1 И сказал Самуил Саулу: Господь послал меня помазать тебя царем над народом Его, над Израилем; теперь послушай гласа Господа. | 1 Однажды Самуил сказал Саулу: `Господь послал меня помазать тебя царём над народом Израиля. Теперь послушай голоса Господа. | 1 Самуил сказал Саулу: ? Я ? тот, кого Господь послал помазать тебя царем над народом Израиля. Выслушай же теперь весть от Господа. | 1 Самуил сказал Саулу: «Господь послал меня, чтобы я помазал тебя в цари над Его народом, Израилем, так слушай же слово Господа. |
2 Так говорит Господь Саваоф: вспомнил Я о том, что сделал Амалик Израилю, как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта; | 2 Господь Всемогущий говорит: «Я видел, что делали амаликитяне, и как они пытались остановить израильтян, когда те выходили из Египта. | 2 Так говорит Господь Сил: «Я накажу амаликитян за то, что они сделали Израилю, преградив путь израильтянам, идущим из Египта. | 2 Так говорит Господь Воинств: Я вспомнил, как поступил Амале?к с Израилем, пытаясь заградить ему путь, когда Израиль уходил из Египта. |
3 теперь иди и порази Амалика [и Иерима] и истреби все, что у него; [не бери себе ничего у них, но уничтожь и предай заклятию все, что у него;] и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла. | 3 Теперь иди и сразись с амаликитянами. Ты должен полностью уничтожить их и всё, что им принадлежит. Никому не давай пощады. Убей всех мужчин и женщин, детей и даже грудных младенцев. Убей всех коров и овец, всех верблюдов и ослов»`. | 3 Ступай, напади на амаликитян и полностью уничтожь все, что им принадлежит. Не щади их; предай смерти мужчин и женщин, детей и грудных младенцев, волов и овец, верблюдов и ослов». | 3 Иди и отомсти Амалеку. Предайте заклятью и уничтожьте все, что есть у него. Не жалей его, предай смерти всех: и мужчин, и женщин, и детей, и младенцев, и волов, и овец, и ослов, и верблюдов». |
4 И собрал Саул народ и насчитал их в Телаиме двести тысяч Израильтян пеших и десять тысяч из колена Иудина. | 4 Саул собрал свою армию в Телаиме. Он насчитал двести тысяч пеших солдат и десять тысяч из колена Иуды. | 4 Саул призвал народ и собрал их в Телаиме ? двести тысяч пеших воинов и десять тысяч воинов из рода Иуды. | 4 Саул созвал войско в поход. Проведя смотр в Телаиме, он насчитал двести тысяч пеших воинов, и вдобавок десять тысяч воинов из Иуде?и. |
5 И дошел Саул до города Амаликова, и сделал засаду в долине. | 5 Затем Саул пошёл к городу амаликитян и укрепился в долине. | 5 Саул подошел к городу Амалика и устроил засаду в долине. | 5 Подойдя к городу Амалека, Саул устроил засаду в русле пересохшей реки. |
6 И сказал Саул Кинеянам: пойдите, отделитесь, выйдите из среды Амалика, чтобы мне не погубить вас с ним, ибо вы оказали благосклонность всем Израильтянам, когда они шли из Египта. И отделились Кинеяне из среды Амалика. | 6 Саул сказал кинеянам: `Уйдите, покиньте амаликитян, и я не уничтожу вас вместе с ними. Вы оказали благосклонность израильтянам, когда они вышли из Египта`. И кинеяне ушли от амаликитян. | 6 Он сказал кенеям: ? Уходите, оставьте амаликитян, чтобы я не истребил вас вместе с ними, ведь вы оказали милость всем израильтянам, когда они вышли из Египта. И кенеи ушли от амаликитян. | 6 Саул сказал племени кене?ев: «Уходите прочь, отделитесь от Амалека, спешите, чтобы я не уничтожил вас вместе с ними: ведь вы были добры к израильтянам, когда они шли из Египта». И племя кенеев отделилось от Амалека. |
7 И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом; | 7 Саул разбил амаликитян и преследовал их от Хавилы до Сура, на границе с Египтом. | 7 Саул разбил амаликитян на всем пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте. | 7 Саул нанес поражение амалекитянам, громя их от Хавилы до самого Шу?ра, что у границы Египта. |
8 и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом [и Иерима умертвил]. | 8 Агага, царя амаликитян, Саул захватил живым, а народ его весь истребил. | 8 Он взял Агага, царя амаликитян, живым, а весь его народ полностью истребил мечом. | 8 Ага?га, царя Амалека, он взял в плен живым, а весь его народ предал заклятью и истребил мечом. |
