1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: | 1 Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после ухода израильского народа из Египта, и сказал: | 1 В первый день второго месяца, во второй год после исхода израильтян из Египта, Господь говорил с Моисеем в шатре собрания в Синайской пустыне. Он сказал: | 1 И сказал Господь Моисею в Сина?йской пустыне, в Шатре Встречи, в первый день второго месяца второго года после ухода сынов Изра?илевых из Египта: |
2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: | 2 `Пересчитай весь народ Израиля, укажи имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом. | 2 — Сделайте перепись израильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим. | 2 «Сделайте перепись всей общины сынов Израилевых по семьям и родам — всех мужчин поименно с указанием общего числа, |
3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их - ты и Аарон; | 3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их армию - ты и Аарон. | 3 Исчисли вместе с Аароном всех израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям. | 3 всех сынов Израилевых от двадцати лет и старше, способных носить оружие. Вы с Ааро?ном должны их переписать, отряд за отрядом. |
4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. | 4 От каждого колена будет по одному человеку, возглавляющему этот род. | 4 Пусть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своей семьи. | 4 Из каждого племени вам будет помогать один человек — предводитель родов этого племени. |
5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура; | 5 Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувимова - Елицур, сын Шедеура, | 5 Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима — Елицур, сын Шедеура; | 5 Вот имена людей, которые будут помогать вам: от племени Рувима — Элицу?р, сын Шедеу?ра; |
6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая; | 6 от рода Симеонова - Шелумиил, сын Цуришаддая, | 6 от Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая; | 6 от племени Симео?на — Шелумиэл, сын Цуришадда?я; |
7 от Иуды Наассон, сын Аминадава; | 7 от рода Иудина - Наассон, сын Аминадава, | 7 от Иуды — Нахшон, сын Аминадава; | 7 от племени Иу?ды — Нахшо?н, сын Амминада?ва; |
8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара; | 8 от рода Иссахарова - Нафанаил, сын Цуара, | 8 от Иссахара — Нафанаил, сын Цуара; | 8 от племени Иссаха?ра — Нетанэл, сын Цуа?ра; |
9 от Завулона Елиав, сын Хелона; | 9 от рода Завулонова - Елиав, сын Хелона; | 9 от Завулона — Елиав, сын Хелона; | 9 от племени Завуло?на — Элиа?в, сын Хело?на; |
10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура; | 10 от потомков Иосифа: от рода Ефремова - Елишама, сын Аммиуда, от рода Манассии - Гамалиил, сын Педацура, | 10 от сыновей Иосифа: от Ефрема — Элишама, сын Аммиуда; от Манассии — Гамалиил, сын Педацура; | 10 из потомков Ио?сифа: от племени Ефре?ма — Элишама?, сын Аммиху?да; от племени Манассии — Гамлиэл, сын Педацу?ра; |
11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония; | 11 от рода Вениаминова - Авидам, сын Гидеония, | 11 от Вениамина — Авидан, сын Гидеония; | 11 от племени Вениамина — Авида?н, сын Гидеони; |
12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая; | 12 от рода Данова - Ахиезер, сын Аммишаддая, | 12 от Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая; | 12 от племени Да?на — Ахиэзер, сын Аммишадда?я; |
13 от Асира Пагиил, сын Охрана; | 13 от рода Асирова - Пагиил, сын Охрана, | 13 от Асира — Пагиил, сын Охрана; | 13 от племени Асира — Пагиэл, сын Охра?на; |
14 от Гада Елиасаф, сын Регуила; | 14 от рода Гадова - Елиасаф, сын Дегуила, | 14 от Гада — Элиасаф, сын Дегуила; | 14 от племени Га?да — Эльяса?ф, сын Деуэла; |
15 от Неффалима Ахира, сын Енана. | 15 от рода Неффалимова - Ахира, сын Енана`. | 15 от Неффалима — Ахира, сын Енана. | 15 от племени Неффалима — Ахира?, сын Эна?на». |
16 Это - избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых. | 16 Каждый из этих людей должен быть избран народом быть главным в своём роду, они - израильские военачальники. | 16 Это те, кто был назначен от общества, вожди отцовских родов. Это главы кланов Израиля. | 16 Это самые уважаемые люди общины, вожди племен, главы кланов Изра?иля. |
17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно, | 17 Моисей и Аарон взяли этих людей, избранных главными, | 17 Моисей и Аарон с людьми, указанными поименно, | 17 Моисей и Аарон вместе с этими людьми, названными поименно, |
18 и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно, | 18 созвали весь народ и перечислили всех по их коленам и родам, перечислили всех мужчин от 20 лет и старше. | 18 созвали собрание в первый день второго месяца. Израильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим, | 18 в первый день второго месяца собрали всю общину и занесли всех мужчин от двадцати лет и старше в списки по семьям и родам, поименно, с указанием общего числа, |
19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской. | 19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, бывший в Синайской пустыне. | 19 как повелел Моисею Господь. Так он исчислил их в Синайской пустыне: | 19 как и повелел Моисею Господь. Так в Синайской пустыне Моисей сделал перепись сынов Израилевых. |
