1 И вышел Давид оттуда и убежал в пещеру Одолламскую, и услышали братья его и весь дом отца его и пришли к нему туда. | 1 Давид ушёл из Гефа и скрылся в Адолламской пещере. Братья его и все родственники услышали, что он там, и пошли туда повидаться с ним. | 1 Давид покинул Гат и спасся в пещере Адуллама. Когда его отец и весь его дом услышали об этом, они спустились к нему. | 1 Давид ушел оттуда и скрылся в пещере близ Адулла?ма. Его братья и все родственники, узнав об этом, присоединились к нему. |
2 И собрались к нему все притесненные и все должники и все огорченные душею, и сделался он начальником над ними; и было с ним около четырехсот человек. | 2 К Давиду собрались те, кто был в беде, все должники и те, кто был разочарован жизнью. Давид стал над ними начальником, и было с ним около четырёхсот человек. | 2 Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождем. С ним было около четырехсот человек. | 2 Все, кого притесняли, все, кто не мог заплатить долги, все недовольные стекались к нему. Так набралось около четырехсот человек. Давид стал их предводителем. |
3 Оттуда пошел Давид в Массифу Моавитскую и сказал царю Моавитскому: пусть отец мой и мать моя побудут у вас, доколе я не узнаю, что сделает со мною Бог. | 3 Оттуда Давид пошёл в Массифу Моавитскую и сказал царю Моавитскому: `Разреши отцу моему и матери моей остаться у тебя, пока я не узнаю, что сделает со мной Бог`. | 3 Оттуда Давид пошел в Мицпу, что в Моаве, и сказал царю Моава: ? Пожалуйста, позволь моим родителям прийти и побыть у вас, пока я не узнаю, что сделает для меня Бог. | 3 Оттуда Давид пошел в Мицпу?, что в Моаве, и сказал царю Моава: «Прошу тебя, приюти отца моего и мать, пока я не узнаю, какую участь готовит мне Бог». |
4 И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище. | 4 И оставил он родителей у царя Моавитского, и жили они там, пока Давид находился в укреплении. | 4 Он оставил их у царя Моава, и они оставались у него все время, пока Давид находился в том убежище. | 4 Он привел их к царю Моава, и они жили у него все время, пока Давид оставался в своей крепости. |
5 Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошел Давид и пришел в лес Херет. | 5 Но пророк Гад сказал Давиду: `Не оставайся в крепости. Иди в землю Иудейскую`. И Давид ушёл оттуда и пришёл в лес Херет. | 5 Но пророк Гад сказал Давиду: ? Не оставайся в убежище. Иди в землю Иудеи. Давид ушел и пришел в Херетский лес. | 5 Но пророк Гад сказал Давиду: «Покинь крепость и ступай в Иудею». Поэтому Давид перебрался в лес Хе?рет. |
6 И услышал Саул, что Давид появился и люди, бывшие с ним. Саул сидел тогда в Гиве под дубом на горе, с копьем в руке, и все слуги его окружали его. | 6 Саул услышал, что Давид и его люди были обнаружены. Он сидел тогда в Гиве под деревом на горе, с копьём в руке, и все слуги стояли вокруг него. | 6 Саул услышал о том, что Давид и его люди обнаружены. Он с копьем в руке сидел под тамариском на холме в Гиве, и его приближенные стояли вокруг него. | 6 Между тем, Саул узнал об этом, так как повсюду шли разговоры о Давиде и его людях. Саул тогда находился в Гиве, восседая на возвышенности под тамариском. В руке у него было копье, вокруг стояли приближенные. |
7 И сказал Саул слугам своим, окружавшим его: послушайте, сыны Вениаминовы, неужели всем вам даст сын Иессея поля и виноградники и всех вас поставит тысяченачальниками и сотниками, | 7 Саул сказал слугам, окружавшим его: `Слушайте, сыны Вениаминовы! Неужели вы думаете, что сын Иессея Давид даст вам поля и виноградники, что он сделает вас тысячниками и начальниками над сотнями? | 7 Саул сказал им: ? Слушайте, вениамитяне! Разве сын Иессея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками? | 7 Саул сказал приближенным, стоявшим вокруг: «Послушайте, вениамитяне! Может, сын Иессея даст вам поля и виноградники, назначит вас командовать тысячами и сотнями в своем войске? |
