1 И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;1 После этого Израиль призвал к себе всех своих сыновей и сказал им: `Сыновья мои, подойдите ко мне, и я скажу, что с вами случится в будущем:1 Иаков вызвал своих сыновей и сказал: — Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.1 Созвал Иаков своих сыновей: «Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.
2 сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего.2 Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, слушайте Израиля, отца вашего`.2 Соберитесь и слушайте, сыновья Иакова, внимайте своему отцу Израилю.2 Сойдитесь, слушайте, сыны Иакова, — Израиля слушайте, отца своего!
3 Рувим, первенец мой! ты - крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;3 `Рувим, первенец мой, ты мой перворожденный, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей,3 Рувим, ты — мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе. 3 Рувим, мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, всех он выше — само могущество!
4 но ты бушевал, как вода, - не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, [на которую] взошел.4 но страсти твои, словно поток, с которым ты не совладаешь, и потому ты больше не будешь самым почитаемым из моих сыновей. Ты взошёл на ложе отцовское и навлёк позор на постель мою, на ложе, на которое ты возлёг`.4 Непостоянный, как вода, ты больше не будешь первым, потому что ты возлег на постель своего отца и осквернил мое ложе. 4 Безудержный, как воды, больше первым не будешь ты, раз возлег на постель отца — попрал, осквернил мое ложе!
5 Симеон и Левий братья, орудия жестокости мечи их;5 `Симеон и Левий братья, они любят сражаться мечами.5 Симеон и Левий, братья: их мечи — орудие насилия.5 Симеон и Левий, братья, чьи ножи — оружие жестокости!
6 в совет их да не внидет душа моя, и к собранию их да не приобщится слава моя, ибо они во гневе своем убили мужа и по прихоти своей перерезали жилы тельца;6 Тайно сговорились они сотворить худое. Не желает душа моя участвовать в их сговоре, и не принимаю я их тайные встречи. В гневе убивали они людей и терзали животных ради забавы.6 Да не буду я участвовать в их замыслах, да не присоединюсь к их собранию, потому что они убивали мужчин в своем гневе и подрезали жилы быкам по своей прихоти.6 Не участник я их замыслов, я непричастен к их сборищу. Прогневаются — убивают людей, потешаются — калечат быков.
7 проклят гнев их, ибо жесток, и ярость их, ибо свирепа; разделю их в Иакове и рассею их в Израиле.7 Гнев их - проклятие, ибо слишком силён, в гневе жестоки они без меры. Не будет у них земли в стране Иакова, и рассеются они по всему Израилю`.7 Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.7 Проклят гнев их, что так жесток, и их ярость, что столь свирепа! Средь сынов Иакова разметаю их, рассею средь сынов Израилевых!
8 Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.8 `Иуда, братья твои превознесут тебя. Ты победишь врагов своих, и братья твои склонятся перед тобой.8 Иуда, твои братья восхвалят тебя, рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе. 8 Иуда, братья восхвалят тебя! Твоя рука — на загривке врагов, пред тобою склонятся братья твои.
9 Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?9 Иуда подобен молодому льву, который лёг отдохнуть, и ни у кого не хватит храбрости потревожить его.9 Ты — молодой лев, Иуда; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как лев, он припадает к земле и ложится, как львица — кто осмелится его потревожить? 9 Ты как лев молодой, Иуда, — над добычей вздымаешься, сын мой. Словно лев в засаде к земле припал — кто осмелится льва потревожить?
10 Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.10 Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на семье его всегда будет знак владычества, пока не придёт Царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.10 Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы . 10 Не выпадет жезл из рук Иуды, правителя посох у ног его. Время придет — он получит дань и народы ему покорятся.
11 Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое;11 Он привязывает осла своего к виноградной лозе, к самой лучшей лозе привязывает он ослёнка своего, и в самом лучшем вине стирает он одежды свои.11 Он привяжет своего осла к виноградной лозе, своего осленка — к лучшей ветке; Он омоет одежды свои в вине, одеяние свое — в крови винограда. 11 Для осла у него привязь — виноградная ветвь, винная лоза — ослятам привязь. Одежды свои он полощет в вине, свои ризы — в крови виноградной.
