1 И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил место для ковчега Божия, и устроил для него скинию. | 1 Давид построил себе дома в городе Давида. Затем он приготовил место, чтобы поставить ковчег завета, и установил для него шатёр. | 1 Давид, построив себе дома в Городе Давида, приготовил место для Божьего ковчега и разбил для него шатер. | 1 Давид построил в Городе Давидовом для себя разные здания, приготовил место для ковчега Божьего и поставил для него шатер. |
2 Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки. | 2 Тогда Давид сказал: `Только левитам позволено нести ковчег завета. Господь выбрал их, чтобы носить ковчег завета и служить ему вечно`. | 2 Давид сказал: — Никто, кроме левитов, не может носить Божьего ковчега, потому что Господь избрал их носить ковчег Господа и служить Ему вовеки. | 2 Давид приказал, чтобы ковчег Божий несли только левиты, потому что навеки их избрал Господь, чтобы они носили ковчег Господень и служили Ему. |
3 И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил. | 3 Давид собрал вместе всех израильтян в Иерусалиме, чтобы принести ковчег завета на место, которое он приготовил для него. | 3 Давид собрал весь Израиль в Иерусалиме, чтобы перенести ковчег Господа на место, которое он для него приготовил. | 3 Давид собрал всех израильтян в Иерусалиме, чтобы перенести ковчег Господень на место, которое было для него приготовлено. |
4 И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов: | 4 Давид созвал потомков Аарона и левитов. | 4 Он созвал потомков Аарона и левитов. | 4 Вот потомки Аарона и левиты, которых созвал Давид: |
5 из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его - сто двадцать человек; | 5 Там было сто двадцать человек из колена Каафа, и начальником над ними был Уриила. | 5 Из потомков Каафа вождя Уриила и 120 его родственников; | 5 из потомков Кехата там был глава их Уриэл и сто двадцать его собратьев; |
6 из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его - двести двадцать человек; | 6 Там было двести человек из колена Мерарии, начальником над ними был Асаия. | 6 из потомков Мерари вождя Асаю и 220 его родственников; | 6 из потомков Мерари — их глава Асая и двести двадцать его собратьев; |
7 из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его - сто тридцать человек; | 7 Там было сто тридцать человек из колена Гирсона, и начальником над ними был Иоиль. | 7 из потомков Гершона вождя Иоиля и 130 его родственников; | 7 из потомков Гершома — их глава Иоиль и сто тридцать его собратьев; |
8 из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его - двести; | 8 Там было двести человек из колена Елисафана, и начальником над ними был Шемаия. | 8 из потомков Елицафана вождя Шемаю и 200 его родственников; | 8 из потомков Элицафа?на — их глава Шемая и двести его собратьев; |
9 из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его - восемьдесят; | 9 Там было восемьдесят человек из колена Хеврона, и начальником над ними был Елиел. | 9 из потомков Хеврона вождя Елиела и 80 его родственников; | 9 из потомков Хеврона — их глава Элиэл и восемьдесят его собратьев; |
10 из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его - сто двенадцать. | 10 Там было сто двенадцать человек из колена Уззиила, и начальником над ними был Аминадав. | 10 из потомков Узиила вождя Авинадава и 112 его родственников. | 10 из потомков Уззиэла — их глава Амминадав и сто двадцать его собратьев. |
11 И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава, | 11 Затем Давид попросил священников Садока и Авиафара прийти к нему. Давид также попросил прийти левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава. | 11 Затем Давид призвал священников Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Елиела и Авинадава | 11 Давид призвал священников Цадока и Авиафа?ра и левитов Уриэла, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиэла и Амминадава |
