1 Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:1 Вот последние слова Давида: `Это слово Давида, сына Иессея. Это послание человека, которого Всевышний сделал великим, помазанника Бога Иакова и сладкого певца Израиля:1 Вот последние слова Давида: — Пророчество Давида, сына Иессея, пророчество человека, вознесенного Всевышним, человека, помазанного Богом Иакова, и сладкоголосого певца Израиля: 1 Вот последние слова Давида: Так говорит Давид, сын Иессея, так говорит муж, вознесенный Богом, помазанник Бога Иа?ковлева, тот, кого любит Заступник Израиля!
2 Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.2 Дух Господа говорит во мне. Слово Его на языке у меня.2 Дух Господень говорит через меня; слово Его у меня на языке.2 Дух Господа говорит через меня, слово Его на моих устах.
3 Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.3 Говорил Бог Израиля, сказал мне Твердыня Израиля: »Когда владычествующий над людьми справедлив, когда он правит в страхе Божьем,3 Бог Израиля сказал, скала Израиля изрек обо мне: «Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,3 Сказал Бог Израиля, — Скала Израиля — возвестил мне: «Лишь тот правитель людской праведен, кто со страхом Божьим правит!
4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,4 то он подобен утреннему свету, при восходе солнца на безоблачном небе. .4 свету утра подобен, солнцу подобен, встающему безоблачным утром, сияющему после дождя, которое растит траву из земли».4 Он подобен заре на восходе солнца, подобен безоблачному утру! Он — словно сияние после дождя, когда трава пробивается из земли».
5 не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?5 В прошлом моя семья к Богу приближённой не была. Но Бог со мной навеки соглашение заключил. Завет тот вечен и надёжен, и в нём спасение моё. В нём - всё, что я желал. Верно, Господь семью мою укрепит.5 Разве не таков дом мой у Бога? Разве Он не заключил со мной вечный завет, полностью устроенный и непреложный? Разве не от Него все мое спасение и все мои желания? 5 Разве не таков мой род у Бога? Договор вечный Он со мной заключил, непреложный, всегда спасающий! Разве не бываю я каждый раз спасен? Разве все желания мои не исполняются?
6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;6 А злые люди все похожи на колючки. Никто не может их держать в руках. И их выбрасывают.6 Но все нечестивые подобны тернию, которое отбрасывают прочь и не берут руками.6 А нечестивцы — все они будут выброшены, как колючий сорняк, который никто и в руки не возьмет,
7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.7 А если дотронется до них человек, то они причиняют боль, как копьё из дерева и меди. Да, эти люди, как колючки. Они будут брошены в огонь и сожжены`.7 Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте.7 не захочет к ним прикасаться, разве только мечом железным или копьем. Всех их сожгут в огне!
8 Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.8 Вот имена храбрых солдат Давида: Исбосеф Ахаманитянин, который был главным из трёх. Он поднял своё копьё против восьмисот человек и поразил их за один раз.8 Вот имена воинов Давида: тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих; он поднял свое копье на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.8 Вот список военачальников Давида: Иоше?в-Баше?вет, тахмонитянин, начальник гвардии. Он за один раз убил копьем восемьсот врагов.
9 По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;9 Следующим был Елеазар, сын Додов, сына Ахохи. Елеазар был одним из трёх героев, которые были с Давидом, когда филистимлянин вызвал их в Фасдамиме. Филистимляне собрались там на битву, но израильтяне отступили.9 После него был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян.9 Второй после него человек — Элеаза?р, сын Додо?, сын Ахохи. Он был одним из трех воинов, которые вместе с Давидом вызвали на бой филистимлян, когда те готовились к битве. Израильтяне тогда отступили,
10 израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.10 Елеазар же стоял и поражал филистимлян до тех пор, пока рука его не устала и не прилипла к мечу. Господь принёс Израилю в тот день великую победу. Народ вернулся к Елеазару после того, как он выиграл битву, но только для того, чтобы собирать вещи с убитых.10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.10 но Элеазар устоял и убивал филистимлян так, что рука его онемела, он не мог разжать пальцы и выпустить меч. В тот день Господь даровал великую победу. Вернувшемуся войску оставалось только обобрать убитых.
