1 Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла. | 1 Человек по имени Иов жил в стране Уц. Иов был хорошим и верующим человеком, он поклонялся Богу и был в стороне от зла. | 1 В земле Уц жил человек по имени Иов. Этот человек был непорочен и праведен, жил в страхе перед Богом и сторонился зла. | 1 Жил в земле Уц человек по имени Ио?в , был он непорочен и честен, боялся Бога и сторонился всякого зла. |
2 И родились у него семь сыновей и три дочери. | 2 У Иова было семь сыновей и три дочери; | 2 У него родилось семеро сыновей и три дочери. | 2 Было у него семь сыновей и три дочери; |
3 Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока. | 3 во владении у него было семь тысяч овец, три тысячи верблюдов, тысяча быков и пятьсот ослиц. У Иова было множество слуг, и он считался самым богатым человеком на востоке. | 3 Во владении у него было семь тысяч овец, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц, а еще великое множество слуг. Он был славнее всех жителей Востока. | 3 и владел он семью тысячами коз и овец, тремя тысячами верблюдов, пятью сотнями пар волов, пятью сотнями ослиц и великим множеством слуг. Был он величайшим из всех сынов Востока. |
4 Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними. | 4 Сыновья Иова по очереди устраивали пиры в своих домах и приглашали своих сестёр. | 4 Его сыновья сходились, чтобы пировать по очереди в домах друг у друга, и приглашали трех своих сестер, чтобы есть и пить вместе с ними. | 4 Его сыновья по очереди устраивали в своих домах пиры; посылали они и за сестрами, приглашая их есть и пить вместе с ними. |
5 Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их [и одного тельца за грех о душах их]. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все такие дни. | 5 Иов просыпался рано утром после таких пиров и приносил жертвы за каждого из своих детей. Думал он: `Может быть, дети были беззаботными и согрешили против Бога на пиру своём`. Иов делал это каждый раз, чтобы дети были прощены за грехи свои, если согрешили. | 5 Когда время пиров истекало, Иов посылал за ними и освящал их. Рано утром он возносил за каждого из них всесожжение, думая: «Быть может, мои сыновья согрешили и оскорбили Бога в своем сердце». Так Иов поступал постоянно. | 5 А когда череда пиршественных дней заканчивалась, Иов приглашал их к себе на обряд освящения. Ранним утром он приносил жертвы всесожжения за каждого из своих сыновей, ибо так рассуждал Иов: «Быть может, мои сыновья согрешили — хулили Бога в сердце своем». Так поступал Иов постоянно. |
6 И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана. | 6 Пришёл день для ангелов предстать перед Господом, и Сатана пришёл вместе с ними. | 6 Однажды сыновья Божьи пришли, чтобы предстать перед Господом, и с ними пришел сатана. | 6 Однажды сыны Божьи пришли предстать перед Господом, был среди них и Враг. |
7 И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее. | 7 Господь спросил Сатану: `Где ты был?` `Я бродил по земле`, - ответил Сатана. | 7 Господь спросил сатану: — Откуда ты пришел? Сатана ответил Господу: — Я скитался по земле и обошел ее всю. | 7 Господь спросил его: «Откуда ты пришел?» Враг ответил Господу: «Я странствовал и обошел всю землю». |
8 И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла. | 8 Тогда спросил Господь: `Видел ли слугу моего, Иова? Никто на земле не сравнится с ним: он действительно хороший человек, поклоняется Богу и держится в стороне от зла`. | 8 Господь сказал сатане: — Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла. | 8 Господь спросил Врага: «Заметил ли ты Моего раба Иова? Другого такого нет на земле — он непорочен, честен, боится Бога и сторонится всякого зла». |
9 И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов? | 9 И воскликнул Сатана: `Конечно, Иов поклоняется Богу, потому что у него есть на то причины. | 9 — Разве даром Иов боится Бога? — ответил Господу сатана. — | 9 Враг ответил Господу: «Даром ли Иов чтит Бога? |
10 Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле; | 10 Ты всегда охраняешь и его, и семью его, и всё, что имеет он. Ты помогаешь ему во всем, что он делает. Ты благословил его, и он так богат, что повсюду можно видеть его стада. | 10 Разве не Ты оградил его самого, его домашних и все его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю. | 10 Разве Ты не оградил со всех сторон и его самого, и его семью, и имущество? Ты благословил его труды, и теперь стада его все растут и растут. |
11 но простри руку Твою и коснись всего, что у него, - благословит ли он Тебя? | 11 Но если заберёшь всё, что у него есть, то он будет проклинать Тебя в лицо`. | 11 Но протяни руку и порази все, что у него есть, — и он проклянет Тебя прямо в лицо. | 11 Но стоит Тебе протянуть руку и тронуть все, что у него есть, — ручаюсь, он скажет в лицо Тебе хулу». |
12 И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня. | 12 `Что ж, - сказал Господь, - делай что хочешь с владениями его, но не трогай его самого`. На этом ушёл Сатана от Господа. | 12 Господь сказал сатане: — Хорошо, все, что у него есть, в твоих руках, но на него самого руки не поднимай. И сатана ушел от Господа. | 12 Тогда сказал Господь Врагу: «Отныне все, что у него есть, в твоих руках, лишь его самого не трогай». И Враг пошел прочь от Господа. |