20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 20 Пересчитали членов рода Рувимова, первенца Израилева, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и родам. | 20 из потомков Рувима, первенца Израиля: все мужчины от двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей. | 20 Потомки Рувима, первенца Израилева, все мужчины от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. | 21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46500. | 21 В роду Рувима их было 46 500. | 21 в племени Рувима было переписано сорок шесть тысяч пятьсот человек. |
22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 22 Пересчитали членов рода Симеонова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам. | 22 Из потомков Симеона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были исчислены и перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей. | 22 Потомки Симеона, все мужчины от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. | 23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59300. | 23 В роду Симеона их было 59 300. | 23 в племени Симеона было переписано пятьдесят девять тысяч триста человек. |
24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 24 Пересчитали членов рода Гадова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам. | 24 Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 24 Потомки Гада, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. | 25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45650. | 25 В роду Гада их было 45 650. | 25 в племени Гада было переписано сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. |
26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 26 Пересчитали членов рода Иудина, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам. | 26 Из потомков Иуды: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 26 Потомки Иуды, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
27 исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. | 27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74600. | 27 В роду Иуды их было 74 600. | 27 в племени Иуды было переписано семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. |
28 Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 28 Пересчитали членов рода Иссахарова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам. | 28 Из потомков Иссахара: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 28 Потомки Иссахара, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
29 исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. | 29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54400. | 29 В роду Иссахара их было 54 400. | 29 в племени Иссахара было переписано пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. |
30 Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 30 Пересчитали членов рода Завулонова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам. | 30 Из потомков Завулона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 30 Потомки Завулона, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
31 исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. | 31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57400. | 31 В роду Завулона их было 57 400. | 31 в племени Завулона было переписано пятьдесят семь тысяч четыреста человек. |
32 Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 32 Пересчитали членов рода Ефрема, сына Иосифа, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам. | 32 Из сыновей Иосифа: из потомков Ефрема: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 32 Переписаны были потомки Иосифа. Потомки Ефрема, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
33 исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. | 33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40500. | 33 В роду Ефрема их было 40 500. | 33 в племени Ефрема было переписано сорок тысяч пятьсот человек. |
34 Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 34 Пересчитали членов рода другого сына Иосифа, Манассии, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам. | 34 Из потомков Манассии: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 34 Потомки Манассии, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
35 исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. | 35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32200. | 35 В роду Манассии их было 32 200. | 35 в племени Манассии было переписано тридцать две тысячи двести человек. |
36 Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 36 Пересчитали членов рода Вениаминова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам. | 36 Из потомков Вениамина: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 36 Потомки Вениамина, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
37 исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. | 37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35400. | 37 В роду Вениамина их было 35 400. | 37 в племени Вениамина было переписано тридцать пять тысяч четыреста человек. |
38 Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 38 Пересчитали членов рода Данова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам. | 38 Из потомков Дана: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 38 Потомки Дана, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
