1 Початок Євангелії Ісуса Христа, Сина Божого. | 1 Початок Євангелії Ісуса Христа, Сина Божого, | 1 Початок Євангелії Ісуса Христа, Сина Божого. | 1 Початок Єванґелії Сина Божого Ісуса Христа. | 1 Почин євангелиї Ісуса Христа, Сина Божого, |
2 Як у пророка Ісаї написано: Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця, який перед Тобою дорогу Твою приготує. | 2 Як написано у пророків: Ось, Я посилаю Ангела Мого перед лицем Твоїм, котрий приготує шлях Твій перед Тобою. | 2 Як написано в пророка Ісаї: `Ось я посилаю мого посланця перед тобою, який приготує тобі дорогу. | 2 Як написано в пророка Ісаї: Ось я посилаю ангела мого перед обличчя Твоє, який приготує дорогу Твою [перед Тобою]; | 2 як написано в пророків: Ось я посилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою. |
3 Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа, рівняйте стежки Йому! | 3 Голос волаючого в пустелі: Приготуйте шлях Господові, рівняйте стежки Йому. | 3 Голос вопіющого в пустині: Готуйте Господеві дорогу, вирівняйте стежки його | 3 голос того, що закликає в пустині: Приготуйте дорогу Господню, вирівняйте стежки Його. | 3 Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його. |
4 виступив був так Іван, що в пустині христив та проповідував хрищення на покаяння для прощення гріхів. | 4 З‘явився Іван, хрестячи в пустелі і проповідуючи хрещення каяття для прощення гріхів. | 4 - так виступив Йоан, христивши у пустині та проповідувавши хрищення покаяння на прощення гріхів. | 4 Так Іван Хреститель був у пустині і проповідував хрещення - для покаяння на відпущення гріхів. | 4 Появивсь Йоан, хрестячи в пустинї, й проповідуючи хрещеннє покаяння на прощеннє гріхів. |
5 І до нього приходила вся країна Юдейська та всі єрусалимляни, і в річці Йордані від нього христились вони, і визнавали гріхи свої. | 5 І приходила до нього вся країна Юдейська і єрусалимляни, і хрестилися від нього всі в річці Йордан, сповідуючи свої гріхи. | 5 І виходили до нього - вся країна Юдейська та всі єрусалимляни, христились від нього в ріці Йордані й визнавали гріхи свої. | 5 І приходили до нього з усієї Юдейської землі, і єрусалимці - та хрестилися всі ним у ріці Йордані, визнаючи свої гріхи. | 5 І виходила до него вся сторона Юдейська й Єрусалимцї, й хрестились від него всї в ріцї Йорданї, сповідаючи гріхи свої. |
6 А Іван зодягався в одежу з верблюжого волосу, і мав пояс ремінний на стегнах своїх, а їв сарану та мед польовий. | 6 А носив Іван одежу з верблюдячого волосу і шкуратяний пояс на крижах своїх, і їв сарану та дикий мед. | 6 Йоан одягнений був в одежу з верблюжого волосу й носив ремінний пояс на своїх бедрах, а їв сарану й мед дикий. | 6 Був Іван одягнений в убрання з верблюжої шерсті, мав шкіряний пояс на стегнах своїх, а їв сарану та дикий мед. | 6 Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй; а їв сарану та дикий мед; |
7 І він проповідував, кажучи: Услід за мною йде он Потужніший від мене, що Йому я негідний, нагнувшись, розв'язати ремінця від узуття Його. | 7 І проповідував, кажучи: Йде за мною Сильніший від мене, у Котрого я негідний, нахилившися, розв‘язати ремінця на Його взутті; | 7 І проповідував, кажучи: `Слідом за мною іде сильніший від мене, що йому я недостойний, нахилившись, розв'язати ремінця його сандалів. | 7 І проповідував, кажучи: Слідом за мною йде сильніший за мене, якому я не годен, нахилившись, розв'язати ремінця від сандалів. | 7 і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його. |
