1 И пошел Самсон в Фимнафу и увидел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских [и она понравилась ему]. | 1 Самсон пришёл в город Фимнаф и увидел там молодую филистимлянку. | 1 Самсон пошел в Тимну и встретил там молодую филистимлянку. | 1 Как-то раз, придя в Тимну?, Самсон увидел там одну филистимлянку. |
2 Он пошел и объявил отцу своему и матери своей и сказал: я видел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских; возьмите ее мне в жену. | 2 Вернувшись домой, он сказал отцу и матери: `Я видел в Фимнафе филистимлянку - возьмите её мне в жёны`. | 2 Вернувшись, он сказал отцу и матери: — Я видел в Тимне одну филистимлянку; возьмите мне ее в жены. | 2 Вернувшись домой, он сказал отцу с матерью: «Я видел в Тимне одну филистимлянку. Возьмите ее мне в жены». |
3 Отец и мать его сказали ему: разве нет женщин между дочерями братьев твоих и во всем народе моем, что ты идешь взять жену у Филистимлян необрезанных? И сказал Самсон отцу своему: ее возьми мне, потому что она мне понравилась. | 3 Отец и мать его ответили: `Среди твоего народа наверняка есть женщина, на которой ты можешь жениться. Почему ты должен брать жену у филистимлян, которые даже не обрезаны?` Но Самсон ответил: `Возьмите для меня эту женщину! Она единственная, кого я хочу!`. | 3 Отец и мать ответили ему: — Разве нет женщин среди твоих родичей или всего моего народа? Неужели ты пойдешь за женой к необрезанным филистимлянам? Но Самсон сказал отцу: — Возьми мне ее. Она мне понравилась. | 3 Отец с матерью сказали: «Неужели среди твоих соплеменников, у твоего народа, нет женщин? Зачем ты идешь за женою к необрезанным, к филистимлянам?» — «Возьми мне в жены эту! — сказал Самсон отцу. — Она мне понравилась». |
4 Отец его и мать его не знали, что это от Господа, и что он ищет случая отмстить Филистимлянам. А в то время Филистимляне господствовали над Израилем. | 4 Родители Самсона не знали, что это от Господа и Он ищет случая отомстить филистимлянам, которые в то время властвовали над Израилем. | 4 (Его родители не знали, что это было от Господа, Который искал случая, чтобы отомстить филистимлянам; так как в то время они правили Израилем.) | 4 Отец с матерью не знали, что все это было от Господа — Господь хотел, чтобы филистимляне сами дали повод для вражды. (В ту пору филистимляне властвовали над израильтянами.) |
5 И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая идет навстречу ему. | 5 Самсон с отцом и матерью пошёл в Фимнаф. Когда они подходили к виноградникам возле города, навстречу ему неожиданно выскочил молодой лев. | 5 Самсон пошел в Тимну вместе со своими родителями. Когда они подходили к виноградникам Тимны, внезапно ему навстречу выскочил, рыча, молодой лев. | 5 Самсон отправился в Тимну вместе с отцом и матерью. Когда они дошли до виноградников Тимны, то навстречу Самсону, рыча, выбежал молодой лев. |
6 И сошел на него Дух Господень, и он растерзал льва как козленка; а в руке у него ничего не было. И не сказал отцу своему и матери своей, что он сделал. | 6 И сошёл на Самсона Дух Божий, и он растерзал льва голыми руками, как будто это был козлёнок, но не сказал отцу с матерью, что он сделал. | 6 На Самсона стремительно сошел Дух Господа, и Самсон разорвал льва голыми руками, точно козленка. Но ни отцу, ни матери о сделанном он не рассказал. | 6 Дух Господа охватил Самсона, и Самсон голыми руками разорвал льва на куски, как козленка. Но отцу с матерью рассказывать об этом не стал. |
7 И пришел и поговорил с женщиною, и она понравилась Самсону. | 7 Самсон пришёл в город, поговорил с филистимлянкой, и она ему понравилась. | 7 Затем он пришел и поговорил с той женщиной, и она ему понравилась. | 7 Самсон пришел в Тимну и поговорил с той женщиной. Понравилась она ему! |
