1 І сталось, як Він переходив ланами, у суботу, Його учні зривали колосся та їли, розтерши руками. | 1 У суботу, першу по другому дні Пасхи, проходив Він засіяними полями, і учні Його зривали колоски і їли, розтираючи руками. | 1 Одного разу в суботу, коли Ісус проходив засіяними ланами, учні його зривали колоски й, розтерши їх руками, їли. | 1 Сталося так, що в суботу він ішов через засіяні лани; його учні зривали колосся та їли, розтираючи руками. | 1 І сталось другої суботи після першої, ійшов Він через засїви, й рвали ученики Його колоссє, та й їли, потерши в руках. |
2 А деякі з фарисеїв сказали: Нащо робите те, чого не годиться робити в суботу? | 2 А деякі з фарисеїв сказали їм: Нащо ви вдаєтеся до того, чого не можна робити в суботу? | 2 Деякі з фарисеїв їм сказали: “Чому ви робите те, чого не годиться робити в суботу?” | 2 Деякі фарисеї сказали: Чому робите те, чого не годиться [робити] в суботу? | 2 Деякі ж з Фарисеїв казали їм: На що робите, чого не годить ся робити в суботу? |
3 І промовив Ісус їм у відповідь: Хіба ви не читали того, що зробив був Давид, коли сам зголоднів, також ті, хто був із ним? | 3 Ісус сказав їм у відповідь: Хіба ви не читали, що учинив Давид, коли був голодний сам і ті, які були з ним? | 3 Ісус відповів їм: “Хіба ви не читали, що зробив Давид, як зголоднів, він сам і ті, що були з ним? | 3 У відповідь Ісус сказав їм: Хіба ви не читали того, що зробив Давид, коли зголоднів сам і ті, що були з ним? | 3 І, озвавшись до них, рече Ісус: Хиба й того не читали, що зробив Давид, як зголоднїв він і ті, що були з ним: |
4 Як він увійшов був до Божого дому, і, взявши хліби показні, яких їсти не можна було, тільки самим священикам, споживав, і дав тим, хто був із ним? | 4 Як він зайшов у дім Божий, узяв хліби приношення, котрих не вільно було їсти нікому, окрім одних священиків, і їв, і дав тим, котрі були з ним? | 4 Як він увійшов у дім Божий, взяв жертовні хліби, їв їх і давав тим, що були з ним, - хліби, яких не дозволено їсти, хіба що тільки самим священикам?” | 4 Як увійшов він до Божого дому, то взяв принесені хліби, яких не годиться їсти, хіба тільки самим священикам; з'їв і дав тим, що були з ним? | 4 як, увійшовши він у дом Божий, хлїби показні взяв і їв, і дав також тим, що були з ним, котрих не годилось їсти, хиба одним священикам? |
5 І сказав Він до них: Син Людський Господь і суботі! | 5 І сказав їм: Син Людський є Володар також і суботи. | 5 Далі сказав їм: “Син Чоловічий - Владика і суботи.” | 5 І додав: Син Людський є Господом [і] суботи. | 5 І рече їм: Син чоловічий - Він Господь і суботи. |
6 І сталось, як в іншу суботу зайшов Він до синагоги й навчав, знаходився там чоловік, що правиця йому була всохла. | 6 Сталося, що й другої суботи Він зайшов до синагоги навчати. Там був один чоловік, у котрого права рука була всохла. | 6 Раз якось, другої суботи, ввійшов він у синагогу й почав навчати. А був там чоловік з сухою правою рукою. | 6 І сталося іншої суботи, як увійшов він до синаґоґи й навчав. Був там чоловік, що мав усохлу праву руку. | 6 І сталось також другої суботи: ввійшов Він у школу та й навчав; а був там чоловік, що рука в него права була суха. |