8 Я христив вас водою, а Той вас христитиме Духом Святим. | 8 Я хрестив вас водою, а Він буде хрестити вас Духом Святим. | 8 Я вас христив водою, а він христитиме Святим Духом.` | 8 Я хрестив вас водою, а він хреститиме вас Духом Святим. | 8 Я хрестив вас водою, Він же хрестите ме вас Духом сьвятим. |
9 І сталося тими днями, прийшов Ісус з Назарету Галілейського, і від Івана христився в Йордані. | 9 І сталося за тих днів, прийшов Ісус із Назарету Галілейського і хрестився від Івана в Йордані. | 9 Тими днями прийшов Ісус із Назарету, що в Галилеї; і був хрищений Йоаном у Йордані. | 9 Сталося, що тими днями прийшов Ісус із Назарета Галилейського та хрестився від Івана в Йордані. | 9 І сталось тими днями: Прийшов Ісус із Назарету Галилейського, й охрестивсь у Йоана в Йорданї. |
10 І зараз, коли Він виходив із води, то побачив Іван небо розкрите, і Духа, як голуба, що сходив на Нього. | 10 І коли виходив з води, тієї ж миті побачив [Іван], що небо розхилилося, і Духа, мов голуба, що сходив на Нього. | 10 І коли виходив з води, то побачив, як небо розкрилось, і Духа, що як голуб сходив на нього. | 10 Виходячи з води, побачив, що розкрилося небо і Дух, що, як голуб, сходив на нього; | 10 І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него. |
11 І голос із неба почувся: Ти Син Мій Улюблений, що Я вподобав Його! | 11 І голос прилинув із небес: Ти Син Мій улюблений, в Котрому Моя добра воля. | 11 І голос ізлинув з неба: `Ти єси Син мій любий, у тобі - моє уподобання.` | 11 і голос пролунав з неба: Ти мій улюблений Син, якого я вподобав. | 11 І зійшов голос із небес: Ти єси Син мій любий, що я вподобав. |
12 І зараз повів Його Дух у пустиню. | 12 І зараз же потому Дух повів Його в пустелю. | 12 І відразу Дух повів його в пустиню; | 12 Відразу Дух виводить Його в пустиню. | 12 І зараз Дух випровадив Його в пустиню. |
13 І Він був сорок днів у пустині, випробовуваний від сатани, і перебував зо звіриною. І служили Йому Анголи. | 13 І був Він там, у пустелі, сорок днів, спокушуваний сатаною, і був із звіротою; і Ангели служили Йому. | 13 і він перебував у пустині сорок день, спокушуваний сатаною, і був із дикими звірями, а ангели йому служили. | 13 Був він у пустині сорок днів, спокушуваний сатаною, і перебував серед звірів і ангели служили Йому. | 13 І був там у пустинї днїв сорок, спокушуваний од сатани; й пробував з дикими зьвірми; й ангели служили Йому. |
14 А коли Іван виданий був, то прийшов Ісус до Галілеї, і проповідував Божу Євангелію, | 14 Потому, як Івана спровадили в тюрму, прийшов Ісус до Галілеї, проповідуючи Євангелію Царства Божого. | 14 А коли видано Йоана, Ісус прийшов у Галилею і проповідував там Божу Євангелію, | 14 Після того, як виданий був Іван, прийшов Ісус до Галилеї, проповідуючи Євангелію [Царства Божого], | 14 Як же видано Йоана, прийшов Ісус у Галилею, проповідуючи євангелию царства Божого, |
15 і говорив: Збулися часи, і Боже Царство наблизилось. Покайтеся, і віруйте в Євангелію! | 15 І казав, що виповнився час і наблизилося Царство Боже: покайтеся і віруйте в Євангелію. | 15 кажучи: `Сповнився час, і Царство Боже близько; покайтеся і вірте в Євангелію.` | 15 кажучи, що сповнився час, наблизилося Царство Боже: Покайтеся і віруйте в Євангелію. | 15 і глаголючи: Що сповнив ся час, і наближило ся царство Боже. Покайтесь і віруйте в євангелию. |