39 исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. | 39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62700. | 39 В роду Дана их было 62 700. | 39 в племени Дана было переписано шестьдесят две тысячи семьсот человек. |
40 Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 40 Пересчитали членов рода Асирова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам. | 40 Из потомков Асира: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 40 Потомки Асира, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
41 исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. | 41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41500. | 41 В роду Асира их было 41 500. | 41 в племени Асира было переписано сорок одна тысяча пятьсот человек. |
42 Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны, | 42 Пересчитали членов рода Неффалимова, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам. | 42 Из потомков Неффалима: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей. | 42 Потомки Неффалима, от двадцати лет и старше, способные носить оружие, были занесены в поименные списки семей и родов, с указанием числа людей, — |
43 исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. | 43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53400. | 43 В роду Неффалима их было 53 400. | 43 в племени Неффалима было переписано пятьдесят три тысячи четыреста человек. |
44 Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля - двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени. | 44 Моисей, Аарон и 12 предводителей Израиля, по одному предводителю от каждого рода, пересчитывали этих людей, | 44 Это мужчины, исчисленные Моисеем и Аароном и двенадцатью вождями Израиля, из которых каждый представлял свою семью. | 44 Таковы итоги переписи, проведенной Моисеем, Аароном и двенадцатью вождями Израиля, каждый из которых представлял роды своего племени. |
45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, | 45 сосчитали всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, и каждый из них был указан по его роду. | 45 Все израильтяне двадцати лет и старше, годные в Израиле к военной службе, были исчислены по их семьям. | 45 Всего сынов Израилевых, от двадцати лет и старше, способных носить оружие, записанных по родам, |
46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. | 46 Общее число сосчитанных мужчин было 603550. | 46 Всего их было 603 550. | 46 было шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят человек. |
47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними. | 47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом. | 47 Однако семьи из рода Левия, не были исчислены вместе с остальными. | 47 Племя левитов не было включено в перепись. |
48 И сказал Господь Моисею, говоря: | 48 Господь сказал Моисею: | 48 Господь сказал Моисею: | 48 Господь сказал Моисею: |
49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля; | 49 `Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа. | 49 ? Не исчисляй род Левия и не включай их в перепись вместе с остальными израильтянами. | 49 «Племени Левия не включай в эту перепись, не пересчитывай левитов вместе с сынами Израилевыми. |
50 но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой; | 50 Скажи левитам, что им поручен священный шатёр соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём, пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него. | 50 Поручи левитам скинию свидетельства, всю ее утварь и все, что при ней. Пусть они будут носить скинию и всю ее утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг скинии свой лагерь. | 50 Поручи левитам смотреть за скинией Завета, за всеми ее принадлежностями и всем, что к ней относится. Пусть они носят скинию и все ее принадлежности, пусть смотрят за скинией. Они должны располагаться вокруг скинии. |
51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. | 51 Когда нужно будет переносить шатёр, пусть левиты делают это, и когда нужно будет ставить священный шатёр, пусть левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, то убейте его. | 51 Когда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти. | 51 Когда скинию нужно снимать, пусть левиты ее разбирают, а когда скинию нужно ставить, пусть они ее собирают. Если же к скинии приблизится посторонний, его следует предать смерти. |
52 Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим; | 52 Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага. | 52 Израильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своем лагере, под своим знаменем. | 52 Пусть сыны Израилевы располагаются в стане по отрядам. Пусть каждый воин находится в своем войске, в своем отряде. |
53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения. | 53 Левиты же пусть ставят свой стан у священного шатра, левиты будут охранять священный шатёр соглашения, чтобы с народом не приключилось беды`. | 53 Но левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства. | 53 А вокруг скинии Завета должны располагаться левиты, чтобы Гнев не пал на общину сынов Израилевых: левиты отвечают за скинию Завета». |
54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали. | 54 И израильский народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею. | 54 Израильтяне сделали все точно так, как повелел Моисею Господь. | 54 Сыны Израилевы в точности исполнили все, что Господь повелел Моисею. |