7 А книжники та фарисеї вважали, чи в суботу того не вздоровить, щоб знайти проти Нього оскарження. | 7 А книжники і фарисеї спостерігали за ним, чи не уздоровить Він у суботу, щоб знайти звинувачення супроти Нього. | 7 От книжники та фарисеї почали за ним назирати, чи він оздоровить у суботу, щоб знайти якенебудь оскарження на нього. | 7 Книжники й фарисеї підглядали, чи в суботу він лікуватиме, щоб знайти оскарження проти нього. | 7 Назирали ж Його письменники та Фарисеї, чи в суботу сцїляти ме, щоб знайти вину на Него. |
8 А Він знав думки їхні, і сказав чоловікові, що мав суху руку: Підведися, і стань посередині! Той підвівся і став. | 8 Але Він, відаючи помисли їхні, сказав чоловікові, який мав усохлу руку: Підведися і пройди на середину. І він підвівся і вчинив, як сказано. | 8 Ісус же знав думки їхні і сказав до чоловіка, який мав суху руку: “Підведись і стань посередині!” Підвівся той і став. | 8 А він знав їхні думки і сказав чоловікові, що мав суху руку: Підведися і стань посередині. Той підвівся і став. | 8 Він же знав думки їх, і рече чоловіку сухорукому: Устань і стань на середину. Він же, вставши, стояв. |
9 Ісус же промовив до них: Запитаю Я вас: Що годиться в суботу робити добре, чи робити лихе, душу спасти, чи згубити? | 9 Тоді сказав їм Ісус: Запитаю Я вас: Що треба чинити в суботу? Добро чи зло? Врятувати душу, чи погубити? Вони мовчали. | 9 Тоді Ісус до них промовив: “Питаю вас: Чи годиться в суботу добро чинити, чи зло робити? Спасти життя, чи погубити?” | 9 Ісус же промовив до них: Запитаю вас, що годиться в суботу - добро робити, чи зло робити, душу врятувати, чи згубити? | 9 Рече ж Ісус до них: Спитаю вас: Що годить ся по суботам: добре робити, чи лихе робити? душу спасати, чи погубляти? |
10 І, позирнувши на всіх них, сказав чоловікові: Простягни свою руку! Той зробив, і рука його стала здорова! | 10 Тоді Він глянув на всіх, і сказав тому чоловікові: Простягни руку твою. Він так і вчинив; і стала рука його здорова, як друга. | 10 І поглянувши кругом на всіх них, сказав до нього: “Простягни свою руку!” Той зробив так, і його рука стала здорова. | 10 Поглянувши на них усіх, сказав йому: Простягни свою руку. Той зробив, і рука його стала дужа [здорова, як і друга]. | 10 І, споглянувши кругом по всїх їх, рече чоловікові: Простягни руку твою. Він же зробив так, і стала рука його здорова, як і друга. |
11 А вони переповнились лютістю, і один з одним змовлялись, що робити з Ісусом?... | 11 А вони стали несамовитими і радилися поміж собою, – що їм учинити з Ісусом. | 11 Вони ж наповнилися люті й змовлялися між собою, що їм Ісусові зробити б. | 11 А вони сповнилися люттю, змовлялися один з одним, що далі робити з Ісусом. | 11 Вони ж сповнились лютостю і говорили один до одного, що б зробити Ісусові. |
12 І сталось, що часу того Він вийшов на гору молитися, і перебув цілу ніч на молитві до Бога. | 12 За тих днів зійшов Він на гору помолитися і був цілу ніч у молитві до Бога. | 12 Тими днями він вийшов на гору молитись і провів усю ніч на молитві до Бога. | 12 Сталося тими днями, що вийшов Він на гору помолитися; і був цілу ніч у молитві до Бога. | 12 Стало ж ся тими днями, вийшов Він на гору молитись, і був усю ніч на молитві Богу. |
13 А коли настав день, покликав Він учнів Своїх, і обрав із них Дванадцятьох, яких і апостолами Він назвав: | 13 А коли настав день, прикликав учнів Своїх і вибрав з них дванадцятеро, котрих і назвав Апостолами: | 13 А як настав день, `покликав своїх учнів і вибрав з них дванадцятьох, яких назвав апостолами: | 13 А коли настав день, покликав своїх учнів; вибравши з них дванадцятьох, і назвав їх апостолами: | 13 А, як настав день, покликав учеників своїх; і, вибравши з них дванайцятьох, котрих і апостолами назвав: |