16 А коли Він проходив біля Галілейського моря, то побачив Симона та Андрія, брата Симонового, що невода в море закидали, бо рибалки були. | 16 А коли проходив поблизу моря Галілейського, побачив Симона та Андрія, брата його, що закидали сіті в море, бо вони були рибалками. | 16 Проходивши ж повз море Галилейське, побачив він Симона й Андрія, його брата, як вони кидали мережу в море, були бо рибалки. | 16 А коли проходив біля Галилейського моря, побачив Симона й Андрія, Симонового брата, що закидали невода в море, бо були рибалками. | 16 Ходячи ж понад морем Галилейським, побачив Симона та Андрея, брата його, як вони закидали невід у море; були бо рибалки. |
17 І сказав їм Ісус: Ідіть услід за Мною, і зроблю, що станете ви ловцями людей. | 17 І сказав їм Ісус: Ідіть за Мною, і Я вчиню, що ви будете ловцями людей. | 17 Ісус їм сказав: `Ідіть за мною, я зроблю вас рибалками людей.` | 17 Сказав їм Ісус: Ходіть слідом за мною, я зроблю вас ловцями людей. | 17 І рече до них Ісус: Ійдїть слїдом за мною, то зроблю, що станетесь ловцями людей. |
18 І зараз вони свого невода кинули, та й пішли вслід за Ним. | 18 І тієї ж хвилі вони покинули сіті свої й пішли слідом за Ним. | 18 І вмить, покинувши мережу, пішли слідом за ним. | 18 Негайно, покинувши сіті, вони пішли за ним. | 18 І, зараз покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним. |
19 А коли недалеко прийшов, то побачив Він Якова Зеведеєвого та брата його Івана, що й вони в човні невода лагодили. | 19 А як пройшов звідти недалеко, Він побачив Якова Зеведеєвого та Івана, брата його, що також у човні лагодили сіті, | 19 Пройшовши трохи далі, побачив Якова, сина Заведея, та Йоана, його брата, що теж були у човні й направляли сіті, | 19 Пройшовши трохи далі, побачив Якова Зеведеєвого та його брата Івана, що були в човні та лагодили ятір, | 19 І, відійшовши трохи дальше звідтіля, побачив Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, так само в човнї, налагоджуючих неводи. |
20 І зараз покликав Він їх. І вони залишили батька свого Зеведея в човні з робітниками, і пішли вслід за Ним. | 20 І відразу покликав їх. І вони залишили батька свого Зеведея у човні з найманцями, пішли слідом за Ним. | 20 тож відразу їх покликав. І ті, покинувши батька Заведея в човні з наймитами, пішли слідом за ним. | 20 і відразу покликав їх. Полишивши свого батька Зеведея в човні з наймитами, вони пішли за ним. | 20 І зараз покликав їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човнї з наймитами, пійшли слїдом за Ним. |
21 І приходять вони в Капернаум. І негайно в суботу ввійшов Він у синагогу, і навчати зачав. | 21 І прийшли до Капернауму; і невдовзі в суботу зайшов Він до синагоги і навчав. | 21 Прийшли вони в Капернаум, і він, відразу в суботу, увійшовши в синагогу, узявся навчати. | 21 Приходять до Капернаума, і зараз же в суботу, ввійшовши до синаґоґи, почав навчати. | 21 І приходять у Капернаум; і зараз субітнього дня, увійшовши в школу, навчав. |
22 І дивувались науці Його, бо навчав Він їх, як можновладний, а не як ті книжники. | 22 І дивувалися з Його науки, бо Він навчав їх, як Той, що має владу, а не так, як оті книжники. | 22 І дивувалися його навчанню, бо навчав він їх як повновладний, не як книжники. | 22 Дивувалися з науки Його, бо він навчав їх як такий, що має владу, а не як книжники. | 22 І дивувались наукою Його, навчав бо їх яко маючий власть, а не як письменники. |
23 І зараз у їхній синагозі знайшовся один чоловік, що мав духа нечистого, і він закричав, | 23 А в синагозі їхній був чоловік, [що мав] нечистого духа, і він закричав: | 23 А був якраз у їхній синагозі чоловік з нечистим духом, що закричав, кажучи: | 23 І якраз був у їхній синаґозі чоловік, одержимий нечистим духом, і він закричав, | 23 І був у них у школї чоловік з духом нечистим; і закричав, |