8 что вы все сговорились против меня, и никто не открыл мне, когда сын мой вступил в дружбу с сыном Иессея, и никто из вас не пожалел о мне и не открыл мне, что сын мой возбудил против меня раба моего строить мне ковы, как это ныне видно? | 8 Поэтому все вы устраиваете заговор против меня! Никто из вас не сказал мне о моём сыне Ионафане, о том, что он заключил соглашение с сыном Иессея! Никто не сказал мне, что Ионафан подстрекал Давида и говорил ему напасть на меня! И Давид делает это сейчас!` | 8 Неужели поэтому вы все сговорились против меня? Никто не открыл мне, когда мой сын заключил дружеский союз с сыном Иессея. Никто из вас не пожалел меня и не открыл мне, что мой сын настроил против меня моего слугу, чтобы тот устроил мне засаду, как он и делает сегодня. | 8 Видимо, поэтому вы все вступили в сговор против меня и никто не предупредил меня, что мой сын в союзе с сыном Иессея? Ни один из вас не побеспокоился обо мне и не предупредил, что мой сын теперь подстрекает моего раба устроить мне западню!» |
9 И отвечал Доик Идумеянин, стоявший со слугами Сауловыми, и сказал: я видел, как сын Иессея приходил в Номву к Ахимелеху, сыну Ахитува, | 9 Там со слугами Саула стоял Доик Идумеянин. Он сказал: `Я видел, как сын Иессея приходил в Номву к священнику Ахимелеху, сыну Ахитува. | 9 Но эдомитянин Доэг, который стоял вместе с приближенными Саула, сказал: ? Я видел, как сын Иессея приходил к Ахимелеху, сыну Ахитува, в Нов. | 9 Доэг из Эдома, стоявший среди приближенных Саула, ответил: «Я видел, как сын Иессея приходил в Нов, к Ахиме?леху, сыну Ахиту?ва. |
10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему. | 10 Ахимелех молился Господу о Давиде, дал ему еды и отдал ему меч филистимлянина Голиафа`. | 10 Ахимелех спрашивал для него Господа. Еще он снабдил его продовольствием и дал ему меч филистимлянина Голиафа. | 10 Тот вопрошал для него Господа, снабдил его едой и дал ему меч филистимлянина Голиафа». |
11 И послал царь призвать Ахимелеха, сына Ахитувова, священника, и весь дом отца его, священников, что в Номве; и пришли они все к царю. | 11 Тогда царь Саул велел привести к нему священника Ахимелеха, сына Ахитува, и всех его родственников, которые были священниками в Номве. И все они пришли к царю. | 11 Тогда царь послал за священником Ахимелехом, сыном Ахитува, и за всей семьей его отца, члены которой были священниками в Нове, и все они пришли к царю. | 11 Саул вызвал к себе священника Ахиме?леха, сына Ахиту?ва, и всех его родственников, служивших священниками в Нове. Когда все они явились к царю, |
12 И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой. | 12 Саул сказал Ахимелеху: `Слушай меня сейчас, сын Ахитува`. И тот ответил: `Да, господин мой`. | 12 Саул сказал: ? Послушай-ка, сын Ахитува. ? Да, мой господин, ? ответил тот. | 12 Саул сказал: «Послушай, сын Ахитува». Тот ответил: «Да, господин мой». |
13 И сказал ему Саул: для чего вы сговорились против меня, ты и сын Иессея, что ты дал ему хлебы и меч и вопросил о нем Бога, чтоб он восстал против меня и строил мне ковы, как это ныне видно? | 13 И сказал ему Саул: `Почему ты сговорился с сыном Иессея против меня? Почему ты дал ему хлеб и меч и молился о нём Богу? А сейчас Давид восстал против меня и ждёт, чтобы напасть!` | 13 Саул сказал ему: ? Почему вы сговорились против меня, ты и сын Иессея?! Ты дал ему хлеб и меч, спрашивал для него Бога, чтобы он восстал против меня и устроил мне засаду, как он и делает сегодня. | 13 Саул спросил: «Почему ты вступил в заговор с сыном Иессея против меня: накормил его, дал меч и вопрошал для него Бога, чтобы он теперь взбунтовался против меня и готовил мне западню?» |
14 И отвечал Ахимелех царю и сказал: кто из всех рабов твоих верен как Давид? он и зять царя, и исполнитель повелений твоих, и почтен в доме твоем. | 14 Ахимелех ответил: `Давид очень предан тебе. Он преданнее любого из твоих слуг. Он твой зять и начальник твоих телохранителей, и вся семья твоя уважает его. | 14 Ахимелех ответил царю: ? Кто из всех твоих слуг так верен тебе, как Давид, который и зять царя, и начальник над твоей стражей, и высоко почитаем в твоем доме? | 14 Ахиме?лех ответил царю: «Кто из твоих приближенных столь же предан тебе, как Давид? Он — зять царя, командир твоей охраны и пользуется в твоем доме уважением. |
15 Теперь ли я стал вопрошать для него Бога? Нет, не обвиняй в этом, царь, раба твоего и весь дом отца моего, ибо во всем этом деле не знает раб твой ни малого, ни великого. | 15 Разве я прежде не молился Богу о Давиде? Не обвиняй меня и моих родственников. Мы - слуги твои, и я ничего не знаю о том, что происходит`. | 15 Разве в тот день я в первый раз спрашивал для него Бога? Конечно, нет! Пусть царь не винит ни твоего слугу, ни кого-либо из членов семьи моего отца, ведь твой слуга совсем ничего не знает об этом деле. | 15 Разве сегодня впервые я вопрошал для него Бога? О нет, пусть не обвиняет царь в заговоре ни раба твоего, ни всех моих родственников, потому что рабу твоему о заговоре ничего не известно». |