12 блестящи очи [его] от вина, и белы зубы [его] от молока.12 Глаза его красны от выпитого вина, а зубы белы от выпитого молока`.12 Глаза его будут темнее вина, зубы его — молока белее. 12 А глаза его — темнее вина, молока белее зубы его.
13 Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.13 `Завулон будет жить у моря, берег его будет безопасен для кораблей, земля его будет простираться до самого города Сидона`.13 Завулон будет жить у морского побережья и будет гаванью для кораблей; его границы протянутся до Сидона.13 Завулон будет жить на морском берегу, где корабли пристают. И граница его — у Сидона.
14 Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;14 `Иссахар подобен ослу, трудившемуся слишком тяжко и слёгшему под тяжестью груза.14 Иссахар — крепкий осел, лежащий между двумя седельными вьюками. 14 Иссахар — это крепкий осел, что разлегся среди вьюков;
15 и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.15 И увидит он, что хорошо место отдыха его и приятная земля его, и тогда он согласится нести тяжкое бремя, и согласится трудиться, словно раб`.15 Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнет свои плечи под бремя и покорится подневольному труду. 15 он увидал, что покой хорош, что прекрасна эта земля, и подставил спину под ношу, подневольным стал.
16 Дан будет судить народ свой, как одно из колен Израиля;16 `Дан будет судить свой собственный народ, как одно из племён Израилевых,16 Дан будет судить свой народ как один из родов Израиля.16 Дан будет править народом своим: это тоже одно из племен Израиля.
17 Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути, уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.17 он будет словно змея у обочины дороги, словно опасная змея, что лежит у тропы и жалит коня в ногу, и падает всадник на землю.17 Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.17 Да будет Дан змеей на дороге, ядовитой змеей при пути. Ужалит коня в ногу — и всадник падет навзничь.
18 На помощь твою надеюсь, Господи!18 На спасение Твоё надеюсь, Господи!`18 О Господь, у Тебя ищу я избавления! 18 (Спаси, Господи! На Тебя надеюсь!)
19 Гад, - толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.19 `Банда разбойников нападёт на Гада, но Гад прогонит их`.19 Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам.19 Налетят на Гада грабители — по пятам полетит он грабить их.
20 Для Асира - слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.20 `Земля Асира будет приносить хорошие урожаи, и будут у него царские яства!`20 Пища Асира будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царя. 20 У Асира обильна пища, царские яства поставляет он.
21 Неффалим - теревинф рослый, распускающий прекрасные ветви.21 `Неффалим подобен серне, скачущей на свободе, слова его прекрасны, словно дети её`.21 Неффалим — выпущенная на свободу олениха, которая приносит прекрасных оленят.21 Неффалим — это вольная лань, что рожает прекрасных детенышей.
22 Иосиф - отрасль плодоносного дерева, отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною;22 `Иосифу во всём сопутствует успех, он подобен плодоносящей лозе, растущей у ручья, лозе, забор обвивающей.22 Иосиф — плодородная виноградная лоза, плодородная лоза близ источника, чьи ветви поднимаются по стене. 22 Иосиф — лоза плодовитая, плодовитая лоза у источника. Ее ветви обвили стену.
23 огорчали его, и стреляли и враждовали на него стрельцы,23 Многие обратились против него и сражались с ним. Люди со стрелами стали его врагами,23 С ожесточением лучники нападали на него, они стреляли в него со враждой. 23 Нападали на него, враждовали с ним, воевали с ним искусные лучники.
24 но тверд остался лук его, и крепки мышцы рук его, от рук мощного Бога Иаковлева. Оттуда Пастырь и твердыня Израилева,24 но он выиграл битву своим луком могучим и искусными руками своими. Силу свою он получает от Могучего Иакова, от Пастыря, Твердыни Израилевой,24 Но лук его остался упругим, его сильные руки остались гибкими от руки Мощного Иакова, от Пастыря, Скалы Израиля, 24 Но тугим непрестанно был лук его, ведь источник силы рукам его — ру?ки Сильного, Бога Иаковлева, и имя Пастыря, Скалы Израиля!