24 і сказав: Що Тобі до нас, Ісусе Назарянине? Ти прийшов погубити нас. Я знаю Тебе, хто Ти, Божий Святий. | 24 Залиши нас самих! Що Тобі до нас, Ісусе Назарянине? Ти прийшов погубити нас! Знаю Тебе, хто Ти, Святий Божий. | 24 `Що нам, та й тобі, Ісусе Назарянине? Прийшов єси нас погубити! Знаю бо, хто ти: Святий Божий!` | 24 кажучи: Що тобі до нас, Ісусе Назарянине? Чи ти прийшов вигубити нас? Знаю, хто ти є - Святий Божий. | 24 кажучи: Остав! що нам і Тобі, Ісусе Назарянине? чи прийшов єси погубити нас? Знаю Тебе, хто єси: Сьвятий Божий. |
25 Ісус же йому заказав: Замовчи, і вийди з нього! | 25 Але Ісус заборонив йому, кажучи: Замовкни і вийди з нього. | 25 Ісус погрозив йому: `Мовчи, вийди з нього!` | 25 І погрозив йому Ісус, кажучи: Замовкни і вийди з нього. | 25 І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него. |
26 І затряс дух нечистий того, і, скрикнувши голосом гучним, вийшов із нього. | 26 Тоді дух нечистий труснув ним, закричав дужим голосом і вийшов з нього. | 26 Нечистий дух стряс його, скрикнув голосом дужим і вийшов геть із нього. | 26 Стряс його нечистий дух, закричав дужим голосом [і] вийшов з нього. | 26 І стрепенувши його дух нечистий, і закричавши голосом великим, вийшов з него. |
27 І жахнулися всі, аж питали вони один одного, кажучи: Що це таке? Нова наука із потугою! Навіть духам нечистим наказує Він, і вони Його слухають. | 27 І всі жахнулися і почали один одного запитувати: Що це? Що це за вчення нове, що Він духам нечистим наказує владно, і вони підкоряються Йому? | 27 Здивувалися всі й один одного запитували: `Що це? Нова повновладна наука? Навіть наказує нечистим духам, і ті слухаються його!` | 27 Жахнулися всі так, що питали один одного, кажучи: Що це? Нове навчання із владою! Навіть нечистим духам наказує, і вони слухають Його. | 27 І полякались усї так, що питали один в одного, говорячи: Що се таке? що се за наука така нова? що по власти й духам нечистим повелїває, і слухають Його? |
28 І чутка про Нього пішла хвилі тієї по всій Галілейській країні. | 28 І невдовзі розійшлася про Нього чутка по всіх околицях у Галілеї. | 28 І вмить чутка про нього розійшлась по всіх усюдах, по всій країні Галилейській. | 28 І враз пішла чутка про нього всюди, по всій Галилейській землі. | 28 І розійшлась чутка про Него зараз по всїй околицї Галилейській. |
29 І вийшли вони із синагоги небавом, і прийшли з Яковом та Іваном до дому Симонового й Андрієвого. | 29 А коли незабаром вийшли із синагоги, то прийшли в дім Симона та Андрія, з Яковом та Іваном. | 29 І скоро вийшов він із синагоги, то разом з Яковом та Йоаном пішов у дім Симона та Андрія. | 29 Незабаром, залишивши синаґоґу, прийшов він із Яковом та Іваном до хати Симона й Андрія. | 29 І зараз, із школи вийшовши, пійшли в господу Симона та Андрея, з Яковом та Йоаном. |
30 А теща Симонова лежала в гарячці; і зараз сказали про неї Йому. | 30 А теща Симонова лежала в гарячці; то йому відразу сказали про неї. | 30 Теща ж Симонова лежала у гарячці, тож йому негайно сказано про неї. | 30 А Симонова теща лежала в гарячці; тож Йому негайно сказали про неї. | 30 Теща ж Симонова лежала в пропасницї, й зараз кажуть Йому про неї. |