8 Спустя несколько дней, опять пошел он, чтобы взять ее, и зашел посмотреть труп льва, и вот, рой пчел в трупе львином и мед. | 8 Спустя несколько дней он снова отправился туда, намереваясь жениться на филистимлянке. По дороге он подошёл посмотреть на труп льва и увидел в нём рой пчёл и мёд. | 8 Когда некоторое время спустя он возвращался, чтобы жениться на ней, он свернул посмотреть на львиный труп. В нем оказался пчелиный рой и мед. | 8 Немного спустя Самсон снова пошел туда — взять эту женщину себе в жены. Он свернул посмотреть на убитого им льва и увидел там, в львином трупе, целый рой пчел и мед. |
9 Он взял его в руки свои и пошел, и ел дорогою; и когда пришел к отцу своему и матери своей, дал и им, и они ели; но не сказал им, что из львиного трупа взял мед сей. | 9 Самсон взял мёд в руки и ел его дорогой. Придя к родителям, он дал и им немного мёда, и они тоже ели его, но Самсон не сказал им, что достал этот мёд из львиного трупа. | 9 Он выскреб мед руками и ел по дороге. Придя к своим родителям, он дал меда и им, и они тоже ели. Но он не сказал им о том, что взял мед из львиного трупа. | 9 Самсон набрал пригоршню меда и, лакомясь им, пошел своей дорогой. Вернувшись к отцу с матерью, он угостил их медом, но не сказал, что это мед из львиного трупа. |
10 И пришел отец его к женщине, и сделал там Самсон [семидневный] пир, как обыкновенно делают женихи. | 10 Отец Самсона пошёл повидать женщину, и Самсон устроил там пир, как обыкновенно делают женихи. | 10 Его отец пришел к женщине, и Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи. | 10 И вот, отец Самсона пришел в дом той женщины. Самсон устроил там пир, как это принято у молодых людей. |
11 И как там увидели его, выбрали тридцать брачных друзей, которые были бы при нем. | 11 Когда филистимляне увидели Самсона, они послали тридцать мужчин, которые должны были быть при нём. | 11 Когда он показался там, ему выбрали тридцать брачных друзей, чтобы они были с ним. | 11 Увидев, что к ним пришел Самсон, хозяева позвали тридцать человек — быть его товарищами на пиру. |
12 И сказал им Самсон: загадаю я вам загадку; если вы отгадаете мне ее в семь дней пира и отгадаете верно, то я дам вам тридцать синдонов и тридцать перемен одежд; | 12 Самсон сказал им: `Я хочу загадать вам загадку. Если вы отгадаете её за семь дней, пока будет продолжаться пир, я дам вам тридцать рубашек из тонкого полотна и тридцать смен одежд. | 12 Самсон сказал им: — Загадаю-ка я вам загадку. Если вы сможете разгадать ее за семь дней пира, я дам вам тридцать одеяний из тонкого полотна и тридцать смен одежды. | 12 Самсон сказал приглашенным: «Давайте-ка я загадаю вам загадку! Если за те семь дней, что длится пир, вы разгадаете ее и скажете мне ответ, я дам вам тридцать льняных рубах и тридцать смен одежды. |
13 если же не сможете отгадать мне, то вы дайте мне тридцать синдонов и тридцать перемен одежд. Они сказали ему: загадай загадку твою, послушаем. | 13 Если же вы не сможете отгадать загадку, то дадите мне тридцать рубашек и тридцать смен одежд`. `Загадывай свою загадку, мы слушаем`, - сказали они. | 13 А если не сможете разгадать, вы сами дадите мне тридцать одеяний из тонкого полотна и тридцать смен одежды. — Загадывай свою загадку, — сказали они, — послушаем. | 13 А если не разгадаете, то вы мне дадите тридцать льняных рубах и тридцать смен одежды». Те ответили: «Ну, загадывай свою загадку. Послушаем!» |
14 И сказал им: из ядущего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое. И не могли отгадать загадку в три дня. | 14 И Самсон загадал им загадку: `Из едока вышло съестное, и из сильного вышло сладкое`. Три дня они пытались найти ответ, но не могли, и | 14 Он сказал: — Из едока получилась еда, из силача получилось сладкое. И три дня они не могли разгадать эту загадку. | 14 И Самсон сказал: «Из того, кто ел, вышло то, что едят, из сильного вышло сладкое». Три дня филистимляне думали — не могли разгадать загадку. |
