1 Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.1 О вы, грабители, которых не грабили! О вы, предатели, которых не предавали! Когда вы прекратите ваш грабёж, будете сами ограблены! Когда вы прекратите свои предательства, будете сами преданы!1 Горе тебе, разоритель, который не был разоряем! Горе тебе, предатель, которого не предавали! Когда ты перестанешь разорять, будешь сам разорен; когда ты перестанешь предавать, сам будешь предан. 1 Горе тебе, грабитель, которого пока не грабят, предатель, которого пока не предают! Кончатся твои грабежи — и ограбят тебя, придет конец предательствам твоим — и тебя предадут!
2 Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.2 Господи, мы ждали помощи Твоей, будь с нами добр, давай нам утром силы, спаси в несчастьях нас.2 Господи, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды. 2 Смилуйся над нами, Господь, ведь мы надеемся на Тебя! Будь нам защитой каждое утро, в тяжкие времена — спасением.
3 От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,3 Могучий голос Твой людей пугает, и убегают от Тебя они. Твоё величие - причина бегства народов от Тебя.3 От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена. 3 Услышав грозный шум, обратились в бегство народы; когда поднялся Ты, рассеялись племена.
4 и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.4 Всё, что вы добыли на войне, будет у вас отнято, придут другие и заберут вашу добычу, как приходит саранча и поедает весь урожай.4 Добычу их соберут, как собирает саранча; набросятся на нее, подобно стае саранчи. 4 Добычу средь вас собирали, как саранча, словно рой саранчи, устремились на нее!
5 Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.5 Велик Господь, обитающий на всех высотах, Он наполняет Сион Своей справедливостью и добротой.5 Превознесен Господь, обитающий на высоте; Он наполнит Сион правосудием и праведностью. 5 Господь пребывает высоко, на небе Он обитает. Он утвердил на Сионе справедливость и правду.
6 И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.6 Иерусалим богат мудростью и знанием Бога, спасение - твоё сокровище, ты почитаешь Господа, дающего тебе богатства, и можешь верить в своё продолжение.6 Он будет прочным основанием твоих времен, в изобилии даст спасение, мудрость и знание; страх Господень — сокровище Сиона. 6 Он станет надежной защитой в жизни твоей. Мудрость и знание — это сокровищница спасения! Страх пред Господом — вот в чем сокрыто оно.
7 Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.7 Но послушай, как кричат на улицах глашатаи, как горько рыдают посланцы мира!7 Вот, их храбрецы кричат на улицах; посланники мира горько плачут. 7 Люди Ариэла кричат на улицах, вестники Салима горько рыдают.
8 Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, - ни во что ставит людей.8 Дороги разбиты, никто не ходит по улицам, люди нарушили договор, отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.8 Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели отвергнуты, людей ни во что не ставят. 8 Дороги опустели, путников не видать. Нарушен договор, свидетели отвергнуты, нет уважения ни к кому.
9 Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.9 Земля больна и умирает, умирает Ливан, и долина Сарона суха и пустынна. В Васане и Кармеле больше не растут прекрасные растения.9 Земля скорбит и истощается, Ливан опозорен и сохнет; Шарон уподобился иорданской долине, роняют листья Башан и Кармил . 9 Скорбит, изнывает земля, лес Ливана поник, почернел. Саро?н пустынею стал, нет листвы на деревьях Баша?на и Кармила.
10 Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.10 Господь говорит: `Теперь Я восстану и явлю Моё величие, теперь Я вознесусь! Теперь Я буду поднят!10 — Теперь Я встану, — говорит Господь, – теперь поднимусь буду превознесен. 10 «Теперь Я встану, ?— говорит Господь, — теперь Я поднимусь, теперь возвышусь!
11 Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше - огонь, который пожрет вас.11 Вы, люди, творите никчёмные дела, они как сено и солома, которые ничего не стоят. Ваше дыхание будет огнём, который сожжёт вас.11 Вы, ассирийцы, зачали мякину и родите солому; дыхание ваше — огонь, пожирающий вас. 11 Сухой травой беременны вы, рожаете солому. Ваше дыхание вас самих сожжет, как огонь!
12 И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.12 Люди будут гореть, пока их кости не превратятся в известь, люди сгорят быстро, словно кусты и колючки.12 Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню. 12 Сожжены будут народы дотла, станут как срубленные ветки кустов колючих, что в огне пылают.
13 Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.13 Люди в далёких странах о делах Моих слышат. Вы, люди ближние, познайте силу Мою`.13 Слушайте, дальние, о том, что Я совершил, и вы, кто близко, признайте Мое могущество! 13 Услышьте вы, вдалеке, о свершениях Моих, и вы, вблизи, узнайте Мою силу!»