14 Симона, якого й Петром Він назвав, і Андрія, брата його, Якова й Івана, Пилипа й Варфоломія, | 14 Симона, котрого назвав Петром, і Андрія, брата його, Якова та Івана, Пилипа і Варфоломія, | 14 Симона, якого назвав Петром, Андрія, його брата, Якова, Йоана, Филипа, Вартоломея, | 14 Симона, якого назвав Петром, та Андрія, брата його, Якова й Івана, Пилипа й Вартоломія, | 14 Симона, що назвав Петром, та Андрея брата його, Якова та Йоана, Филипа та Вартоломея, |
15 Матвія й Хому, Якова Алфієвого й Симона, званого Зилотом, | 15 Матвія і Хому, Якова Алфеєвого і Симона, званого Зилотом, | 15 Матея, Тому, Якова, сина Алфея, Симона на прізвище Зилота, | 15 Матвія і Тому, Якова Алфеєвого й Симона, званого Зилотом, | 15 Маттея та Тому, Якова Алфеєвого та Симона, на прізвище Зилота, |
16 Юду Якового, й Юду Іскаріотського, що й зрадником став. | 16 Юду Якового та Юду Іскаріотського, котрий і вчинився потім зрадником. | 16 Юду, сина Якова та Юду Іскаріотського, який став зрадником. | 16 Юду Якового та Юду Іскаріотського, що став зрадником. | 16 Юду Якового та Юду Іскариоцького, що й став ся зрадником; |
17 Як зійшов Він із ними, то спинився на рівному місці, також натовп густий Його учнів, і безліч людей з усієї Юдеї та з Єрусалиму, і з приморського Тиру й Сидону, | 17 І спустившися з ними, зупинився на рівному місці, і сила учнів Його, і багато народу із усієї Юдеї та Єрусалиму і приморських місць Тирських і Сидонських, | 17 Зійшовши з ними, він став на рівнім місці, й була там велика сила його учнів і людей вельми багато з Юдеї та з Єрусалиму, і з побережжя Тиру та Сидону. | 17 Зійшовши, став з ними на рівному місці; також численна юрба його учнів та безліч народу з усієї Юдеї і Єрусалима, і з приморського Тира й Сидона, | 17 і зійшовши з ними, став на місцї рівному, й товариство учеників Його, і множество велике людей з усієї Юдеї і Єрусалиму, й з побережжя Тирського та Сидонського, що поприходили слухати Його і сцїляти ся від недуг своїх, |
18 що посходилися, щоб послухати Його та вздоровитися із недугів своїх, також ті, хто від духів нечистих страждав, і вони вздоровлялися. | 18 Котрі прийшли послухати Його, і уздоровитися від недуг своїх, а також і ті, що страждали від нечистих духів; і уздоровлювалися. | 18 Вони прийшли послухати його й оздоровитись від своїх недуг; і всі ті, що їх мучили нечисті духи, теж оздоровлялись. | 18 які посходилися послухати його і вилікуватися від своїх недуг; а також ті, що терпіли від нечистих духів, - й вздоровлялися; | 18 і мучені від духів нечистих; і сцїляли ся. |
19 Увесь же народ намагався бодай доторкнутись до Нього, бо від Нього виходила сила, і всіх вздоровляла. | 19 І увесь народ шукав (можливости) торкнутися до Нього, тому що від Нього струмувала Сила і уздоровлювала всіх. | 19 Увесь народ намагався його торкнутися, бо сила виходила з нього й усіх оздоровляла. | 19 і вся ця юрба намагалася доторкнутися до нього, бо з нього виходила сила і зціляла всіх. | 19 І ввесь народ шукав приторкнутись до Него: бо сила від Него виходила, й сцїляла всїх. |
