1 Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель. | 1 Бегите, чтобы жизнь спасти, Вениаминовы потомки, из городов Иерусалима! В Фекое протрубите в трубы войны и в Бефкареме поднимите предупредительные флаги, поскольку с севера к вам движется беда, несущая великую погибель. | 1 — Спасайтесь бегством, потомки Вениамина! Бегите из Иерусалима! Трубите в рога в Текоа! Разводите сигнальный огонь в Бет-Кереме! Беда надвигается с севера, лютая гибель. | 1 Сыны Вениамина, бегите из Иерусалима! В Теко?а в трубу трубите, в Бет-ха-Ке?реме возвестите, что с севера беда нагрянет, великое горе! |
2 Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную. | 2 Ты, дочь Сиона, как прекрасный луг. | 2 Погублю Я дочь Сиона прекрасную и утонченную. | 2 Погублю Я Дочь Сиона, изнеженную и красивую! |
3 Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок. | 3 Ведут свои стада в Иерусалим десятки пастухов. Они раскинут свои шатры вокруг неё, и каждый будет печься о своей отаре, пастух о своём стаде будет печься. | 3 Пастухи со своими стадами придут к ней и поставят вокруг свои шатры; каждый будет пасти на своей земле. | 3 Пастухи придут к ней со своими стадами, повсюду шатры поставят, каждый будет пасти на своем уделе». |
4 Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени. | 4 `Вставайте против Иерусалима, готовьтесь, они в полдень нападут. Но уже поздно: уже выросли вечерние тени. | 4 — Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выходим в полдень! Но увы: уж день на закате, поползли вечерние тени. | 4 «Священную войну объявите ей! Вставайте, отправимся в полдень!» — «Увы, день уже на исходе, легли вечерние тени». — |
5 Вставайте, пойдем и ночью, и разорим чертоги ее! | 5 Вставай, пойдём и ночью нападём, разрушим стены крепкие вокруг Иерусалима`. | 5 Вставайте, выходим ночью! Разрушим ее дворцы! | 5 «Вставайте, отправимся в полночь, крепости ее разрушим!» |
6 Ибо так говорит Господь Саваоф: рубите дерева и делайте насыпь против Иерусалима: этот город должен быть наказан; в нем всякое угнетение. | 6 Вот что говорит Всемогущий Господь: `Срубите деревья вокруг Иерусалима и сделайте осадный вал; достоин наказанья этот город: в нём ничего нет, кроме угнетения. | 6 Так говорит Господь Сил: — Рубите деревья, возводите осадную насыпь против Иерусалима. Этот город будет наказан; переполнен он угнетением. | 6 Ибо так говорит Господь Воинств: «Деревья рубите, против Иерусалима возводите вал! На город этот обрушится кара — несправедливостью он переполнен. |
7 Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны. | 7 Как свежая вода буреет у мельницы, так в Иерусалиме злоба. Я слышу о насилиях, грабежах в том городе. Я вижу боль и раны в Иерусалиме постоянно. | 7 Как источник хранит свою воду свежей, так и этот город хранит свежим свое злодейство. Слышны в нем насилие и смута; его недуги и раны всегда передо Мною. | 7 Как вода клокочет в источнике, так в столице клокочет злодейство, грабеж и насилие в ней не стихают, пред взором Моим — увечья и раны! |
8 Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою. | 8 Иерусалим, предупреждаю, слушай, но если не послушаешься, Я спиною повернусь к тебе и землю твою сделаю пустыней, в которой жить никто не сможет`. | 8 Опомнись, Иерусалим, чтобы Я не отвернулся от тебя и не разорил твоей земли, оставив ее без жителей. | 8 Иерусалим! Опомнись, чтобы Я от тебя не отвернулся, не сделал тебя пустыней, землей безлюдной!» |
9 Так говорит Господь Саваоф: до конца доберут остаток Израиля, как виноград; работай рукою твоею, как обиратель винограда, наполняя корзины. | 9 Вот что говорит Всемогущий Господь: `Как виноград последний собери оставшихся в Израиле людей, проверь, как сборщик проверяет все виноградники во время сбора. | 9 Так говорит Господь Сил: — До конца доберут то, что осталось от Израиля, как до последней ягоды добирают в винограднике; снова пройдись рукой по ветвям, как собиратель винограда. | 9 Так говорит Господь Воинств: «Как до ягоды последней виноградник обрывают, так оборвут все то, что в Израиле уцелело. Словно сборщик винограда, протяни руку к ветвям!» |
10 К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им. | 10 Кому мне говорить, кого предупреждать, кто будет слушать? Люди Израиля закрыли уши и не слышат: им неприятно поучение Господа, весть Его слышать они не хотят. | 10 Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет слушать? Уши их заткнуты, они не способны слышать. Слово Господне для них оскорбительно, им нет в нем радости. | 10 Кому скажу, кого наставлю, кто станет слушать? Внимать они не могут, их уши не слышат. Презирают они, ненавидят слово Господа. |
