31 Матафії з левітів, - він перворідень Селлума Кореєнка, - було повірене те, що смажилось на сковородах. |
32 А з синів кегатівців, з їхніх братів, були над хлібом показним, щоб приготовляти щосуботи. | 32 [Деяким] із братів їхніх, із синів кегатівських, доручалося [приготування] хлібів показних [на] щосуботу. | 32 Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи. | 32 І Ванея Каатит з їхніх братів (був) над хлібами приносу з суботи до суботи, щоб виготовити. | 32 Декотрим з їх братів, із Кегатових синів, було поручено приладжуваннє хлїбів показних, щоб приготовляти їх на кожну суботу. |
33 А оце співаки, голови батьківських домів Левитів, по кімнатах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були вони при своїй роботі. | 33 А співаки, старшини, у поколіннях левитів, у помешканнях храму звільнені були від іншої роботи, бо вдень і вночі вони [виконували свої] обов'язки. | 33 А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло. | 33 І це володарі співаки батьківщин Левітів, наставлені на кожний день, бо день і ніч в ділах над ними. | 33 А сьпівцї, головні в левітських поколїннях, були в кімнатах храму, й свобідні від (иншої) служби, бо вони в день і в ночі мали свого дїла пильнувати. |
34 Оце голови батьківських домів Левитів за їхніми нащадками, голови, що сиділи в Єрусалимі. | 34 Оце старшини поколінь левитів, за їхніми нащадками, старшини, які мешкали у Єрусалимі. | 34 Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі. | 34 Це володарі батьківщин левітів, володарі за їхніми родами. Ці жили в Єрусалимі. | 34 Це голови поколїнь левітських, в своїх родах головні. Вони жили в Ерусалимі: |
35 А в Ґів'оні сиділи: батько Ґів'ону Єіїл, а ім'я його жінці Мааха, | 35 А в Ґів'оні мешкали: батько Ґів'ону Єіїл, а ймення його дружини – Мааха. | 35 У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха, | 35 І в Ґаваоні жив батько Ґаваона Іїл, й імя його жінки Мооха. | 35 В Габаонї жили: батько Габаонїїв, Еїл, - його жінка на ймя Мааха, |
36 і первороджений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав, | 36 І первісток, син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав, | 36 його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав, | 36 І його первородний син Авадон і Сір і Кіс і Ваал і Нир і Надав | 36 І син його перворідень Авдон, за ним Зур, Кис, Ваал, Нер, Надав, |
37 і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот. | 37 І Ґедор, і Ахйо, і Захарія, і Міклот. | 37 Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот. | 37 і Ґедур і брат і Захарія і Макеллот. | 37 Гедор, Ахіо, Захарія та Миклот. |
38 А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при братах своїх, зо своїми братами. | 38 А Міклот породив Шім'ама. І вони також мешкали в Єрусалимі при братах своїх, зі своїми братами. | 38 Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами. | 38 І Макеллот породив Самая. І ці жили посеред їхніх братів в Єрусалимі з їхніми братами. | 38 Від Миклота народивсь Шимеам. І вони жили побіч братів своїх в Ерусалимі, вкупі з братами своїми. |
39 А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала. | 39 А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула а Саул породив Йонатана і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала. | 39 Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала. | 39 І Нир породив Кіса, і Кіс породив Саула, і Саул породив Йонатана і Мелхісуя і Амінадава і Ісваала. | 39 Від Нера народивсь Кис; від Киса народивсь Саул; від Саула народивсь Йонатан, Мелхисуй, Абинадаб та Ешбаал. |
40 А син Йонатанів Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху. | 40 Син Йонатанів – Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху. | 40 Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху. | 40 І син Йонатана Маріваал, і Маріваал породив Міху. | 40 Син в Йонатана Мериббаал; від Мериббаала народивсь Миха. |
41 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея. | 41 Сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея, [і Ахаз]. | 41 Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз. | 41 І сини Міхи: Фетон і Малах і Тарах. | 41 Сини Михині: Питон, Мелех, Тарей (та Ахаз). |
42 А Ахаз породив Яру, а Яра породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу. | 42 Ахаз породив Яру, а Яра породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу. | 42 Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу. | 42 І Ахаз породив Яда, і Яда породив Ґалемета і Ґазмота і Замврія, і Замврій породив Маса, | 42 Від Ахаза народивсь Яера; від Яери народились Алемет, Азмавет і Замбрій; від Замбрія народивсь Моза. |
43 А Моца породив Бін'ю, його син Рефая, його син Ел'аса, його син Ацел. | 43 А Моца породив Бін'ю, його син – Рефая, його син – Ел'аса, його син – Ацел. | 43 Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син. | 43 і Маса породив Ваана, його син Рафая, Елеаса його син, Есил його син. | 43 Від Мози народивсь Бинея; Рефаїя, його син; Елеаса, його син; Азел, його син. |
44 А в Ацела було шестеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, оце сини Ацелові. | 44 А в Ацела було шестеро синів, ось ймення їхні: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, – оце сини Ацелові. | 44 В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела. | 44 І в Есила шість синів, і це їхні імена: Ездрікам його первородний, Ізмаїл і Сарія і Авдія і Анан. Це сини Есила. | 44 У Азела шість синів, оце вони на імення: Азрикам, Бохру, Ісмаїл, Шеарія, Обадія та Ханан. Це сини Азелові. |