20 А Він, звівши очі на учнів Своїх, говорив: Блаженні убогі, Царство Боже бо ваше. | 20 І Він, звівши очі Свої на учнів Своїх, казав: Блаженні убогі духом, бо ваше є Царство Боже. | 20 Тоді він, звівши на своїх учнів очі, почав казати: “Блаженні вбогі, - бо ваше Царство Боже. | 20 А він глянувши на своїх учнів, говорив: Блаженні бідні, бо ваше є Царство Боже. | 20 І знявши Він очі свої на ученики свої, рече: Блаженні вбогі, бо ваше царство Боже. |
21 Блаженні голодні тепер, бо ви нагодовані будете. Блаженні засмучені зараз, бо втішитесь ви. | 21 Блаженні голодні нині, бо насититеся. Блаженні ті, що плачуть нині, бо зрадієте. | 21 Блаженні, голодні нині, бо ви насититеся. Блаженні, що плачете нині, бо будете сміятись. | 21 Блаженні голодні тепер, бо наситяться. Блаженні ви, що плачете тепер, бо втіштеся. | 21 Блаженні голодні тепер, бо насититесь. Блаженні плачущі тепер, бо сьміяти метесь. |
22 Блаженні ви будете, коли люди зненавидять вас, і коли проженуть вас, і ганьбитимуть, і знеславлять, як зле, ім'я ваше за Людського Сина. | 22 Блаженні ви, коли зненавидять вас люди і коли відлучать вас, і будуть обмовляти, і знеславлять ім‘я Боже, як ганебне, за Сина Людського. | 22 Блаженні будете, коли вас ненавидітимуть люди, коли вас вилучать, коли ганьбитимуть вас та коли викинуть, як безчесне, ваше ім'я Сина Чоловічого ради. | 22 Блаженні будете, коли зненавидять вас люди, коли розлучать вас, ганьбитимуть і знеславлять ваше ім'я через Людського Сина. | 22 Блаженні, коли ненавидїти муть вас люде, й коли проженуть вас, і осоромлять, і викинуть імя ваше, як зло, задля Сина чоловічого. |
23 Радійте того дня й веселіться, нагорода бо ваша велика на небесах. Бо так само чинили пророкам батьки їхні. | 23 Радійте того дня і веселіться, бо велика вам нагорода на небесах. Так чинили з пророками батьки їхні. | 23 Радійте того дня і веселіться, бо ваша нагорода велика в небі. Так само бо поводилися з пророками батьки їхні. | 23 Радійте того дня і веселіться, бо винагорода ваша велика на небі; бо так само робили пророкам їхні батьки. | 23 Радуйтесь того дня і веселїтесь, ось бо нагорода ваша велика на небі; так бо чинили пророкам батьки їх. |
24 Горе ж вам, багатіям, бо втіху свою ви вже маєте. | 24 Навпаки, горе вам, багатії! Бо ви вже одержали свою втіху. | 24 Горе ж вам, багатим, бо ви одержали втіху вашу. | 24 Та горе вам, багатії, бо далекі ви від утіхи вашої. | 24 Горе ж вам, багатим! бо прийняли ви утїху вашу. |
25 Горе вам, тепер ситим, бо зазнаєте голоду ви. Горе вам, що тепер потішаєтеся, бо будете ви сумувати та плакати. | 25 Горе вам, пересиченим нині! Тому що будете голодні. Горе вам, що сміються нині! Бо заплачете і заридаєте. | 25 Горе вам, що ситі нині, бо будете голодувати. Горе вам, що смієтеся нині, бо будете ридати й сумувати. | 25 Горе вам, ситі тепер, бо зголоднієте. Горе вам, що смієтеся тепер, бо заридаєте й заплачете. | 25 Горе вам, ситим! бо голодувати мете. Горе вам, що сьмієтесь тепер; бо сумувати мете да плакати мете. |
26 Горе вам, як усі люди про вас говоритимуть добре, бо так само чинили фальшивим пророкам батьки їхні! | 26 Горе вам, коли всі люди будуть говорити про вас добре. Бо так учиняли із лжепророками батьки їхні. | 26 Горе вам, коли про вас усі люди будуть добре говорити. Так само бо з ложними пророками поводилися батьки їхні. | 26 Горе, коли хвалитимуть вас усі люди; бо так само робили з фальшивими пророками їхні батьки. | 26 Горе вам, коли добре говорити муть про вас усї люде; так бо робили лжепророкам батьки їх. |
