1 А ти говори, що відповідає здоровій науці. | 1 А ти повідуй те, що відповідає вченню (Христовому): | 1 Ти ж говори, що личить здоровому вченню: | 1 Ти ж кажи те, що відповідає здоровому навчанню. | 1 Ти ж говори, що личить здоровій науцї: |
2 Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості. | 2 Щоб літні чоловіки були пильними, поважними, доброчинними, міцні у вірі, в любові і в терпінні. | 2 Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості. | 2 Щоб старші чоловіки були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терплячості. | 2 старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм; |
3 Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра, | 3 Щоб літні жінки також одягалися так, як пристойно святим, не були наклепницями, не ставали рабинями пиятики, навчали добра. | 3 Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали, | 3 Старші жінки також хай поводяться, як личить святим, - щоб не були наклепницями, не віддавалися пияцтву, щоб навчали добра, | 3 старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятим, (були) не осудливі, не підневолені великому пянству і навчали добра, |
4 щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей, | 4 Щоб навчали молодих дружин любити (своїх) чоловіків та голубити дітей, | 4 щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати, | 4 щоб учили молодих любити чоловіків, любити дітей, | 4 щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей, |
5 щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово. | 5 Щоб цнотливими були, чистими, дбайливі в домі, добрі, покірні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Слово Боже. | 5 щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, - щоб слово Боже не ганьбилося. | 5 були помірковані, чисті, господині, добрі, корилися своїм чоловікам, щоб не ганьбилося слово Боже. | 5 щоб були мірними, чистими, господарними, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось. |
6 Так само благай юнаків, щоб були помірковані. | 6 Юнаків також умовляй бути доброчесними. | 6 Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані, | 6 Молодь також заохочуй, щоб була поміркованою. | 6 Молодїж так само напоминай знати міру. |
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу, | 7 У всьому виявляй у собі взірець добрих справ, в учителюванні чистоту, поважність, неушкодженність, | 7 даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности, | 7 У всьому самого себе виставляй, як приклад добрих діл: постійности в навчанні, поваги, [чистоти], | 7 У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність, |
8 слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас. | 8 У слові розважливість, бездоганність, щоб супротивник був посоромлений, не маючи чогось недоброго сказати про нас. | 8 Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати. | 8 здорового й бездоганного слова, щоб супротивник засоромився, не маючи нічого поганого про нас сказати. | 8 слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно. |
9 Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили, | 9 Рабів умовляй коритися своїм володарям, догоджати їм у всьому, не суперечити. | 9 Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі, | 9 Раби щоб корилися в усьому своїм панам, були добровгодні, не перечили, | 9 Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи, |
10 не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога. | 10 Не красти, але виявляти всю добру вірність, щоб вони у всьому були окрасою вчення Рятівника нашого, Бога. | 10 хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога. | 10 не крали, але постійно виявляли всіляку добру вірність, щоб були в усьому прикрасою вчення нашого Спасителя, Бога. | 10 не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого, Бога, украшували у всьому. |
11 Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей, | 11 Бо з'явилася благодать Божа, рятівна для всіх людей, | 11 Бо Божа благодать з'явилася спасенна всім людям | 11 Бо з'явилася ласка Божа - спасенна для всіх людей; | 11 Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям, |
12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці, | 12 Що навчає нас, щоб ми, відкинувши нечестя і світські похоті, цнотливо, правдиво і доброчинно жили нинішнього віку. | 12 і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці, | 12 навчає вона нас, щоб відреклися безбожности й світських хтивостей, жили чесно, праведно і побожно в нинішному віці, | 12 навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї, |
13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса, | 13 Наджидаючи щасливої надії і з'яви великого Бога і Рятівника нашого Ісуса Христа. | 13 чекаючи блаженної надії і славного з'явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа, | 13 очікуючи блаженної надії і появи слави великого Бога й Спасителя нашого Ісуса Христа, | 13 ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа, |
14 що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих. | 14 Котрий віддав Себе за нас, щоб визволити нас од усілякого беззаконня і очистити Собі народ особливий, ревний на добрі справи. | 14 який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл. | 14 який дав себе за нас, щоб відкупити нас від усякого беззаконня, очистити собі вибраний народ, ревний до добрих діл. | 14 котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл. |
15 Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує! | 15 Оце кажи, умовляй і викривай з усілякою владою, щоб ніхто не зневажив тебе. | 15 Так говори, умовляй і картай з усією повагою. Нехай ніхто тобою не нехтує. | 15 Кажи це - і заохочуй, і картай з усією силою, щоб ніхто тебе не нехтував. | 15 Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай нїхто тобою не гордує. |