9 Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили. | 9 Но Саул и его народ не уничтожили всего. Они пощадили Агага и оставили лучших коров, овец и ягнят. Они сохранили всё ценное, а то, что не стоило сохранять, истребили. | 9 Но Саул и его войско пощадили Агага. Они также оставили лучших овец и волов, жирных телят и ягнят ? все, что было ценно; они не хотели все это уничтожать. Но все, что было плохого и слабого, они уничтожили полностью. | 9 Однако Саул и его люди пощадили Агага, а также лучших овец и волов, самых жирных бычков и ягнят — словом, все самое ценное, а уничтожили только бесполезное и ненужное. |
10 И было слово Господа к Самуилу такое: | 10 И было к Самуилу слово от Господа. | 10 Тогда к Самуилу было слово Господа: | 10 Тогда Самуилу было слово Господа: |
11 жалею, что поставил Я Саула царем, ибо он отвратился от Меня и слова Моего не исполнил. И опечалился Самуил и взывал к Господу целую ночь. | 11 Господь сказал: `Саул отвернулся от Меня. Я жалею, что поставил Саула царём. Он не выполняет то, что Я ему говорю`. Самуил был рассержен и всю ночь взывал к Господу. | 11 ? Я жалею, что сделал Саула царем, потому что он отвернулся от Меня и не выполнил Моих наставлений. Самуил разгневался и всю ночь взывал к Господу. | 11 «Я жалею, что сделал Саула царем. Он отвернулся от Меня и повелений Моих не исполнил». Гнев охватил Самуила. Целую ночь он взывал к Господу, |
12 И встал Самуил рано утром и пошел навстречу Саулу. И известили Самуила, что Саул ходил на Кармил и там поставил себе памятник, [но оттуда возвратил колесницу] и сошел в Галгал. | 12 Рано утром Самуил встал и пошёл повидать Саула. Но Самуилу сказали, что Саул пошёл в иудейский город Кармил, чтобы поставить себе памятник, а затем обойдёт несколько мест и придёт в Галгал. И Самуил пошёл туда, где был Саул. Саул только что принёс в жертву часть того, что отобрал у амаликитян. | 12 Рано утром Самуил встал, чтобы встретиться с Саулом, но ему сказали: ? Саул ушел в город Кармил. Там он поставил себе памятник, а затем спустился в Гилгал. | 12 а рано утром пошел искать встречи с Саулом. Самуилу сообщили, что Саул ходил в Кармил и там воздвиг себе памятник, а затем вернулся в Гилгал. |
13 Когда пришел Самуил к Саулу, то Саул сказал ему: благословен ты у Господа; я исполнил слово Господа. | 13 Когда Самуил пришёл к Саулу, тот приветствовал его и сказал: `Да благословит тебя Господь! Я исполнил слово Господа`. | 13 Когда Самуил нагнал его, Саул сказал: ? Да благословит тебя Господь! Я выполнил наставления Господа. | 13 А когда Самуил явился к Саулу, тот сказал ему: «Господь да благословит тебя. Я выполнил повеление Господа». |
14 И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу? | 14 Но Самуил сказал: `Тогда что означают эти звуки? Почему я слышу блеяние овец и мычание коров?` | 14 Но Самуил сказал: ? А почему же я тогда слышу блеяние овец и мычание волов? | 14 Но Самуил спросил: «Тогда почему я слышу блеяние овец и мычание волов?» |
15 И сказал Саул: привели их от Амалика, так как народ пощадил лучших из овец и волов для жертвоприношения Господу Богу твоему; прочее же мы истребили. | 15 Саул ответил: `Народ забрал их у амаликитян. Они пощадили лучших овец и коров для жертвоприношения Господу, Богу твоему. Остальное же мы истребили`. | 15 Саул ответил: ? Воины привели их от амаликитян. Они пощадили лучших овец и волов, чтобы принести их в жертву Господу, твоему Богу, но все остальное мы полностью уничтожили. | 15 Саул ответил: «Их захватили у амалекитян. Народ пощадил лучших овец и волов, чтобы принести в жертву Господу, твоему Богу. А остальное мы предали заклятью и уничтожили». |
16 И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори. | 16 Самуил сказал Саулу: `Подожди! Дай мне сказать, что сказал мне Господь прошлой ночью`. Саул ответил: `Хорошо, говори. ` | 16 ? Хватит! ? сказал Саулу Самуил. ? Я скажу тебе то, что прошлой ночью сказал мне Господь. ? Говори, ? ответил Саул. | 16 Тогда Самуил сказал Саулу: «Довольно! Я сообщу тебе то, что Господь сказал мне этой ночью». Тот ответил ему: «Говори». |