27 А вам, хто слухає, Я кажу: Любіть своїх ворогів, добро робіть тим, хто ненавидить вас. | 27 Але вам, що слухають, кажу: Любіть ворогів ваших, чиніть добро ненависникам вашим, | 27 А вам, що слухаєте, кажу: Любіть ворогів ваших, добро чиніте тим, які вас ненавидять, | 27 Але вам, хто слухає, кажу: Любіть ворогів ваших, добро робіть тим, що ненавидять вас; | 27 Тільки ж глаголю вам, слухаючим: Любіть ворогів ваших, добре робіть ненавидникам вашим, |
28 Благословляйте тих, хто вас проклинає, і моліться за тих, хто кривду вам чинить. | 28 Благословляйте тих, що проклинають вас, і моліться за тих, що кривдять вас. | 28 благословляйте тих, які вас проклинають, моліться за тих, що вас зневажають. | 28 благословляйте тих, що проклинають вас, моліться за тих, що очорнюють вас. | 28 благословляйте кленучих вас, і молїть ся за обидників ваших. |
29 Хто вдарить тебе по щоці, підстав йому й другу, а хто хоче плаща твого взяти, не забороняй і сорочки. | 29 Тому, хто вдарив тебе по щоці, підстав також і другу; а тому, хто відбирає в тебе верхню одежину, не вчиняй опору забрати й сорочку. | 29 Тому, хто б'є тебе в одну щоку, підстав і другу; хто ж бере в тебе свиту, не борони й одежі. | 29 Тому, хто б'є тебе по щоці, підстав і другу; а від того, хто забирає в тебе одяг, - і сорочки не борони. | 29 Хто бє тебе у щоку, підстав і другу; а хто бере твою свиту, й жупанка не борони. |
30 І кожному, хто в тебе просить подай, а від того, хто твоє забирає, назад не жадай. | 30 Усілякому, що просить у тебе, давай, і від того, що взяв від тебе, не вимагай назад. | 30 Дай кожному, хто тебе просить; хто бере щось твоє, не допоминайся. | 30 Кожному, хто просить у тебе, - дай; а від того, хто забирає твоє, - не домагайся. | 30 Всякому, хто просить у тебе, дай, і хто бере що твоє, не допевняй ся. |
31 І як бажаєте, щоб вам люди чинили, так само чиніть їм і ви. | 31 І, як хочете, щоб з вами вчиняли люди, так і ви вчиняйте з ними. | 31 І як бажаєте, щоб вам чинили люди, чиніть їм і ви так само. | 31 Як хочете, щоб робили вам люди, - робіть [і ви] їм так само. | 31 І, як хочете, щоб чинили вам люде, так і ви чинїть їм. |
32 А коли любите тих, хто любить вас, яка вам за те ласка? Люблять бо й грішники тих, хто їх любить. | 32 І, якщо любите люблячих вас, яка вам за те вдячність? Тому що й грішники люблячих їх люблять. | 32 Коли ви любите тих, що вас люблять, яка вам заслуга? Таж бо й грішники люблять тих, що їх люблять. | 32 А коли любите тих, що люблять вас, то яка вам ласка? Адже й грішники люблять тих, що їх люблять. | 32 І коли любите тих, хто любить вас, яка вам дяка? бо й грішники тих, хто їх любить, люблять. |
33 І коли добре чините тим, хто добро чинить вам, яка вам за те ласка? Бо те саме і грішники роблять. | 33 І, якщо чините добро тим, котрі вам роблять добро, яка вам за це вдячність? Бо грішники те саме чинять. | 33 І коли чините добро тим, що вам чинять, яка вам заслуга? Та й грішники те саме чинять. | 33 І коли добро робите тим, що вам роблять, яка вам ласка? Бо ж і грішники те саме роблять. | 33 І коли добро робите тим, хто добро робить вам, яка вам дяка? бо й грішники те саме чинять. |
