1 Немощного в вере принимайте без споров о мнениях. | 1 Не отказывайте в своём обществе тому, кто слаб в вере своей, но не для того, чтобы спорить с ним о мнениях. | 1 Человека, слабого в вере, принимайте, не споря о мнениях. | 1 Человека, вера которого слаба, принимайте к себе, но не вступайте с ним в споры о его взглядах. |
2 Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи. | 2 Один считает, что можно принимать любую пищу, а другой, чья вера слаба, ест только овощи. | 2 Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи. | 2 Скажем, один верит, что можно есть все, а другой, у кого вера слаба, ест одни овощи. |
3 Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его. | 3 Кто ест всё, не должен смотреть свысока на того, кто ест только овощи. И кто ест только овощи, не должен осуждать того, кто ест всё, ибо Бог принял того. | 3 Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его. | 3 Тот, кто ест, пусть не презирает того, кто не ест. Тот, кто не ест, пусть не осуждает того, кто ест. Ведь Бог его принял! |
4 Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его. | 4 Почему ты осуждаешь слугу другого? Только перед своим хозяином слуга бывает прав или виноват. Слуга же Господень будет прав, ибо Господь имеет власть оправдать его. | 4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Стоит он или падает перед своим хозяином, он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его. | 4 Кто ты такой, чтобы осуждать чужого слугу?! Его господин сам решит, стоит тот или упал. Но он все же будет стоять, потому что Господь властен поднять его. |
5 Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума. | 5 Кто-то считает, что один день важнее другого, а другой, что все дни одинаково важны. Каждый пусть поступает в соответствии со своим убеждением. | 5 Кто-то различает дни как более и менее важные, а для другого все дни одинаковы. Пусть каждый и дальше поступает в соответствии со своими убеждениями. | 5 Один считает, что какой-то день важнее остальных дней. Для другого все дни равны. Пусть каждый поступает по своему разумению. |
6 Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога. | 6 Кто считает какой-то день особенным, делает это, почитая Господа, и тот, кто принимает какую-либо пищу, делает это во имя Господа, ибо благодарит Бога. И тот, кто не принимает какую-либо пищу, делает это во имя Господа, потому что также возносит благодарность Богу. | 6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Господа. Кто ест что-либо — ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест этого — тоже для Господа не ест и благодарит Бога. | 6 Тот, кто особо чтит какой-то день, делает это в честь Господа, и тот, кто ест, ест в честь Господа, потому что благодарит Бога за пищу. И тот, кто не ест, в честь Господа не ест — он тоже благодарит Бога. |
7 Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; | 7 Ибо никто из нас не живёт сам по себе и не умирает сам по себе, | 7 Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя. | 7 Ведь никто из нас не живет только для себя, и никто не умирает для себя. |
8 а живем ли - для Господа живем; умираем ли - для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, - всегда Господни. | 8 так как, если мы живём, то живём ради Господа, и если умираем, то умираем также ради Господа. И значит, живём или умираем - мы принадлежим Господу. | 8 Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему. | 8 Если мы живем, для Господа живем. Если умираем, для Господа умираем. Живы мы или мертвы, мы принадлежим Господу. |
9 Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми. | 9 Вот почему Христос умер и воскрес, чтобы мог Он стать Господом и для тех, кто уже мёртв, и для тех, кто ещё жив. | 9 Ведь для этого и Христос умер и ожил, чтобы Ему быть Господом живых и мертвых. | 9 Потому что Христос умер и снова стал жить, чтобы господствовать над мертвыми и над живыми. |
10 А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов. | 10 Почему же ты осуждаешь своего брата? И почему думаешь, что ты лучше брата? Ведь мы все предстанем перед судом Божьим. | 10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на суд Божий. | 10 Что же ты осуждаешь своего брата? А ты? Что ты презираешь своего брата? Все мы предстанем перед Судом Божьим. |
11 Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога. | 11 Сказано в Писании: `Каждый склонится передо Мной, и каждый скажет, что Я - Бог. И как верно то, что я живу, так верно и то, что это всё случится - говорит Господь`. | 11 Написано: «Верно, как и то, что Я живу, — говорит Господь, – преклонится предо Мной каждое колено, и каждый язык воздаст хвалу Богу» . | 11 Ведь Писание говорит: «Клянусь Моей жизнью, ?— говорит Господь, — всякое колено преклонится предо Мною, и всякий язык воздаст хвалу Богу». |
12 Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. | 12 Значит, каждому из нас придётся отчитываться за себя перед Богом. | 12 Каждый из нас ответит перед Богом сам за себя. | 12 Итак, каждый из нас сам о себе даст отчет Богу. |
