1 Симеон Петро, раб та апостол Ісуса Христа, до тих, хто одержав із нами рівноцінну віру в правді Бога нашого й Спасителя Ісуса Христа:1 Симон Петро, служник і Апостол Ісуса Христа, до тих, що прийняли разом з нами неоціниму віру за правдою Бога і Рятівника Ісуса Христа: 1 Симон Петро, слуга й апостол Ісуса Христа, тим, які через справедливість Бога нашого і Спаса Ісуса Христа отримали, рівноцінну нашій, віру: 1 Симон-Петро, раб і посланець Ісуса Христа, до тих, що одержали віру, рівноцінну нашій, завдяки праведності нашого Бога і Спасителя Ісуса Христа.1 Симон Петр, слуга і апостол Ісуса Христа, тим, що з нами однаку дорогу віру приняли по правдї Бога нашого і Спаса Ісуса Христа:
2 благодать вам та мир нехай примножиться в пізнанні Бога й Ісуса, Господа нашого!2 Благодать і мир вам нехай примножиться у пізнанні Бога та Христа Ісуса, Господа нашого.2 благодать вам і мир хай збільшується через спізнання Бога й Ісуса, Господа нашого!2 Ласка вам і мир хай примножаться в пізнанні Бога і нашого Господа Ісуса.2 благодать вам і впокій нехай умножить ся в познанню Бога й Ісуса, Господа нашого.
3 Усе, що потрібне для життя та побожности, подала нам Його Божа сила пізнанням Того, Хто покликав нас славою та чеснотою.3 Як від Божої влади (сили) Його подароване нам усе необхідне для життя і благочестя, через пізнання Того, Хто покликав нас до слави і доброчинства,3 Бо його Божа сила дала нам усе до життя та побожности, завдяки спізнанню того, хто нас покликав своєю славою та силою!3 Усе те, що потрібне для життя і побожности, подала нам його Божа сила - пізнанням того, хто покликав нас власною славою і чеснотою.3 Яко ж усе до життя і побожности дароване нам Божою силою Його, через познаннє Покликавшого нас славою і чеснотою (милостю),
4 Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління.4 Котрими даровані нам величні і найдорожчі обітниці, щоб ви через них стали причетними до Божого єства, відкинувши похіть, що панує у світі розпусти,4 Завдяки їм нам були даровані цінні й превеликі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої природи, уникнувши зіпсуття, яке пожадливістю розповсюднилось у світі.4 Через них даровані нам дорогоцінні та великі обітниці, щоб через них ви стали учасниками Божественної природи, уникнувши світового тління у хтивости.4 чим найбільші і дорогі обітницї даровані нам, щоб через них були ви спільниками Божої природи, ухиляючись від тлїнного хотїння, що в сьвітї,
5 Тому докладіть до цього всю пильність, і покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті пізнання,5 То ви, докладаючи до цього всіх зусиль, покажіть вірою вашою чесноти, у чеснотах – поміркованість,5 І тому саме докладіть усі ваші старання і зрощуйте у вашій вірі чесноту, а в чесноті пізнання,5 Тому докладіть усе дбання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті - пізнання,5 то доложіть до сього усе ваше стараннє, і подайте у вірі вашій чесноту, а в чеснотї розум,
6 а в пізнанні стримання, а в стриманні терпеливість, а в терпеливості благочестя,6 У поміркованості – стриманість, у стриманості – терплячість, у терплячості – благочестя,6 у пізнанні - стриманість, у стриманості терпеливість, у терпеливості побожність,6 в пізнанні - стриманість, у стриманості - терплячість, у терплячості - побожність,6 а в розумі вдержаннє, а у вдержанню терпіннє, а в терпінню побожність,
7 а в благочесті братерство, а в братерстві любов.7 У благочесті – братолюбство, у братолюбстві – любов.7 у побожності братолюбство, в братолюбстві загальну любов.7 у побожності - братерство, а в братерстві - любов.7 а в побожностї братню любов, а в братній любові любов (для всїх).