34 А коли позичаєте тим, що й від них сподіваєтесь взяти, яка вам за те ласка? Позичають бо й грішники грішникам, щоб одержати стільки ж. | 34 І, якщо позичаєте тим, від кого сподіваєтеся одержати назад, яка вам за це вдячність? Бо грішники також дають позику грішникам, щоб одержати назад стільки ж. | 34 І коли ви позичаєте тим, від кого маєте надію назад узяти, яка вам заслуга? Адже і грішники грішникам позичають, щоб відібрати від них рівне. | 34 І коли позичаєте в тих, від яких сподіваєтесь одержати, яка вам ласка? Грішники теж грішникам позичають, щоб одержати стільки ж. | 34 І коли позичаєте тим, від кого маєте надїю одержати, яка вам дяка? бо й грішники грішникам позичають, щоб одержати стільки ж. |
35 Тож любіть своїх ворогів, робіть добро, позичайте, не ждучи нічого назад, і ваша за це нагорода великою буде, і синами Всевишнього станете ви, добрий бо Він до невдячних і злих! | 35 Але ви любіть ворогів ваших, і чиніть добро, і позику давайте, не чекаючи нічого; і буде нагорода велика ваша, і будете синами Всевишнього; бо Він також добрий і до невдячних, і злих. | 35 Ви ж любіть ворогів ваших, добро чиніте їм, і позичайте, не чекаючи назад нічого, а велика буде ваша нагорода, й будете Всевишнього синами, бо він благий для злих і невдячних. | 35 Тож любіть ворогів своїх, робіть добро, позичайте, нічого не очікуючи, - і буде винагорода вам велика, будете синами Всевишнього, бо він добрий і до невдячних та злих. | 35 Нї, любіть ворогів ваших, і добро робіть, і позичайте, нїчого від них не сподїваючись; а буде нагорода ваша велика, й будете синами Вишнього; бо Він благий до невдячних і лихих. |
36 Будьте ж милосердні, як і Отець ваш милосердний! | 36 Отож, будьте милосердні, як Батько ваш милосердний. | 36 Будьте милосердні, як і Отець ваш милосердний. | 36 Будьте милосердними, як і Батько ваш милосердний. | 36 Будьте ж оце милосерні, як і Отець ваш милосерден. |
37 Також не судіть, щоб не суджено й вас; і не осуджуйте, щоб і вас не осуджено; прощайте, то простять і вам. | 37 Не судіть, то й вас не судитимуть, не осуджуйте, то й ви не будете осуджені; прощайте, і вам проститься; | 37 Не судіть, і не будете суджені; не засуджуйте, й не будете засуджені; простіть, і вам проститься. | 37 Також не судіть - і не будете суджені; не осуджуйте, щоб не бути осудженими. Відпускайте - і відпуститься вам; | 37 І не судїть, то й не будете суджені; не осуджуйте, то й не будете осуджені; прощайте, то й буде вам прощено. |
38 Давайте і дадуть вам; мірою доброю, натоптаною, струснутою й переповненою вам у подолок дадуть. Бо якою ви мірою міряєте, такою відміряють вам. | 38 Давайте і вам дадуть: мірою доброю, натоптаною, пригніченою і переповненою дадуть вам у лоно ваше. Якою мірою ви міряєте, такою ж відміряють й вам. | 38 Дайте, то й вам дасться: міру добру, натоптану, потрясену, переповнену дадуть вам. Якою бо мірою ви міряєте, такою й вам відміряють.” | 38 дайте - і дасться вам; мірку добру, натоптану, струснуту й переповнену дадуть вам у пелену. Бо якою міркою ви міряєте, такою ж відміряється вам. | 38 Давайте, то й вам буде дано; міру добру, наталовану, й струснуту, й надто пересипану давати муть вам на лоно ваше. Такою бо мірою, якою міряєте, відміряєть ся вам. |
39 Розповів також приказку їм: Чи ж може водити сліпого сліпий? Хіба не обидва в яму впадуть? | 39 Повідав також їм притчу: Чи може сліпий водити сліпого? Чи не впадуть обидвоє до ями? | 39 Він їм сказав також і притчу: “Чи може сліпий водити сліпого? Хіба вони обидва не впадуть у яму? | 39 Розповів їм притчу: Чи може сліпий сліпого водити? Чи не впадуть обидва в яму? | 39 Сказав же приповість їм: Чи може слїпий слїпого водити? хиба обидва в яму не впадуть? |