16 И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего. | 16 Но царь сказал: `Ахимелех, ты и все твои родственники должны умереть! | 16 Но царь сказал: ? Ты непременно умрешь, Ахимелех, ты и вся семья твоего отца. | 16 Царь сказал: «Ты должен умереть, Ахиме?лех, ты и все твои родичи, до единого». |
17 И сказал царь телохранителям, стоявшим при нем: ступайте, умертвите священников Господних, ибо и их рука с Давидом, и они знали, что он убежал, и не открыли мне. Но слуги царя не хотели поднять рук своих на убиение священников Господних. | 17 и приказал телохранителям, стоявшим возле него: `Идите и убейте священников Господа, потому что они тоже на стороне Давида. Они знали, что он убежал, но не сказали мне!` Но слуги царя отказались поднять руку на священников Господа. | 17 И царь приказал страже, которая стояла при нем: ? Ступайте и убейте священников Господа, потому что они также примкнули к Давиду. Они знали, что он сбежал, а мне не открыли. Но слуги царя не хотели поднять руку на священников Господа, чтобы убить их. | 17 И царь сказал телохранителям, окружавшим его: «Идите, убейте священников Господа. Они заодно с Давидом, так как знали, что он бежал, но мне об этом не донесли». Но слуги царя не решались поднять руку на священников Господа. |
18 И сказал царь Доику: ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод; | 18 Тогда царь сказал Дойку: `Иди ты и убей священников`. Доик пошёл и убил священников. В этот день было убито восемьдесят пять человек, носивших льняной ефод. | 18 Тогда царь приказал Доэгу: ? Ты ступай и умертви священников. И эдомитянин Доэг пошел и умертвил их. В тот день он убил восемьдесят пять человек, которые носили льняной эфод. | 18 Царь сказал Доэгу: «Иди и убей священников ты!» Доэг из Эдома пошел и убил священников. Он умертвил в тот день восемьдесят пять человек, возносивших льняной эфод. |
19 и Номву, город священников, поразил мечом; и мужчин и женщин, и юношей и младенцев, и волов и ослов и овец поразил мечом. | 19 Доик убил также всех жителей Номвы, города священников. Мечом своим он поразил всех мужчин, женщин, детей и младенцев и убил всех их коров, ослов и овец. | 19 Затем он предал мечу Нов, город священников, вместе со всеми его мужчинами и женщинами, детьми и младенцами, волами, ослами и овцами. | 19 Всех жителей Нова, этого города священников, он перебил мечом, не щадя ни мужчин, ни женщин, ни детей, ни младенцев, ни волов, ни ослов, ни овец. |
20 Спасся один только сын Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Авиафар, и убежал к Давиду. | 20 Но Авиафар, сын Ахимелеха, сына Ахитува, спасся и присоединился к Давиду. | 20 Но один из сыновей Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Авиатар, спасся и бежал к Давиду. | 20 Лишь Авиафа?ру, одному из сыновей Ахиме?леха, сына Ахитува, удалось спастись; он убежал и примкнул к Давиду. |
21 И рассказал Авиафар Давиду, что Саул умертвил священников Господних. | 21 Авиафар рассказал Давиду, как Саул убил священников Господа. | 21 Он рассказал Давиду, что Саул убил священников Господа. | 21 Авиафар рассказал Давиду, что Саул истребил священников Господа. |
22 И сказал Давид Авиафару: я знал в тот день, когда там был Доик Идумеянин, что он непременно донесет Саулу; я виновен во всех душах дома отца твоего; | 22 И сказал Давид Авиафару: `Я видел в тот день там Дойка Идумеянина. Я знал, что он донесёт Саулу! Я виновен в смерти всей семьи твоего отца. | 22 Давид сказал Авиатару: ? Когда там был эдомитянин Доэг, я знал, что он непременно расскажет Саулу. Я в ответе за гибель всей семьи твоего отца. | 22 Давид сказал Авиафару: «Я уже в тот день знал, что Доэг из Эдома, который там находился, обо всем расскажет Саулу. Это я повинен в смерти всех твоих родичей. |
23 останься у меня, не бойся, ибо кто будет искать моей души, будет искать и твоей души; ты будешь у меня под охранением. | 23 Тот человек, который хочет убить тебя, также хочет убить и меня. Оставайся у меня и не бойся. Здесь ты будешь в безопасности`. | 23 Оставайся со мной, не бойся, тот, кто охотится за твоей жизнью, охотится и за моей. У меня ты в безопасности. | 23 Оставайся у меня и не бойся. Тот, кто хочет убить меня, хочет убить и тебя, но у меня ты будешь под надежной защитой». |