11 За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,11 За ним был Шамма Гараритянин, сын Аге. Филистимляне собрались для битвы там, где было поле, засеянное чечевицей. Народ Израиля побежал от филистимлян.11 После него был Шамма, сын гараритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них.11 Следующий воин — Шамма?, сын Аге?, хараритянин. Когда филистимляне собрались в Лехи, народ обратился перед ними в бегство. Там было чечевичное поле.
12 то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.12 Но Шамма стал посреди поля и держал свою позицию. И Господь дал Израилю великую победу в тот день.12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.12 Шамма встал посреди поля и, сражаясь с филистимлянами, защитил поле — Господь даровал великую победу.
13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.13 Однажды во время жатвы, когда филистимляне стояли лагерем в долине Рефаимов, трое главных из тридцати храбрецов пришли к Давиду в пещеру Одоллам.13 К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим.13 Эти трое гвардейцев, когда была жатва, пришли к Давиду в Адулла?мскую пещеру; филистимляне в это время стояли лагерем в долине Рефаимов.
14 Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян - в Вифлееме.14 В другой раз Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме.14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.14 Давид находился в крепости, а отряд филистимлян стоял у Вифлеема.
15 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?15 Давид захотел воды и сказал: `Напоил бы меня кто-нибудь водой из колодца, который у ворот Вифлеема!`15 Давида томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!15 Давид мучился жаждой и произнес: «Если б кто дал мне напиться воды из колодца, что у ворот Вифлеема!»
16 Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,16 Тогда три героя прорвались сквозь ряды филистимлян и набрали воды из колодца у ворот Вифлеема и принесли Давиду. Но он отказался пить воду. Он вылил её на землю, как приношение Господу.16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.16 Эти трое искусных воинов прорвались через филистимский стан и начерпали воды из колодца, что у ворот Вифлеема. Они принесли ее Давиду, но он отказался пить и вылил ее, совершив возлияние Господу.
17 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!17 Давид сказал: `Господи, я не могу пить эту воду. Разве это не кровь людей, которые ради меня рисковали своей жизнью?` И не захотел Давид пить эту воду. Эти три героя совершили ещё много подвигов, подобных этому.17 — Сохрани меня, Господи, сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! И он не стал пить. Таковы подвиги совершили трое этих воинов.17 «Сохрани меня Господь! Не стану я это пить! Это же кровь тех людей, которые рисковали своей жизнью!» — сказал он и не стал пить. Вот чем знамениты эти три воина.
18 И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.18 Авесса, брат Иоава, сын Саруи, был главным из тридцати героев. Он поднял своё копьё против трёхсот человек и убил их. И стал он так же знаменит, как и те трое.18 Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих. Он сражался с копьем против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.18 Авиша?й, брат Иоава, сын Церуи, был офицером гвардии. Он убил своим копьем триста врагов, и в гвардии его уважали.
19 Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.19 Он прославился больше, чем три героя, и стал их командиром, но он не стал одним из них.19 Он был самым прославленным из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.19 Он был одним из самых знатных гвардейцев, командовал ими, но в число трех верховных военачальников не входил.
20 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;20 Был там Ванея, сын Иодая, храброго человека из Кавцеила. Ванея совершал великие подвиги. Он поразил двух сыновей Ариила Моавитского. Он также в снежный день спустился в яму и убил льва.20 Ванея, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.20 Беная, сын Иехояды, могучий храбрец из Кавцеэла, известен многими делами. Он убил двух могучих, как лев, воинов-моавитян. А однажды, когда выпал снег, он спустился в яму для сбора воды и убил льва, попавшего туда.
21 он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:21 Он же убил одного важного египетского воина. В руке египтянина было копьё, а Ванея пошёл против него с палкой. Он отнял копьё у египтянина и убил врага его же собственным копьём.21 Он также сразил огромного египтянина. У египтянина в руке было копье, а Ванея вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.21 Также он убил огромного египтянина; у египтянина было копье, а Беная вышел на него с одной палкой, отобрал у него копье и убил египтянина его же собственным копьем.