8 Бо коли це в вас є та примножується, то воно зробить вас нелінивими, ані безплідними для пізнання Господа нашого Ісуса Христа.8 Якщо це у вас є і примножується, то ви не залишитеся без успіху і плоду в пізнанні Господа нашого Ісуса Христа;8 Бо якщо це буде у вас, і буде у вас його багато, то воно не залишить вас без діла й без плоду для глибшого пізнання Господа нашого Ісуса Христа.8 Бо коли це у вас є та примножується, воно не залишить вас без діла та без плоду для пізнання нашого Господа Ісуса Христа.8 Коли бо се буде у вас і умножить ся, то не оставить вас лїнивими, анї безплодними в познаннї Господа нашого Ісуса Христа.
9 А хто цього не має, той сліпий, короткозорий, він забув про очищення з своїх давніх гріхів.9 А якщо в комусь цього немає, той сліпий, заплющив очі, забув про очищення попередніх гріхів своїх.9 А хто цього не має, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх колишніх гріхів.9 А хто цього не має, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх давніх гріхів.9 У кого бо нема сього, той слїпий і коротко видющий, що забув на очищеннє давних своїх гріхів.
10 Тому, браття, тим більше дбайте чинити міцним своє покликання та вибрання, бо, роблячи так, ви ніколи не спіткнетесь.10 Ось чому, браття, якомога більше дбайте утвердити ваше покликання і вибрання: бо так учинивши, ніколи не спіткнетеся,10 Тому, брати, тим більше старайтесь утвердити ваше покликання і вибрання; бо те робивши, ніколи не спотикнетеся.10 Тому, брати, ревніше старайтеся утвердити ваше покликання та обрання, бо, роблячи це, ніколи не спотикнетеся.10 Тим то, брати, старайтесь більше утвердити ваше покликаннє і вибраннє; се бо роблячи, нїколи не спотикнетесь.
11 Бо щедро відкриється вам вхід до вічного Царства Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа.11 Бо саме так відкриється вам вільний вхід до вічного Царства Господа нашого і рятівника Ісуса Христа.11 Таким бо чином широко буде вам відкритий вхід у вічне Царство Господа нашого і Спаса Ісуса Христа.11 Бо так щедро дасться вам вхід до вічного Царства нашого Господа й Спасителя Ісуса Христа.11 Так бо щедро дозволить ся вам вхід у вічнє царство Господа нашого і Спаса Ісуса Христа.
12 Тому то ніколи я не занедбую про це вам нагадувати, хоч ви й знаєте, і впевнені в теперішній правді.12 Ось чому я ніколи не перестану нагадувати вам про це, хоч ви його знаєте і утверджені у справжній і теперішній істині.12 Ось чому я повсякчас дбатиму, щоб пригадувати вам ці речі, хоч ви їх знаєте й утверджені в теперішній правді.12 Задля цього буду постійно нагадувати вам про це, хоч ви й знаєте, і впевнені в теперешній правді.12 Тим і не занехую завсїди пригадувати вам сї речи, хоч ви й знаєте, і утверджені у сїй правдї.
13 Бо вважаю я за справедливе, доки я в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням,13 А справедливим вважаю, доки знаходжуся в цій тілесній оселі, будити вас нагадуванням,13 Вважаю за справедливе, доки я в цім тілі, розбуджувати вас цими попередженнями,13 Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням,13 Видить ся ж менї право, доки я у сїй оселї, розбуджувати вас у наповіданню;
14 знаючи, що я незабаром повинен покинути оселю свою, як і Господь наш Ісус Христос об'явив був мені.14 Відаючи, що невдовзі маю залишити оселю мою, як Господь наш Ісус Христос відкрив мені.14 знаючи, що незабаром треба буде мені покинути тіло моє, як і Господь наш Ісус Христос мені це об'явив.14 знаючи, що невдовзі покину свою оселю, як і Господь наш Ісус Христос оголосив мені.14 знаючи, що скоро оставлю оселю мою, яко ж і Господь наш Ісус Христос обявив менї.
15 А я пильнуватиму, щоб ви й по моєму відході завжди мали це в пам'яті.15 Тому буду прагнути, щоб ви також по моєму відходженні завжди тримали це у пам‘яті.15 Буду, однак, намагатися, щоб ви завжди, навіть і по моїм відході, тримали в пам'яті ці речі.15 Пильнуватиму, щоб і по моєму відході ви завжди про це пам'ятали.15 Старати му ся ж, щоб ви і всюди, по моєму розстанню, робили спомин сїх річей.