14 Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: `кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?' -14 Грешники на Сионе в испуге, нечестивые дрожат от страха, говоря: `Может ли кто-нибудь из нас выжить в этом уничтожающем огне, кто из нас может жить вблизи вечного пламени?`14 Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?» 14 Грешники на Сионе перепугались, трепет объял нечестивых: «Кто из нас сможет жить в огне пожирающем, кто из нас сможет жить в очаге, полыхающем вечно?» —
15 Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;15 Добрые, честные люди, которые неспособны за деньги причинять боль ближнему, выживут в этом огне. Они отказываются от взяток, закрывают уши, чтобы не слышать заговоров об убийствах, закрывают глаза, чтобы не видеть зла.15 Тот, кто ходит в праведности и говорит правду, отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток, затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло – 15 «Тот, кто праведен в делах и в речах честен! Тот, кто неправедную прибыль отвергнет, не желая притеснять людей, кто взятку в руки не возьмет, заткнет уши, чтобы не слышать речей кровожадных, глаза закроет, чтобы не смотреть на злодейство.
16 тот будет обитать на высотах; убежище его - неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.16 Они будут жить на высоких местах, под защитой высокой скалы, и у них всегда будет хлеб и вода.16 такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет». 16 Будет он обитать на горах, его убежищем станут неприступные скалы; и еда у него будет, и воды — всегда вдоволь».
17 Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;17 Ваши глаза увидят Царя во всей Его красоте, вы увидите великую землю.17 Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль. 17 Своими глазами узришь ты царя во всем его блеске, землю, что вдаль простирается, ты увидишь.
18 сердце твое будет только вспоминать об ужасах: `где делавший перепись? где весивший дань? где осматривающий башни?'18 Вы будете вспоминать минувшие беды и думать: `Где люди из чужих стран, говорившие на незнакомых языках? Где переписчики и сборщики податей из других земель, где лазутчики, считавшие наши крепкие башни?` Все они исчезли.18 В мыслях ты будешь дивиться о прежнем страхе, что ассирийцы наводили на тебя: «Где тот, кто вел счет? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?» 18 Ты вспомнишь былые страхи и скажешь: «Где теперь тот, кто считал и взвешивал? Где тот, кто пересчитывал башни?»
19 Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.19 Взгляни на Сион, город наших священных праздников, взгляни на это прекрасное место - Иерусалим, он как шатёр непоколебимый, столпы его никогда не рухнут, верёвки никогда не порвутся.19 Ты больше не увидишь этот наглый народ, народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком. 19 Ты впредь не увидишь дерзкого народа, народа, чья речь темна и невнятна, чей язык — непонятное бормотанье.
20 Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.20 Ибо там - Всемогущий Господь, и в земле той широкие реки, но никогда не будет на них вражеских кораблей. Плывущие на этих кораблях могут бросить свои снасти, ваши мачты недостаточно крепки, паруса ваши полностью не распустятся, потому что судья наш - Господь, наш законодатель - Господь, наш царь - Господь. Он спасает нас и даёт нам богатства. Даже хромые добудут богатства в войне.20 Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатер, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из веревок его не лопнет. 20 Взгляни на Сион, на город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим! Вот обитель спокойная, шатер, что не сдвинется с места, — его колья закреплены навеки, его веревки не разорвутся.
21 Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.21 Никто из живущих там не скажет: `Я болен`. Живущему там народу все грехи прощены.21 Там Господь во славе будет для нас местом широких рек и потоков, по которым ни одна вражеская галера не подплывет, не пройдет ни один величавый корабль. 21 Там будет с нами могучий Господь — это будет страна потоков, рек широких, но на них не появятся корабли с гребцами, могучее судно в них зайти не посмеет.
22 Ибо Господь - судия наш, Господь - законодатель наш, Господь - царь наш; Он спасет нас.22 Господь — наш судья, Господь — наш законодатель, Господь — наш Царь; Он нас спасет. 22 Господь — наш Правитель, Господь — наш Вождь, Господь — наш Царь, Он спасет нас!
23 Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.23 Хотя ослабли веревки твоей оснастки, так что не держат мачты и не натягиваются паруса, все же обильная добыча будет разделена, и даже хромой пойдет за наживой. 23 Снасти твои ослабли, уже не держат мачту, с ними парус поднять нельзя. Тогда станут делить богатую добычу, и даже хромые добычу захватят.
24 И ни один из жителей не скажет: `я болен'; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.24 Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены. 24 Никто из жителей не скажет «я болен» — народу, что там обитает, грехи прощены будут.