40 Учень не більший за вчителя; але, удосконалившись, кожен буде, як учитель його. | 40 Учень не буває більшим від свого учителя; але, удосконалившися, буде кожний, як учитель його. | 40 Учень не більший за вчителя, але, навчившися, кожний буде, як його вчитель. | 40 Немає учня над учителем; але кожний, удосконалившись, стане як його вчитель. | 40 Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його. |
41 Чого ж в оці брата свого ти заскалку бачиш, колоди ж у власному оці не чуєш? | 41 Нащо ти дивишся на скалку в оці брата твого, а колоди в твоєму оці не відчуваєш? | 41 Чому дивишся на скалку в оці твого брата, колоди ж у власнім оці не відчуваєш? | 41 Чому бачиш скалку, що в оці брата твого, а колоди, що в оці твоїм, не помічаєш? | 41 Чого ж дивиш ся на порошину в оцї брата твого, полїна ж у своєму оцї не чуєш? |
42 Як ти можеш сказати до брата свого: Давай, брате, я заскалку вийму із ока твого, сам колоди, що в оці твоїм, не вбачаючи? Лицеміре, вийми перше колоду із власного ока, а потім побачиш, як вийняти заскалку з ока брата твого! | 42 Або, як можеш сказати братові твоєму: Брате! Дай-но я витягну скалку з ока твого, коли сам не бачиш колоди в твоєму оці? Лицеміре! Витягни передніше колоду з твого ока, і тоді побачиш, як витягти скалку з ока брата твого. | 42 І як можеш сказати братові твоєму: Дай, брате, вийму скалку, що в твоїм оці, - ти, що не бачиш колоди, що у твоїм оці? Лицеміре, вийми перше колоду з ока свого, і тоді побачиш, як вийняти скалку з ока брата твого. | 42 [Або] як можеш сказати братові своєму: Брате, дозволь я вийму скалку з твого ока, - а не бачиш тієї колоди, що застряла в твоєму оці? Лицеміре, вийми спочатку колоду з власного ока, а тоді знатимеш, як вийняти скалку з ока брата твого. | 42 І як можеш казати братові твоєму: Брате, дай вийму порошину, що в оцї твоїм, сам в оцї своїм полїна не бачивши? Лицеміре, викинь перше ломаку з ока твого, а тодї бачити меш вийняти порошину з ока брата твого. |
43 Нема доброго дерева, що родило б злий плід, ані дерева злого, що родило б плід добрий. | 43 Немає доброго дерева, котре приносило б поганий плід; і немає поганого дерева, яке приносило б плід добрий. | 43 Немає доброго дерева, що родило б плід поганий, ані дерева поганого, що родило б плід добрий. | 43 Немає доброго дерева, що родило б злий плід; немає поганого дерева, що родило б добрий плід. | 43 Нема бо дерева доброго, що родить овощ пустий; анї дерева пустого, що родить овощ добрий. |
44 Кожне ж дерево з плоду свого пізнається. Не збирають бо фіґ із тернини, винограду ж на глоду не рвуть. | 44 Бо всіляке дерево пізнається з плоду свого; тому що не збирають смокви із терну, і не збирають винограду з чагарника. | 44 Кожне бо дерево за своїм власним плодом пізнається; не зривають бо з тернини смокви, ані з ожини не збирають винограду. | 44 Бо кожне дерево пізнається зі свого плоду; з терену не збирають смокви, а з глоду не збирають винограду. | 44 Кожне бо дерево по свому овощу пізнаєть ся; не збирають бо з тернини смокви, анї збирають з ожини винограду. |