13 Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну. | 13 Так перестанем же осуждать друг друга и примем решение, что никто из нас не станет давать своему брату повода к малодушию и искушению. | 13 Поэтому не будем больше судить друг друга. Лучше смотрите за собой, чтобы не делать ничего такого, из-за чего брат ваш может споткнуться и упасть. | 13 Так не будем судить друг друга. Лучше будем стараться ничего не делать такого, что могло бы смутить брата или ввести его в грех. |
14 Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто. | 14 Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет никакой нечистой пищи. Только для того она не чиста, кто считает её нечистой. | 14 Я знаю и твердо убежден в Господе Иисусе, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста , но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. | 14 Я знаю, я твердо уверен благодаря единению с Господом Иисусом, что нет ничего, что было бы само по себе нечисто. Только то, что человек считает нечистым, становится для него нечистым. |
15 Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер. | 15 Если брат твой уязвлён в своей вере тем, какую пищу ты ешь, значит, ты поступаешь не по любви. Не погуби из-за еды, которую ты ешь, брата своего, за которого умер Христос. | 15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Христос. | 15 Но если ты огорчаешь брата тем, что ешь какую-то пищу, ты уже не живешь по закону любви. Так не губи своей пищей того, за кого умер Христос. |
16 Да не хулится ваше доброе. | 16 И тогда то, что для тебя хорошо, не станет предметом осуждения для других. | 16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым. | 16 Итак, пусть то, что вы считаете хорошим для себя, не вызывает дурных толков. |
17 Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе. | 17 Ибо Царство Божье не сводится к еде и питью, оно в праведной жизни, мире и радости, которые дарует Дух Святой. | 17 Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух. | 17 Ведь Царство Бога не есть нечто, относящееся к еде или питью. Оно — справедливость, мир и радость, которые дает Святой Дух. |
18 Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей. | 18 Кто служит Христу, живя таким образом, угождает Богу, и люди одобряют его. | 18 Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрение людей. | 18 И если человек так служит Христу, он приятен Богу и в почете у людей. |
19 Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию. | 19 Так давайте же стремиться ко всему тому, что приносит мир, и изо всех сил стараться помогать друг другу. | 19 Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведет к миру и взаимному назиданию. | 19 Итак, мы должны стремиться к тому, что несет нам мир и взаимную поддержку. |
20 Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн. | 20 Не разрушай дела Божьего из-за пищи: всякая пища пригодна к еде, но нехорошо есть то, что для брата твоего повод ко греху. | 20 Не разрушайте дела Божьи ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. | 20 Не разрушай ради пищи дело Бога. Есть можно все, но плохо, если ты вводишь человека в грех пищей, которую ешь. |
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает. | 21 Лучше не есть мяса, не пить вина, если это побуждает твоего брата впасть в грех. И лучше не делать ничего такого, что побуждает твоего брата ко греху. | 21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. | 21 Лучше не есть мяса и не пить вина, если этим ты вводишь брата в грех. |
22 Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает. | 22 Храни свои убеждения между собой и Богом. Блажен, кто может поступать, как считает правильным, и при этом не чувствовать себя виноватым. | 22 Пусть твое мнение на этот счет будет твоим личным убеждением перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. | 22 Держи свои убеждения на этот счет про себя, пусть о них знает только Бог. Счастлив человек, который не осуждает себя, поступая по своим убеждениям. |
23 А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех. | 23 Тот же, кто колеблется, будет осуждён Богом, если съест что-либо из того, что считает неправильным употреблять в пищу. Ибо он поступает так, хотя и не верит, что это правильно. А всё, что совершается без веры, - грех. | 23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех. | 23 А если он сомневается, можно ли ему что-то есть, но все же ест, он уже осужден, потому что поступает не по вере. А все, что делается не по вере, есть грех. |
24 Могущему же утвердить вас, по благовествованию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано, | 24 Теперь же хвала Богу, Кто может укрепить вас в вере вашей в согласии с благовестием, которое я проповедую. Это благая весть о Христе - тайна истинная, сокрытая от начала, а теперь открытая нам Богом | | |
25 но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам для покорения их вере, | 25 и объявленная нам через писания пророков по воле Бога. И стала эта тайна известна всем людям, чтобы они уверовали и стали послушны Богу, вечно живущему. | | |
26 Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь. | 26 Слава во веки единому мудрому Богу через Иисуса Христа. Аминь. | | |