15 В седьмой день сказали они жене Самсоновой: уговори мужа твоего, чтоб он разгадал нам загадку; иначе сожжем огнем тебя и дом отца твоего; разве вы призвали нас, чтоб обобрать нас? | 15 на четвертый день сказали жене Самсона: `Разве вы позвали нас, чтобы обобрать нас? Уговори мужа разгадать нам загадку, а если не скажешь нам ответ, мы сожжём тебя и всех в доме отца твоего`. | 15 На четвертый день они сказали жене Самсона: — Выведай разгадку у своего мужа, а не то мы сожжем тебя и дом твоего отца. Вы что, приглашали нас, чтобы нас обобрать? | 15 Наступил седьмой день пира — и они сказали жене Самсона: «Попробуй обхитрить своего мужа, чтобы он сказал нам разгадку. А не то мы сожжем и тебя, и твоих родных! Вы зачем нас позвали — чтобы обобрать?» |
16 И плакала жена Самсонова пред ним и говорила: ты ненавидишь меня и не любишь; ты загадал загадку сынам народа моего, а мне не разгадаешь ее. Он сказал ей: отцу моему и матери моей не разгадал ее; и тебе ли разгадаю? | 16 Жена пришла к Самсону и стала плакать перед ним. `Ты ненавидишь меня! Ты не любишь меня! Ты загадал моему народу загадку, а мне не хочешь сказать ответ`, - сказала она. Самсон же сказал ей: `Я не разгадал её ни отцу моему, ни матери. Почему я должен разгадать её тебе?`. | 16 Жена Самсона стала плакать перед ним: — Ты ненавидишь меня! Ты не любишь меня по-настоящему. Ты загадал моему народу загадку, а мне ответа не сказал. — Я не открыл его даже отцу и матери, — ответил он. — Почему же я должен открывать его тебе? | 16 Тогда она со слезами сказала Самсону: «Ты меня разлюбил! Не любишь ты меня! Ты загадал моим соплеменникам загадку и не хочешь сказать мне разгадку!» Самсон отвечал ей: «Я даже отцу с матерью не сказал разгадки. Неужели тебе скажу?» |
17 И плакала она пред ним семь дней, в которые продолжался у них пир. Наконец в седьмой день разгадал ей, ибо она усиленно просила его. А она разгадала загадку сынам народа своего. | 17 Жена Самсона проплакала все оставшиеся до конца пира дни, и наконец на седьмой день он разгадал ей загадку, ибо она продолжала просить его. Тогда она пошла и сказала ответ своему народу. | 17 Она плакала перед ним все семь дней, пока у них продолжался пир. На седьмой день он, наконец, открыл ей, потому что она извела его. А она сказала ответ своему народу. | 17 Все семь дней, что шел пир, она плакала и не отставала от него. И на седьмой день он сказал ей разгадку — так она его доняла! А она рассказала своим соплеменникам. |
18 И в седьмой день до захождения солнечного сказали ему граждане: что слаще меда, и что сильнее льва! Он сказал им: если бы вы не орали на моей телице, то не отгадали бы моей загадки. | 18 На седьмой день до захода солнца филистимляне знали ответ. Они пришли к Самсону и сказали: `Что слаще мёда? Что сильнее льва?` Самсон сказал им: `Если бы вы не пахали на моей тёлке, то не отгадали бы моей загадки!` | 18 В седьмой день, перед заходом солнца, жители города сказали ему: — Что слаще меда? Что сильнее льва? Самсон сказал им: — Не пахали бы вы на моей телке – не разгадали бы и моей загадки. | 18 И вот, на седьмой день, перед заходом солнца, жители города сказали Самсону: «Что слаще меда? Кто льва сильнее?» Самсон ответил им: «Не пахали бы вы на моей телке, не отгадать бы вам моей загадки!» |
19 И сошел на него Дух Господень, и пошел он в Аскалон, и, убив там тридцать человек, снял с них одежды, и отдал перемены платья их разгадавшим загадку. И воспылал гнев его, и ушел он в дом отца своего. | 19 И сошёл на него Дух Господний в силе и Самсон, пылая гневом, пошёл в город Аскалон, убил там тридцать филистимлян, снял с мёртвых рубашки и смену одежды и отдал её тем, кто отгадал его загадку, а затем ушёл в дом своего отца. | 19 Дух Господа стремительно сошел на него, и он пошел в Ашкелон, убил тридцать жителей города, забрал их пожитки и отдал их одежды тем, кто разгадал загадку. Кипя гневом, он ушел в дом своего отца. | 19 Дух Господа охватил Самсона. Самсон пошел в Ашкело?н, убил там тридцать человек, снял с них одежды и отдал тем, кто разгадал его загадку. Потом, разгневанный, он ушел домой, к отцу. |
20 А жена Самсонова вышла за брачного друга его, который был при нем другом. | 20 А жену Самсона отдали в жёны одному из гостей на свадьбе. | 20 А жену Самсона отдали его свадебному дружке, который был его лучшим другом. | 20 А жену Самсона отдали тому, кто был у него дружкой на свадьбе. |