45 Добра людина із доброї скарбниці серця добре виносить, а лиха із лихої виносить лихе. Бо чим серце наповнене, те говорять уста його! | 45 Добрий чоловік із доброї скарбниці серця свого виносить те, що добре, а злий чоловік із недоброї скарбниці серця свого виносить лихе; бо від повноти серця говорять уста його. | 45 Добра людина з доброго скарбу серця свого виносить добре; лиха ж - з лихого (серця) лихе виносить, бо з переповненого серця говорять його уста. | 45 Добра людина з доброго скарбу [свого] серця виносить добро, а погана - зі злого [скарбу свого серця] виносить зло; чим наповнене серце, тим самим мовлять і вуста. | 45 Добрий чоловік з доброго скарбу серця свого виносить добре; а лихий чоловік з лихого скарбу серця свого виносить лихе: бо з переповнї серця промовляють уста його. |
46 Що звете ви Мене: Господи, Господи, та не робите того, що Я говорю? | 46 Що ви називаєте Мене: Господе! Господе! І не чините того, що Я говорю? | 46 Чому ви мене звете: Господи, Господи, а не робите, що я говорю? | 46 Чому мене кличете: Господи, Господи, - а не робите того, що я кажу? | 46 На що ж мене звете Господи, Господи, й не робите, що я глаголю? |
47 Скажу вам, до кого подібний усякий, хто до Мене приходить та слів Моїх слухає, і виконує їх: | 47 Кожний, хто приходить до Мене і слухає слова Мої та виконує їх, скажу вам, на кого схожий: | 47 Кожний, хто приходить до мене, слухає мої слова й виконує їх, - покажу вам на кого він схожий. | 47 Кожний, що приходить до мене і слухає слово моє та виконує його, - скажу вам, до кого подібний: | 47 Всякий, хто приходить до мене, й слухає слова мої, та й чинить їх, покажу вам, кому він подобен: |
48 Той подібний тому чоловікові, що, будуючи дім, він глибоко викопав, і основу на камінь поклав. Коли ж злива настала, вода кинулася на той дім, та однак не змогла захитати його, бо збудований добре він був! | 48 Він схожий на чоловіка, котрий споруджує дім, котрий копав, заглибився і заклав підмурок на камені, тому, коли сталася повінь, і вода натиснула на цей дім, то не змогла схитнути його, тому що він стояв на камені. | 48 Він схожий на чоловіка, що, будуючи дім, викопав глибоко й поклав підвалину на камінь. І як настала злива, води наперли на дім той, але не могли його захитати, бо він збудований був добре. | 48 подібний він до людини, що будує оселю, яка викопала, поглибила і поклала основу на камені; коли сталася повінь, підступила ріка до тієї оселі, то не змогла зрушити її, бо була вона на добрій основі. | 48 подобен він чоловікові, будуючому будинок, що викопав глибоко, й положив підвалину на каменї; як же повідь настала, наперла бистрінь на будинок той, та не змогла схитнути його: збудовано бо його на каменї. |
49 А хто слухає та не виконує, той подібний тому чоловікові, що свій дім збудував на землі без основи. І наперла на нього ріка, і зараз упав він, і велика була того дому руїна! | 49 А той, що слухає і не виконує, схожий на чоловіка, що збудував дім на землі без підмурку, котрий, коли натиснула на нього вода, відразу ж зруйнувався, і руїна дому цього була велика. | 49 Той же, хто слухає й не чинить, схожий на чоловіка, який збудував дім свій на землі, без підвалин. Води наперли на нього, й він відразу завалився, і руїна того дому була велика.” | 49 А той, хто почув і не зробив, подібний до людини, що збудувала оселю на землі - без основи. І підступила до неї ріка, оселя тут же завалилася - велика була з неї руїна. | 49 Хто ж слухає, та не чинить, подобен чоловікові, будуючому будинок на землї, без підвалини, на котрий наперла бистрінь, і зараз упав, і була руїна будинка того велика. |