25 от Бога отца твоего, Который и да поможет тебе, и от Всемогущего, Который и да благословит тебя благословениями небесными свыше, благословениями бездны, лежащей долу, благословениями сосцов и утробы,25 от Бога отца вашего. Да поможет тебе Бог. Да благословит тебя Бог Всемогущий и пошлёт тебе благословения небесные Свои свыше и благословения снизу, из бездны. Да пошлёт Он тебе благословения сосцов и утроб!25 от Бога твоего отца, Который помогает тебе, от Всемогущего, Который благословляет тебя благословениями небес наверху, благословениями бездны, которая лежит внизу, благословениями сосков и утробы. 25 Он — твой отчий Бог, Он поможет тебе, Он — Всесильный, Он благословит тебя. Благословения высокого неба, благословения глубокой бездны, благословения сосцов и утробы,
26 благословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.26 Много, много хорошего случилось с моими родителями, и я, отец твой, благословен был даже больше. Твои братья оставили тебя ни с чем, я же осыпаю тебя теперь благословениями, выше горы поднимаются они`.26 Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость древних холмов. Да будут все они на голове Иосифа, на челе князя между своими братьями . 26 благословения цветов и колосьев, благословения древних гор, щедрый дар вечных холмов — главу Иосифа да осенят — темя избранника средь братьев.
27 Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.27 `Вениамин - словно хищный волк: по утрам убивает и поедает, а по вечерам делится тем, что осталось`.27 Вениамин — прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро.27 Вениамин — это хищный волк: утром жертву свою грызет, вечером разрывает добычу».
28 Вот все двенадцать колен Израилевых; и вот что сказал им отец их; и благословил их, и дал им благословение, каждому свое.28 Вот все 12 семейств Израилевых, и вот что сказал им отец их и какое дал благословение сыновьям своим, каждому своё.28 Вот каковы двенадцать родов Израиля, и вот что сказал им отец, благословляя их; каждого он наделил подобающим благословением. 28 Таковы двенадцать изра?ильских племен — и благословения, которые им дал отец. Каждому племени — свое благословение.
29 И заповедал он им и сказал им: я прилагаюсь к народу моему; похороните меня с отцами моими в пещере, которая на поле Ефрона Хеттеянина,29 Потом Израиль дал им наказ, сказав: `Я скоро умру и хочу быть со своей семьёй, похороните меня рядом с моими предками в пещере на поле Ефрона Хеттеянина,29 Он дал им такой наказ: — Я отхожу к моим предкам. Похороните меня с моими отцами в пещере на поле хетта Эфрона,29 Иаков сказал сыновьям: «Скоро мне уходить к предкам. Похороните меня рядом с моими предками, в пещере, что на поле Эфрона-хетта.
30 в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую [пещеру] купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения;30 в той, которая на поле Махпела неподалёку от Мамре, в земле Ханаанской. Авраам купил это поле у Ефрона, чтобы иметь место для погребения.30 в пещере на поле Махпела рядом с Мамре в Ханаане, которую Авраам купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем.30 Эта пещера — на поле Махпела, рядом с Мамре, в земле ханаанской, а поле Авраам купил у Эфрона-хетта как место для погребения.
31 там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;31 В той пещере похоронен Авраам с женой своей Саррой, в той пещере похоронен Исаак с женой своей Ревеккой, и там я похоронил жену свою Лию;31 Там были похоронены Авраам и его жена Сарра, там были похоронены Исаак и его жена Ревекка, и там я похоронил Лию.31 Там похоронены и Авраам с Саррой, и Исаак с Ревеккой, там я и Лию похоронил.
32 это поле и пещера, которая на нем, куплена у сынов Хеттеевых.32 пещера эта на поле, купленном у хеттеян`.32 Поле и пещера на нем были куплены у хеттов.32 И поле, и пещера, что на нем, куплены у хеттов».
33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему.33 Закончив говорить с сыновьями, Иаков лёг, положил ноги на постель и, вздохнув, умер.33 Закончив давать наставления сыновьям, Иаков поднял ноги на постель, испустил дух и отошел к своим предкам.33 Дав сыновьям такой наказ, Иаков лег на постель и скончался, и отошел к предкам.