1 И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе; | 1 Господь сказал Авраму: `Покинь свою страну и свой народ, покинь семью своего отца и отправляйся в страну, которую Я укажу тебе. | 1 Господь сказал Авраму: — Оставь свою страну, свой народ и отцовский дом и иди в землю, которую Я тебе укажу. | 1 Господь сказал Авраму: «Оставь свою страну, родных, отчий дом — иди в землю, которую Я укажу тебе. |
2 и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; | 2 Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и возвеличу, и люди будут благословлять друг друга твоим именем. | 2 Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением. | 2 Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и возвеличу твое имя: ты станешь благословением! |
3 Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные. | 3 Я благословлю благословляющих тебя и прокляну клянущих тебя, и благословлю через тебя всех людей на земле`. | 3 Я благословлю тех, кто благословляет тебя, и прокляну того, кто проклинает тебя; и через тебя получат благословение все народы на земле. | 3 Кто тебя благословит — того Я благословлю! Прокляну того, кто тебя проклянет! Благословением ты станешь у всех племен земли!» |
4 И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана. | 4 Аврам повиновался Господу и покинул Харран. С ним пошёл и Лот. Авраму же в то время было 75 лет. | 4 И Аврам отправился в путь, как сказал ему Бог, и Лот пошел вместе с ним. Авраму было семьдесят пять лет, когда он ушел из Харрана. | 4 И Аврам пустился в путь, как повелел ему Господь; Лот пошел вместе с Аврамом. Авраму было семьдесят пять лет, когда он покинул Харран. |
5 И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую. | 5 Аврам ушёл из Харрана не один; он взял с собой свою жену Сару, племянника Лота и всё, чем владел в Харране. Все рабы, которые принадлежали Авраму в Харране, отправились вместе с ними. Аврам и те, кто был с ним, покинули Харран и отправились в Ханаанскую землю. | 5 Он взял с собой жену Сару, племянника Лота, все имущество, которое они нажили, и людей, которых они приобрели в Харране. Они отправились в землю Ханаана и пришли туда. | 5 Он взял с собою жену Сару, племянника Лота, все нажитое добро и всех людей, какие были у них в Харране, и вместе с ними пошел в Ханаа?н. Они прибыли в Ханаан |
6 И прошел Аврам по земле сей [по длине ее] до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи. | 6 Пройдя по ханаанской земле, Аврам добрался до города Сихема, до дубравы у Море. В том месте жили в те времена хананеи. | 6 Аврам прошел по этой земле до того места в Шехеме, где стояло великое дерево Море; в то время там жили хананеи. | 6 и пришли к дубу Морэ, что близ Шехе?ма. В ту пору эта земля была населена ханаане?ями, |
7 И явился Господь Авраму и сказал [ему]: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал там [Аврам] жертвенник Господу, Который явился ему. | 7 Господь явился Авраму и сказал: `Я отдам эту землю твоему потомству`. Аврам соорудил в том месте алтарь для поклонения Господу, поэтому Господь явился Авраму. | 7 Господь явился Авраму и сказал: — Я дам эту землю твоему потомству. Аврам построил там жертвенник Господу, Который явился ему. | 7 но Господь явился Авраму и сказал: «Я отдам эту землю твоим потомкам!» И Аврам воздвиг там жертвенник Явившемуся Господу. |
8 Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа [явившегося ему]. | 8 Уйдя оттуда, Аврам отправился в горы к востоку от города Вефиля и поставил там свой шатёр, так что на западе от него был город Вефиль, а на востоке был город Гай. В этом месте Аврам соорудил ещё один алтарь и поклонялся там Господу. | 8 Оттуда он двинулся в горную местность к востоку от Вефиля и поставил шатер между Вефилем на западе и Гаем на востоке. Там он построил жертвенник Господу и призвал Имя Господа. | 8 Затем он направился в горы, что лежат к востоку от Бет-Эля, и раскинул там свои шатры — Бет-Эль был от него на запад, а Ай на восток. Там Аврам воздвиг Господу жертвенник и призвал имя Господне. |
9 И поднялся Аврам и продолжал идти к югу. | 9 После этого Аврам снова отправился в путь, направляясь в сторону Негева. | 9 Затем Аврам снялся с места и продолжил путь к Негеву. | 9 Затем он направился на юг, в Не?гев. |