12 и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братья ваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место, которое я приготовил для него; | 12 Давид сказал им: `Вы вожди из племени Левия. Вы, и остальные левиты, должны освятиться. Затем принесите ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я приготовил для него. | 12 и сказал им: — Вы — главы левитских семейств. Вы и ваши собратья левиты должны освятиться и перенести ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я для него приготовил. | 12 и сказал им: «Вы — главы левитских родов. Так освятите и очистите себя и ваших собратьев и перенесите ковчег Господа, Бога Израилева, на место, которое я приготовил. |
13 ибо как прежде не вы это делали, то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно. | 13 В прошлый раз мы не спросили Господа, как нести ковчег завета. Не вы, левиты, несли его, и поэтому Господь поразил нас`. | 13 Ведь именно из-за того, что не вы, левиты, несли его в первый раз, Господь, наш Бог, обрушил на нас Свой гнев: мы не спросили Его, как исполнить это по предписанному. | 13 За то, что в прошлый раз это делали не вы, за то, что мы не служили Господу как положено, обрушился на нас гнев Господа, Бога нашего». |
14 И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева. | 14 И священники, и левиты освятились для того, чтобы нести ковчег завета Господа, Бога Израиля. | 14 Священники и левиты освятились, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израиля. | 14 Священники и левиты освятили и очистили себя, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева. |
15 И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах. | 15 Левиты использовали специальные шесты, чтобы нести на плечах своих ковчег завета, как завещал им Моисей, и как повелел Господь. | 15 Левиты понесли Божий ковчег на шестах, положив их себе на плечи, как повелел по слову Господа Моисей. | 15 Левиты подняли ковчег Божий и положили его шесты себе на плечи, как повелел Господь через Моисея. |
16 И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования. | 16 Давид велел вождям левитов поставить братьев их, певцов, с лирами, арфами и кимвалами, чтобы они пели радостные песни. | 16 Давид сказал старейшинам левитов назначить из их собратьев певцов, чтобы петь радостные песни под музыкальные инструменты — лиры, арфы и тарелки. | 16 Давид приказал начальникам левитов, чтобы они назначили своих собратьев громко и радостно играть на музыкальных инструментах: лирах, арфах, кимвалах. |
17 И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа, сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии; | 17 И левиты поставили Емана, сына Иоиля, и его братьев, Асафа, сына Верехии, и Ефана, сына Кушаии. Ефан был из колена Мерарии. | 17 Левиты избрали Емана, сына Иоиля, из его братьев — Асафа, сына Берехии, а из их братьев мераритов — Етана, сына Кушаии; | 17 Левиты назначили Хемана, сына Иоиля, и его собрата Асафа, сына Берехии; из родичей их, потомков Мерари: Этана, сына Кушаи; |
18 и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила, Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников. | 18 Там была ещё одна группа левитов: Захария, Иаазиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Ванея, Маасей, Маттафия, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди были привратниками. | 18 а также их братьев, следующих за ними по званию: Захарию, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила, Унния, Елиава, Ванею, Маасейю, Маттифию, Елифлеуя, Микнея, Овид-Эдома, Иеила — служащих у ворот. | 18 из дальних их родичей: Захарию, Яазиэла, Шемирамо?та, Иехиэла, Унни, Элиава, Бенаю, Маасею, Маттитию, Элифеле?ху, Микнею и стражей ворот Овед-Эдома и Иеиэла. |
19 Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах, | 19 Певцы - Еман, Асаф и Ефан играли на медных кимвалах. | 19 Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках; | 19 Музыканты Хеман, Асаф и Этан громко били в медные кимвалы; |
20 а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея - на псалтирях, тонким голосом. | 20 Захария, Узиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея играли на аламоф лирах. | 20 Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасея и Ванея должны были играть на лирах под «аламот», | 20 Захария, Азиэл, Шемирамот, Иехиэл, Унни, Элиав, Маасея и Беная играли на лирах и исполняли «хааламо?т»; |