16 Бо ми сповістили вам силу та прихід Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитро видуманими байками, але бувши самовидцями Його величі.16 Бо ми звістили вам силу і пришестя Господа нашого Ісуса Христа, не хитро вигаданими байками йдучи слідом, але як такі, що були самовидцями Його величі.16 Не за байками бо, хитро вигаданими, йдучи, об'явили ми вам потугу й прихід Господа нашого Ісуса Христа, але бувши наочними свідками його величі.16 Бо не йдучи за хитрими байками, об'явили ми вам силу та прихід Господа нашого Ісуса Христа, але бувши самовидцями його величі.16 Не за байками бо, хитро придуманими, йдучи, обявили ми вам силу і прихід Господа нашого Ісуса Христа, а бувши самовидцями величчя Його.
17 Бо Він честь та славу прийняв від Бога Отця, як до Нього прийшов від величної слави голос такий: Це Син Мій Улюблений, що Його Я вподобав!17 Бо Він прийняв од Бога Вітця честь і славу, коли від пречудової слави прилинув до Нього такий голос: Це є Син Мій улюблений, в Котрому Моя добра воля.17 Бо він прийняв від Бога Отця честь і славу, коли до нього прийшов такий голос від величної слави: «Це мій син любий, якого я вподобав.»17 Бо він прийняв честь і славу від Бога Батька, як до нього від величної слави прийшов такий голос: Це мій Син, мій улюблений, якого я вподобав.17 Бо Він приняв від Бога Отця честь і славу, коли зійшов до Него од величньої слави такий голос: `Се Син мій любий, що я вподобав Його.`
18 І цей голос, що з неба зійшов, ми чули, як із Ним були на святій горі.18 І цей голос, що прилинув з небес, ми чули, коли були з Ним на святій горі.18 І цей голос ми чули, як сходив з неба, коли ми були з ним на святій горі.18 І ми, будучи з ним на святій горі, чули цей голос, що зійшов з неба.18 І сей голос чули ми, як сходив з неба, бувши з Ним на горі сьвятій.
19 І ми маємо слово пророче певніше. І ви добре робите, що на нього вважаєте, як на світильника, що світить у темному місці, аж поки зачне розвиднятися, і світова зірниця засяє у ваших серцях,19 І причому маємо найпереконливіше пророче слово; і ви гаразд чините, що навертаєтеся до нього, мов до світильника, що сяє у темному місці, аж доки не почне розвиднятися і не зійде вранішня зоря у серцях ваших,19 І маємо ще сильніше пророче слово. Ви добре робите, вважаючи на нього як на світильник, який світить у темнім місці, аж поки почне розвиднятись, і рання зоря зійде в серцях ваших.19 І маємо певніше пророче слово. Ви добре робите, зважаючи на нього, як на світильник, що сяє в темному місці, доки почне розвиднятися і ранкова зоря засяє у ваших серцях,19 Ще ж маємо певнїще слово пророче, і ви добре робите, вважаючи на него, як на сьвітильника, що сьвітить в темному місцї, аж день засияє, і денниця зійде в серцях ваших;
20 бо ви знаєте перше про те, що жодне пророцтво в Писанні від власного вияснення не залежить.20 Відаючи найперше про те, що жодне пророцтво у Писанні не припускає власного тлумачення.20 А насамперед знаєте, що ніяке в Письмі пророцтво не припускає особистого тлумачення.20 насамперед знаючи, що жодне пророцтво Писання не допускає власного пояснення.20 се найперш знаючи, що жадне книжне пророцтво не дїєть ся своїм розвязаннєм.
21 Бо пророцтва ніколи не було з волі людської, а звіщали його святі Божі мужі, проваджені Духом Святим.21 Бо ніколи пророцтво не зголошувалося з волі людської, але звіщали його святі Божі люди, ведені Духом Святим.21 Бо ніколи пророцтво не було проголошене з волі людини, лише, ведені Святим Духом, промовляли святі люди від Бога.21 Бо пророцтво ніколи не було з волі людини, але від Бога звіщали мужі, надхнені Святим Духом.21 Бо нїколи із волї чоловіка не виповідано пророцтво, а від Духа сьвятого розбуджувані, промовляли сьвяті люде Божі.