31 І Він підійшов і підвів її, узявши за руку, і гарячка покинула ту, і вона зачала прислуговувати їм. | 31 Він підійшов і підняв її, узяв її за руку; і гарячка тієї ж хвилі залишила її, і вона почала прислуговувати їм. | 31 Він підійшов і підвів її, взявши за руку, й покинула її гарячка, - і заходилась вона їм услуговувати. | 31 Він підійшов, і взявши за руку, підвів її; і залишила її гарячка; вона почала слугувати їм. | 31 І приступивши Він, підвів її, взявши за руку її; й покинула її пропасниця зараз; і послугувала вона їм. |
32 А як вечір настав, коли сонце зайшло, то стали приносити до Нього недужих усіх та біснуватих. | 32 А як настав вечір, коли заходило сонце, приносили до Нього всіх недужих і біснуватих. | 32 Якже настав вечір, по заході сонця, почали приносити до нього усіх недужих та біснуватих. | 32 А як звечоріло, коли вже зайшло сонце, поприносили до нього всіх недужих та біснуватих. | 32 Як же настав вечір, після заходу сонця, поприносили до Него всїх недужих і біснуватих. |
33 І все місто зібралося перед дверима. | 33 І все місто зібралося біля дверей. | 33 Усе місто зібралося перед дверима. | 33 Усе місто зібралося перед дверима. | 33 І ввесь город зібрав ся до дверей. |
34 І Він уздоровив багатьох, на різні хвороби недужих, і багатьох демонів повиганяв. А демонам не дозволяв Він казати, що знають Його. | 34 І Він уздоровив багатьох, що страждали різними хворощами; повиганяв багатьох бісів і не дозволяв бісам говорити, що вони знають, що Він – Христос. | 34 І він оздоровлював чимало недужих на різні хвороби, а й бісів багато вигнав, але заборонив бісам говорити, вони бо про нього знали. | 34 І він вилікував багатьох хворих на різні недуги, вигнав численних бісів, не давав бісам говорити, бо знали Його, [що він Христос]. | 34 І сцїлив многих недужих на всякі болестї, і бісів многих вигнав; і не дозволяв говорити бісам, бо вони знали Його. |
35 А над ранком, як дуже ще темно було, уставши, Він вийшов і пішов у місце самітне, і там молився. | 35 А вранці, коли підвівся вельми раненько, вийшов і попростував у пустельну місцину, і там молився. | 35 Уранці ж, іще геть за ночі, вставши, вийшов і пішов на самоту й там молився. | 35 А вранці, ще затемна, вставши, вийшов та пішов у самотнє місце і там молився. | 35 І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце, й там молив ся. |
36 А Симон та ті, що були з ним, поспішили за Ним. | 36 А Симон і ті, що були з Ним, пішли за Ним; | 36 Та Симон і ті, що були з ним, поспішили за ним, | 36 І поспішили за ним Симон і ті, що з ним; | 36 І пустились за Ним Симон і ті, що з ним. |
37 І, знайшовши Його, вони кажуть Йому: Усі шукають Тебе. | 37 А коли знайшли Його, сказали Йому: Усі шукають Тебе. | 37 знайшли його й кажуть до нього: `Усі тебе шукають.` | 37 знайшли Його та й кажуть Йому: Усі тебе шукають. | 37 І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе. |
38 А Він промовляє до них: Ходім в інше місце, до сіл та околишніх міст, щоб і там проповідувати, бо на те Я прийшов. | 38 Він сказав їм: Ходімо у найближчі поселення й міста, щоб Мені й там проповідувати, бо Я для цього прийшов. | 38 Він же відповів їм: `Ходімо деінде, у сусідні села, щоб і там проповідувати, бо я на те й прийшов.` | 38 А він відповів їм: Ходімо в інші місця, до сусідніх сіл [та міст], щоб і там проповідувати, бо на те я й прийшов. | 38 І рече до них: Ходїмо в близькі містечка, щоб і там проповідував; на те бо прийшов я. |
39 І пішов, і проповідував в їхніх синагогах по всій Галілеї. І демонів Він виганяв. | 39 І Він проповідував у синагогах їхніх по всій Галілеї і виганяв бісів. | 39 І він пішов і проповідував в їхніх синагогах по всій Галилеї, і виганяв бісів. | 39 І він пішов, проповідуючи в їхніх синаґоґах по всій Галилеї та виганяючи бісів. | 39 І проповідував по школах їх скрізь по всїй Галилеї, і виганяв біси. |