21 Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия - на цитрах, чтобы делать начало. | 21 Маттафия, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия играли на шеминиф арфах. Это была их работа навсегда. | 21 а Маттифия, Елифлеуй, Микней, Овид-Эдом, Иеил и Азазия должны были играть на арфах, ведя свою партию под «шеминит». | 21 а Маттития, Элифелеху, Микнея, Овед-Эдом, Иеиэл и Аза?зия играли на арфах, исполняя «хашшеминит». |
22 А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что был искусен в нем. | 22 Вождь левитов, Хенания, был ответственным за пение, потому что был очень искусен в нём. | 22 Хенания, начальник левитов, должен был отвечать за пение, потому что он был в нем искусен. | 22 Кена?ния, главный музыкант левитов, руководил всей игрой на музыкальных инструментах, поскольку был сведущ в этом. |
23 Верехия и Елкана были придверниками у ковчега. | 23 Верехия и Елкана были стражниками у ковчега. | 23 Берехия и Элкана охраняли ковчег. | 23 Берехия и Элкана были стражами при ковчеге. |
24 Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега. | 24 Священники - Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, должны были трубить в трубы перед ковчегом завета. Овед-Едом и Иехия были другими стражниками у ковчега Завета. | 24 Священники Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Элиезер должны были трубить перед Божьим ковчегом в трубы. Овид-Эдом и Иехия тоже охраняли ковчег. | 24 Священники Шева?ния, Иосафат, Нетанэл, Амасай, Захария, Беная и Элиэзер трубили в трубы перед ковчегом Божьим. Овед-Эдом и Иехия были стражами при ковчеге. |
25 Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием. | 25 Давид, старейшины Израиля и начальники пошли принести ковчег завета из дома Овед-Едома. Все были счастливы! | 25 Давид и старейшины Израиля и тысячники пошли, чтобы с радостью перенести ковчег завета Господня из дома Овид-Эдома. | 25 Давид, старейшины Израиля и начальники тысячных отрядов торжественно вынесли ковчег Божьего договора из дома Овед-Эдома. |
26 И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов. | 26 Бог помог левитам, которые несли ковчег завета, и они принесли в жертву семь быков и семь баранов. | 26 Так как Бог помог левитам, которые несли ковчег завета Господня, в жертву были принесены семь быков и семь баранов. | 26 И помогал Бог левитам, которые несли ковчег Господнего договора, и они принесли Ему в жертву семь быков и семь баранов. |
27 Давид был одет в виссонную одежду, а также и все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантов и певцов. На Давиде же был еще льняной ефод. | 27 Все левиты, которые несли ковчег завета, были одеты в одежды, сделанные из тонкого льна. Хенания, ответственный за пение, и все певцы были одеты в одежду, сделанную из тонкого льна. Давид тоже был одет в одежды из льна, и на нём был ещё льняной ефод. | 27 Давид был одет в верхнюю одежду из лучшего льна, как и все левиты, которые несли ковчег, как певцы и Хенания, начальник у певцов. Еще на Давиде был льняной эфод. | 27 Давид был одет в ризу из тонкого льна; так же были одеты все левиты, несшие ковчег, певцы и Кенания, руководивший игрой на музыкальных инструментах и пением. На Давиде был, кроме ризы, льняной эфод. |
28 Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах. | 28 Так весь народ Израиля нёс ковчег завета. Они кричали, дули в бараньи рога и трубы и играли на кимвалах, лирах и арфах. | 28 Так весь Израиль перенес ковчег завета Господня с радостными криками под звуки бараньих рогов, труб и тарелок, под музыку лир и арф. | 28 Так весь Израиль сопровождал ковчег Господнего договора под ликующие крики, под звуки рога, труб, кимвалов, лир и арф. |
29 Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем. | 29 Когда ковчег Господа дошёл до города Давида, Мелхола, дочь Саула, смотрела в окно. Она увидела царя Давида танцующим и веселящимся, и потеряла к нему уважение. | 29 Когда ковчег завета Господня входил в Город Давида, Михаль, дочь Саула, глядела из окна. Увидев царя Давида пляшущим и скачущим, она уничижила его в своем сердце. | 29 Когда ковчег Господнего договора въезжал в Город Давидов, Мелхо?ла, дочь Саула, смотрела в окно. Она увидела, как Давид ликует и пляшет, и ее охватило презрение к царю. |