11 Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета. | 11 Но полон Я Господним гневом, Я сдерживать его устал. Пролью его на юношей и на детей, играющих на улице, пролью на мужа и на жену, на стариков. | 11 А я полон Господнего гнева, не могу его удержать. — Излей его на детей на улице и на юношей, собравшихся вместе; будет излит этот гнев и на мужа, и на жену, и на стариков, чьи дни на исходе. | 11 Преисполнен я гневом Господним, удержать его не в силах! «На улице излей его на ребенка, на юношей, собравшихся вместе! И муж и жена попадут в неволю, и старик, чьи дни на исходе. |
12 И домы их перейдут к другим, равно поля и жены; потому что Я простру руку Мою на обитателей сей земли, говорит Господь. | 12 Тогда дома, поля и жёны их - всё будет отдано другим. Я руку подниму Мою и накажу народы Иудеи`. Так говорит Господь. | 12 Их дома будут переданы другим с их полями и женами, когда Я протяну руку на тех, кто живет в стране, – возвещает Господь. – | 12 Дома их достанутся чужеземцам, поля их и жены, ибо Я простираю руку против жителей земли этой, ?— говорит Господь. — |
13 Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника - все действуют лживо; | 13 `Ибо корыстны стали люди, Всё больше денег люди все хотят, все - от ничтожных до значительных - корыстны, все - от пророков до священников - во лжи. | 13 От малого до великого все они жаждут наживы; от пророка и до священника все поступают лживо. | 13 Все они, от мала до велика, лишь наживы жаждут, от пророка до священника — все творят неправду! |
14 врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: `мир! мир!', а мира нет. | 14 Большую боль народ Мой претерпел, пророки и священники должны на раны наложить повязки, но, как царапины, они врачуют раны. Они говорят, что раны не опасны. Но раны те смертельны. | 14 Лечат рану Моего народа так, как если бы это была только царапина. «Мир, мир!» — говорят, а мира нет. | 14 Разве они излечат раны Моего народа? Пустословят они: „Мир, мир!“ — но нет мира! |
15 Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут между падшими, и во время посещения Моего будут повержены, говорит Господь. | 15 Пророкам и священникам должно быть стыдно за свои поступки, но нет у них стыда за их грехи - и ждёт их наказание, как и всех. Я брошу оземь их, когда приду наказывать людей`. Так говорит Господь. | 15 Не стыдно ли им за их мерзости? Нет, им ни капли не стыдно, и они не умеют краснеть. За это падут они среди павших, будут повержены, когда Я накажу их, – говорит Господь. | 15 Поступают они постыдно, мерзости совершают, но не думают они стыдиться, смущенья не знают! Потому падут замертво, в час, когда их покараю, повержены будут», ?— говорит Господь. |
16 Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: `не пойдем'. | 16 Сказал Господь: `На перекрёстке встаньте и посмотрите, где была старая дорога; спросите, где хорошая дорога, и если вы по ней пойдёте, то отыщете всё остальное сами. Но вы ответили: «Нет, не пойдём!» | 16 Так говорит Господь: — Встаньте на распутье и осмотритесь, расспросите о древних тропах, о том, где лежит добрый путь, и идите по нему, и найдете покой своим душам. Но сказали: «Не пойдем по нему». | 16 Так говорит Господь: «На дорогах встаньте, смотрите, о древних путях расспросите, где путь прямой — по нему идите, и тогда покой для души найдете. Но они отвечали: „Не пойдем!“ |
17 И поставил Я стражей над вами, сказав: `слушайте звука трубы'. Но они сказали: `не будем слушать'. | 17 Я стражу выбрал, чтоб следить за вами, сказав, чтоб трубы слушали они. Но Мне ответили они: «Не будем слушать!» | 17 Я поставил над вами стражей, сказав: «Слушайте звук рога». Но вы сказали: «Не будем слушать». | 17 Я поставил для них стражей: „Голосу трубы внимайте!“ Но они отвечали: „Внимать не будем!“ |
18 Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет. | 18 Итак, послушайте, народы! Смотрите, что сделаю Я с ними. | 18 Так слушайте же, народы, знайте, свидетели, что будет с ними. | 18 Потому услышьте, народы, узнай, община, что будет с ними! |
19 Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их; ибо они слов Моих не слушали и закон Мой отвергли. | 19 Услышьте, люди всей земли: Я наведу беду на Иудею, за всё задуманное зло, за то, что слов Моих не слушали они и отказались соблюдать закон. | 19 Слушай, земля: Я насылаю на этот народ беду, плод их собственных замыслов, за то, что не слушали Моих слов и отвергли Мой Закон. | 19 Слушай, земля! Ныне Я посылаю беды, на этот народ посылаю плоды его же замыслов, ибо слову Моему они не вняли, Закон Мой отвергли. |
20 Для чего Мне ладан, который идет из Савы, и благовонный тростник из дальней страны? Всесожжения ваши неугодны, и жертвы ваши неприятны Мне. | 20 Зачем вы ладан принесли из Савы и сладостный тростник из дальних стран? Мне ваши всесожженья не приносят и малой радости. Мне ваши жертвы не нужны`. | 20 На что Мне ладан из Шевы или благовонный тростник из далекой земли? Всесожжения ваши Мне неугодны, ваши жертвы Мне неприятны. | 20 Зачем Мне благовония, что везут из Са?вы, благовонный тростник из страны далекой? Всесожжения ваши Мне неугодны, жертвы ваши Мне неприятны». |