13 И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего. | 13 И вот однажды дети Иова ели и пили вино в доме старшего брата. | 13 Однажды, когда сыновья и дочери Иова пировали и пили вино в доме у старшего из братьев, | 13 Был день, когда сыновья и дочери Иова ели и пили вино в доме старшего из братьев. |
14 И вот, приходит вестник к Иову и говорит: | 14 Тогда пришёл человек к Иову и сказал: `Быки были на пашне, и ослицы паслись рядом. | 14 к Иову пришел вестник и сказал: | 14 Внезапно приходит к Иову вестник и говорит: |
15 волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе. | 15 Но напали на нас савеяне и увели всех животных твоих, и убили они всех слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать обо всём`. | 15 — Волы пахали и ослицы паслись неподалеку, когда напали шевеяне и угнали их. Они предали слуг мечу, и я — единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом! | 15 «Коровы твои пахали на поле, а рядом паслись ослицы. Вдруг напали сабеяне и угнали их, а работников твоих изрубили мечами. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе». |
16 Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: огонь Божий упал с неба и опалил овец и отроков и пожрал их; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе. | 16 Пока этот вестник ещё говорил, другой появился перед Иовом и сказал: `Молния ударила с неба и сожгла овец и слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём`. | 16 Он еще говорил, когда пришел другой вестник и сказал: — Божий огонь пал с небес и сжег овец и слуг, и я — единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом! | 16 Не успел он это сказать, как приходит другой вестник и говорит: «Пал с небес Божий огонь, сжег дотла и овец и работников. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе». |
17 Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: Халдеи расположились тремя отрядами и бросились на верблюдов и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе. | 17 И пока говорил второй вестник, ещё один появился перед Иовом и сказал: `Халдеи напали на нас с трех сторон и забрали верблюдов, убив всех слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём`. | 17 Он еще говорил, когда пришел третий вестник и сказал: — Халдеи собрались в три отряда, набросились на стадо твоих верблюдов и угнали их. Они предали всех слуг мечу, и я — единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом! | 17 Не успел он это сказать, как приходит еще один вестник и говорит: «С трех сторон напали халде?и, налетели они на верблюдов и увели их, а работников твоих изрубили мечами. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе». |
18 Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего; | 18 Третий гонец ещё не закончил своей речи, как появился другой и поведал: `Дочери и сыновья твои ели и пили вино в доме старшего брата. | 18 Он еще говорил, когда пришел еще один вестник и сказал: — Твои сыновья и дочери пировали и пили вино в доме у старшего брата, | 18 Не успел он это сказать, как приходит еще один вестник и говорит: «Твои сыновья и дочери ели и пили вино в доме старшего из братьев, |
19 и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе. | 19 Вдруг сильный ураган из пустыни пришёл и разрушил этот дом, похоронив твоих детей под обломками. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём`. | 19 как вдруг страшный вихрь примчался из пустыни и пошатнул дом с четырех углов. Дом рухнул на них, и все они погибли, а я — единственный, кто спасся, чтобы рассказать тебе об этом. | 19 и вдруг ураган налетел из пустыни и обрушил все четыре стены; рухнул дом на твоих детей, и они погибли. Я один уцелел, чтобы было кому возвестить тебе». |
20 Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился | 20 Услышав всё это, Иов разорвал на себе одежду и от скорби обрил себе голову. Затем упал на землю и стал молиться Богу: | 20 Тогда Иов встал, разорвал на себе одежду и обрил голову. Он пал на землю, простерся ниц | 20 Поднялся Иов, разодрал на себе одежду, остриг волосы и пал ниц на землю. |
21 и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; [как угодно было Господу, так и сделалось;] да будет имя Господне благословенно! | 21 Когда я родился на свет, был я гол, ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его! | 21 и сказал: — Нагим я вышел из чрева матери, нагим из него и уйду. Господь даровал, Господь и отнял – да будет Имя Господне благословенно. | 21 Так сказал он: «Нагим я вышел из чрева матери, и нагим туда вернусь. Господь дал, Господь и взял: благословенно имя Господне!» |
22 Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге. | 22 Иов не согрешил и не обвинил Господа в том, что случилось. | 22 Во всем этом Иов не согрешил и не обвинил Бога в несправедливости к нему. | 22 При всем этом Иов не согрешил и не упрекнул Бога. |