22 вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;22 Такие подвиги совершал Ванея, сын Иодая. Он был так же знаменит, как те три героя.22 Таковы были подвиги Ванеи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.22 Вот чем знаменит Беная, сын Иехояды. В гвардии его уважали.
23 он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.23 Он стал более знаменит, чем они, но не стал одним из них. Давид поставил его начальником своих телохранителей.23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.23 Он был одним из самых знатных гвардейцев, но в число трех верховных военачальников не входил. Давид назначил его ответственным за свою охрану.
24 [Вот имена сильных царя Давида:] Асаил, брат Иоава - в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,24 Среди тридцати героев были: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;24 Среди тридцати были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,24 В числе гвардейцев были: Асаил, брат Иоава; Элхана?н, сын Додо?, из Вифлеема;
25 Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,25 Шамма Хародитянин; Елика Хародитянин;25 хародитянин Шамма, хародитянин Елика,25 Шамма? из Харо?да; Элика? из Харода;
26 Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,26 Херец Палтитянин; Ира, сын Икеша Фекоитянина;26 палтитянин Хелец, Ира, сын Икеша из Текоа,26 Хе?лец-палтитянин; Ира?, сын Икке?ша, из Теко?а;
27 Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,27 Евиезер Анафофянин; Мебуннай Хушатянин;27 Авиезер из Анатота, хушатянин Мебуннай,27 Авиэзер из Анато?та; Мевунна?й из Хуши;
28 Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,28 Цалмон Ахохитянин; Магарай Нетофатитянин;28 ахохитянин Цалмон, нетофитянин Магарай,28 Цалмо?н-ахохитянин; Махра?й из Нетофы;
29 Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,29 Хелев, сын Бааны, Нетофатитянин; Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой;29 Хелев, сын нетофитянина Бааны, Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,29 Хе?лед, сын Бааны, из Нетофы; Итта?й, сын Рива?я, из Гивы Вениаминовой;
30 Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,30 Ванея Пиратонянин; Иддай из Нахле-Гааша;30 пирафонянин Ванея, Иддай из Нахле-Гааша ,30 Беная из Пирато?на; Хидда?й из долины Га?аша;
31 Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,31 Ави-Албон Арбатитянин; Азмавет Бархюмитянин;31 арбатитянин Ави-Албон, бархюмитянин Азмавет,31 Авиалво?н-арватянин; Азма?вет из Бахурима;
32 Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена - Ионафан,32 Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена-Ионафан;32 шаалбонитянин Елияхба, сыновья Иашена, Ионафан32 Эльахба? из Шаалво?на; Яше?н из Гимзона; Ионафан, сын
33 Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,33 Шамма Гараритянин; Ахиам, сын Шарара, Араритянин;33 сын араритянина Шаммы, Ахиам, сын араритянина Шарара ,33 Шаммы-хараритянина; Ахиа?м, сын Шара?ра-араритянина;
34 Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,34 Елифилет, сын Ахасбая, Магахатитянина; Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин;34 Элифелет, сын Ахасбая из Маахи, Елиам, сын гилонитянина Ахитофела,34 Элифе?лет, сын Ахасба?я-маахе?йца; Элиа?м, сын Ахито?фела-гилонитянина;
35 Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,35 Хецрай Кармилитянин; Паарай Арбитянин;35 Хецрай из Кармила, арбитянин Паарай,35 Хецра?й из Кармила; Паара?й-арбитянин;
36 Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,36 Игал, сын Нафана, из Цобы; Бани Гадитянин;36 Игал, сын Нафана из Цовы, гадитянин Бани,36 Ига?л, сын Нафа?на, из Цовы; Бани-гадитянин;
37 Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,37 Целек Аммонитянин; Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;37 аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,37 Це?лек-аммонитянин; Нахра?й-беэротиец (он был оруженосцем Иоава, сына Церуи);
38 Ира Итритянин, Гареб Итритянин,38 Ира Итритянин; Гареб Итритянин;38 итритянин Ира, итритянин Гарев,38 Ира?-итритянин; Гаре?в-итритянин;
39 Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.39 Урия Хеттеянин. Всего их было тридцать семь.39 и хетт Урия. Всего их было тридцать семь.39 Урия-хетт. Всего — тридцать семь.