21 Посему так говорит Господь: вот, Я полагаю пред народом сим преткновения, и преткнутся о них отцы и дети вместе, сосед и друг его, и погибнут. | 21 Так говорит Господь. `Я пошлю большие трудности народам Иудеи. Они, как камни, их заставят спотыкаться - отцы и дети упадут, соседи и друзья погибнут`. | 21 Поэтому так говорит Господь: — Я поставлю перед этим народом преграды, о которые он споткнется; и отцы, и с ними их сыновья, и соседи с друзьями погибнут. | 21 Потому так говорит Господь: «Я ставлю этому народу преграды, о них споткнутся отцы с сыновьями, друзья и соседи, споткнутся они и погибнут!» |
22 Так говорит Господь: вот, идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли; | 22 Так говорит Господь: `С севера идёт большая армия, и нация великая встаёт на дальней стороне земли. | 22 Так говорит Господь: — Вот, движется войско из северной страны; великий народ поднимается с краев земли. | 22 Так говорит Господь: «Идет народ из страны северной, могучее племя от края земли поднимается! |
23 держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона. | 23 Несут солдаты луки и стрелы, они жестоки и немилосердны, они сильны, и, когда скачут, они похожи на ревущий океан; они идут, готовые к сраженью, идут, чтобы напасть на дочь Сиона`. | 23 Их оружие — лук и копье; они свирепы и не знают пощады. Шум от них — как рев моря, когда они скачут на конях. В боевом строю идут воины против тебя, дочь Сиона. | 23 Лук и меч они держат, жестоки они, беспощадны, их крики — как рокот моря. Скачут они на конях, воины, готовые к битве, — против тебя, дочь Сиона!» |
24 Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах. | 24 Мы весть о них услышали - мы в страхе: мы пойманы в капканы наших бед, беспомощны, как роженица. | 24 Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах. | 24 О них услыхали мы вести, руки у нас опустились, боль нас пронзила и мука, словно роженицу. |
25 Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон. | 25 Не ходите в открытое поле, не выходите на дорогу: вражеский меч и опасность кругом. | 25 Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам: так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон! | 25 В поле не выходите, на дорогах не появляйтесь, ибо всюду — враги с мечами, кругом — ужас! |
26 Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом; сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь; ибо внезапно придет на нас губитель. | 26 В рубище, люди Мои, оденьтесь, в пепле катайтесь и плачьте по мёртвым своим, будто утратили вы единственного сына, ибо близок уже разрушитель. | 26 О народ мой, надень рубище, обваляйся в золе; подними плач, как по единственному ребенку, потому что внезапно губитель придет к нам. | 26 Дочь моего народа! В дерюгу оденься, в пыли катайся, плачь, словно о единственном сыне, стенай горько, ибо внезапно придет к нам губитель. |
27 Башнею поставил Я тебя среди народа Моего, столпом, чтобы ты знал и следил путь их. | 27 `Иеремия, тебе велю работником Я стать, который пробует металлы. Испытывать Моих людей ты будешь и наблюдать, что делают они. | 27 — Я сделал тебя, Иеремия, оценщиком металлов, а Мой народ — рудою, чтобы ты смотрел и оценивал их путь. | 27 «Плавильщиком тебя Я сделал, а народ Мой — золотой рудою, чтобы узнал ты цену его поступков. |
28 Все они - упорные отступники, живут клеветою; это медь и железо, - все они развратители. | 28 Против Меня повернулись люди Мои, они упрямы, клевещут друг на друга, они, как бронза и железо, которые от ржавчины тускнеют. | 28 Эти люди упрямы и непокорны; они — клеветники; они медь и железо; все они развратители. | 28 Все они упрямы и непокорны, живут неправдой. Они — медь и железо, все они порочны. |
29 Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились; | 29 Они похожи на плавильщика, который пытался сделать чистым серебро, но слишком сильное раздул он пламя в мехах - и только олово осталось, и время потерял плавильщик. Вот так же не очистился и Мой народ от зла. | 29 Кузнечный мех обгорел, истлел свинец от огня, плавильщик напрасно плавил: не отделились их злые. | 29 Раздуваются кузнечные мехи, свинец огнем расплавлен. Но напрасно плавильщик плавил: негодное не отделилось! |
30 отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их. | 30 Людей Моих все назовут отверженным серебром, поскольку их отверг Господь`. | 30 Их назовут отверженным серебром, потому что Господь отверг их. | 30 Назовут их серебром нестоящим, ибо Господь отверг их». |