40 І приходить до Нього прокажений, благає Його, і на коліна впадає та й каже Йому: Коли хочеш, Ти можеш очистити мене! | 40 Прийшов до Нього прокажений і, благаючи Його і падаючи перед Ним на коліна, сказав Йому: Якщо хочеш, можеш мене очистити. | 40 І приходить до нього прокажений, благає його та, припавши на коліна, каже йому: `Якщо хочеш, то можеш мене очистити.` | 40 Приходить до нього прокажений, благає Його і, впавши на коліна, каже Йому: Якщо хочеш, можеш очистити мене. | 40 І приходить до Него прокажений, і благаючи Його, впавши на колїна перед Ним, каже до Него: Коли хочеш, зможеш мене очистити. |
41 І змилосердився Він, простяг руку Свою, і доторкнувся до нього, та й каже йому: Хочу, будь чистий! | 41 Ісус змилосердився над ним, простягнув руку, торкнувся до нього і сказав йому: Хочу, очистись. | 41 І, змилосердившись, Ісус простягнув свою руку, доторкнувсь його і сказав до нього: `Хочу, будь чистий!` | 41 Змилосердився він, простягнувши руку, доторкнувся до нього та й каже Йому: Хочу - стань чистим! | 41 Ісус же, змилосердившись, простяг руку, доторкнувсь до него, й рече йому: Хочу; очистись. |
42 І проказа зійшла з нього хвилі тієї, і чистим він став. | 42 По цих словах проказа миттю зійшла з нього, і він став чистим. | 42 І вмить проказа зійшла з нього, і став він чистий. | 42 І вмить зійшла з нього проказа і він очистився. | 42 І, як Він сказав, зараз зникла з него проказа, й очистив ся. |
43 А Він, погрозивши йому, зараз вислав його, | 43 Ісус глянув на нього суворо, і відразу відпустив його, | 43 І, звернувшись до нього суворо, негайно відпустив його | 43 І, погрозивши йому, зараз відіслав його, | 43 І, заказавши йому, зараз відослав його, |
44 і йому наказав: Гляди, не оповідай нічого нікому. Але йди, покажися священикові, і принеси за своє очищення, що Мойсей заповів, їм на свідоцтво. | 44 Сказавши йому: Гляди, нікому нічого не кажи; але піди, покажися священикові і принеси за очищення твоє, що звелів Мойсей, на свідчення їм. | 44 й мовив йому: `Гляди ж, нікому не кажи нічого, а йди та покажися священикові, ще й принеси за твоє очищення, що повелів був Мойсей, їм на свідоцтво.` | 44 суворо наказавши: Гляди ж, нікому нічого не кажи, але піди та покажися священикові і занеси за своє очищення те, що велів Мойсей, - їм на свідчення. | 44 і рече до него: Гледи ж, нїкому нїчого не кажи, а йди, покажись священикові, і принеси за очищеннє твоє, що повелїв Мойсей на сьвідкуваннє їм. |
45 А він, вийшовши, став багато оповідати й говорити про подію, так що Він не міг явно ввійти вже до міста, але перебував віддалік по самітних місцях. І сходилися звідусюди до Нього. | 45 А він вийшов і почав проголошувати і розповідати про подію, аж так, що [Ісус] уже не міг відкрито зайти до міста, але був поза ним, у місцинах пустельних. І приходили до Нього звідусіль. | 45 Та тільки но той вийшов, а вже й заходився велемовити та ширити усюди про те чутку, - тож: Ісус не міг одверто ввійти в місто, а перебував осторонь у місцях усамітнення. І приходили до нього звідусюди. | 45 А той, вийшовши, почав багато оповідати й розголошувати про ту справу, тож більше не міг він відкрито увійти до міста, але перебував віддалік, у потаємних місцях, і приходили до нього звідусіль. | 45 Він же, вийшовши, почав проповідувати багато, й ширити кругом чутку; так, що Він не міг уже явно ввійти в город, а пробував осторонь у пустих місцях; і приходили до Него звідусюди. |