10 И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той. | 10 В те времена в тех краях стояла засуха, дождей не было, и ничего не росло, поэтому Аврам отправился жить в Египет. | 10 На земле был голод, и Аврам направился жить в Египет, потому что голод был очень силен. | 10 В стране начался голод — такой сильный, что Авраму пришлось искать пристанища в Египте. |
11 Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; | 11 Аврам видел, что его жена Сара очень красива, и перед приходом в Египет он сказал Саре: `Я знаю, что ты очень красивая женщина. | 11 Когда они подходили к Египту, он сказал жене Саре: — Я знаю, что ты красивая женщина. | 11 Приближаясь к Египту, он сказал Саре: «Я знаю, какая ты красивая. |
12 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых; | 12 Когда египтяне увидят тебя, то скажут: `Эта женщина - его жена`, и убьют меня, ибо пожелают тебя. | 12 Когда египтяне увидят тебя, они скажут: «Это его жена», — и убьют меня, а тебя оставят в живых. | 12 Египтяне увидят тебя, поймут, что ты моя жена, и тебя оставят в живых, а меня убьют! |
13 скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя. | 13 Скажи им, что ты моя сестра, тогда они меня не убьют. Думая, что я твой брат, они отнесутся ко мне хорошо, и ты спасёшь мне жизнь`. | 13 Скажи, что ты моя сестра, чтобы ради тебя меня приняли хорошо и, благодаря тебе, я остался бы жив. | 13 Скажи им, что ты моя сестра, — и все будет хорошо: ты спасешь мне жизнь!» |
14 И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая; | 14 Аврам пришёл в Египет, и египтяне увидели, что Сара очень красива. | 14 Когда Аврам пришел в Египет, египтяне увидели, что Сара очень красива, | 14 Аврам пришел в Египет, и египтяне увидели, как прекрасна Сара. |
15 увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов. | 15 Увидели её и некоторые египетские вельможи. Они сказали фараону, что Сара очень красивая женщина, и привели её к фараону во дворец. | 15 а когда ее увидели придворные фараона, они расхвалили ее фараону, и Сару взяли к нему во дворец. | 15 Придворные тоже ее заметили, стали расхваливать фараону ее красоту, и Сару взяли к фараону во дворец. |
16 И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды. | 16 Фараон, думая, что Аврам брат Сары, был к нему милостив, дал ему скота, овец и ослов. Аврам получил также слуг, служанок и верблюдов. | 16 Он хорошо принял Аврама ради нее, и Аврам приобрел мелкий и крупный скот, ослов и ослиц, слуг и служанок и верблюдов. | 16 Дела Аврама шли хорошо благодаря Саре: у него появились и овцы, и коровы, и ослы, и рабы, и рабыни, и ослицы, и верблюды. |
17 Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову. | 17 Фараон взял себе жену Аврама, и Господь навёл на фараона и всех его домочадцев страшные болезни. | 17 Но Господь поразил фараона и весь его дом тяжелыми болезнями из-за Аврамовой жены Сары. | 17 Но Господь поразил фараона и его близких тяжкими бедами за то, что фараон взял себе жену Аврама. |
18 И призвал фараон Аврама и сказал: что ты это сделал со мною? для чего не сказал мне, что она жена твоя? | 18 Тогда фараон призвал Аврама и сказал ему: `Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал, что Сара твоя жена? | 18 Тогда фараон призвал Аврама и спросил: — Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она — твоя жена? | 18 Фараон позвал Аврама и сказал ему: «Что ты наделал? Почему скрыл, что она твоя жена? |
19 для чего ты сказал: она сестра моя? и я взял было ее себе в жену. И теперь вот жена твоя; возьми [ее] и пойди. | 19 Ты сказал: `Она моя сестра`. Почему ты так сказал? Я взял её, чтобы она стала мне женой, а теперь отдаю её тебе обратно. Возьми её и уходи!` | 19 Зачем ты сказал: «Она моя сестра»? Только из-за этого я взял ее себе в жены. Вот твоя жена. Забирай ее и уходи! | 19 Зачем назвал ее сестрой? А я из-за этого взял ее в жены! Забирай свою жену, — сказал фараон, — и уходи!» |
20 И дал о нем фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и все, что у него было, [и Лота с ним]. | 20 Фараон приказал людям вывести Аврама из Египта, и Аврам с женой ушли оттуда, забрав с собой всё, что у них было. | 20 Фараон распорядился, и его люди отправили Аврама в дорогу вместе с женой и всем, что у него было. | 20 И фараон велел выслать Аврама из страны, вместе с женой и со всем его добром. |