17 И сказал Самуил: не малым ли ты был в глазах твоих, когда сделался главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем? | 17 Самуил сказал: `Раньше ты не был знатен, но Господь выбрал тебя царём Израиля, и ты стал вождём у народа Израиля. | 17 Самуил сказал: ? Не стал ли ты главой родов Израиля, хотя сам когда-то невысоко себя ставил? Господь помазал тебя царем над Израилем. | 17 И Самуил сказал: «Хоть ты и считал себя самым ничтожным, разве не стал ты главою всех племен Израиля? Господь помазал тебя в цари над Израилем. |
18 И послал тебя Господь в путь, сказав: `иди и предай заклятию нечестивых Амаликитян и воюй против них, доколе не уничтожишь их'. | 18 Господь послал тебя с особым поручением. Он сказал: «Иди и уничтожь этих грешников амаликитян. Воюй с ними, пока полностью не истребишь их!» | 18 Господь послал тебя с поручением, говоря: «Пойди и полностью истреби этот нечестивый народ — амаликитян. Веди с ними войну, пока не уничтожишь их». | 18 Господь отправил тебя в поход, приказав: „Иди, предай заклятью и уничтожь племя нечестивого Амалека. Сражайся, пока не истребишь его полностью“. |
19 Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа? | 19 Но ты не послушался Господа! Зачем же ты сохранил эти вещи и тем согрешил перед Господом?!` | 19 Почему ты не послушался Господа? Почему ты бросился на добычу и совершил зло в глазах Господа? | 19 Зачем же ты ослушался Господа, набросился на добычу и совершил дело, ненавистное Господу?» |
20 И сказал Саул Самуилу: я послушал гласа Господа и пошел в путь, куда послал меня Господь, и привел Агага, царя Амаликитского, а Амалика истребил; | 20 Саул сказал: `Я подчинился Господу! Я пошёл туда, куда послал меня Господь, и уничтожил всех амаликитян! Я привёл только одного человека - их царя Агага. | 20 ? Но я же послушался Господа, ? сказал Саул. ? Я отправился исполнять поручение, которое дал мне Господь. Я полностью истребил амаликитян и привел их царя Агага. | 20 Саул сказал Самуилу: «Я послушался Господа. Я предпринял поход, в который Господь меня посылал. Я взял в плен Агага, царя Амалека, а всех прочих амалекитян предал заклятью и уничтожил. |
21 народ же из добычи, из овец и волов, взял лучшее из заклятого, для жертвоприношения Господу Богу твоему, в Галгале. | 21 Народ же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!` | 21 Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из посвященного Богу, чтобы принести их в жертву Господу, твоему Богу, в Гилгале. | 21 Люди взяли из заклятой добычи лучших овец и волов, чтобы в Гилгале принести их в жертву Господу, твоему Богу». |
22 И отвечал Самуил: неужели всесожжения и жертвы столько же приятны Господу, как послушание гласу Господа? Послушание лучше жертвы и повиновение лучше тука овнов; | 22 Но Самуил ответил: `Что более приятно Господу: всесожжения и жертвы или послушание слову Его? Повиновение лучше жертвы, и послушание лучше бараньего жира. | 22 Но Самуил ответил: ? Разве всесожжения и жертвы столь же приятны Господу, сколь послушание голосу Господа? Послушание лучше жертвы, и повиновение лучше жира баранов. | 22 Но Самуил сказал: «Так ли угодны Господу всесожжения и жертвы, как послушание? Нет, послушание Ему — лучше жертв, повиновение — лучше жирных баранов. |
23 ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово Господа, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем [над Израилем]. | 23 Непокорность - такой же грех, как колдовство, а противление и своеволие то же, что идолопоклонство. Ты отказался подчиниться Господу, и поэтому Господь отвергает тебя, чтобы ты не был царём`. | 23 Ведь неповиновение подобно греху ворожбы, и гордость ? греху идолослужения. Так как ты отверг слово Господа, то и Он отверг тебя как царя. | 23 А непокорность равна греху ворожбы, и упрямство — почитанию терафимов. За то, что отверг ты повеление Господа, Он тоже отверг тебя и лишил царства». |
24 И сказал Саул Самуилу: согрешил я, ибо преступил повеление Господа и слово твое; но я боялся народа и послушал голоса их; | 24 И сказал Саул Самуилу: `Я согрешил, не подчинившись Господу и не сделав то, что ты мне велел. Я боялся народа и сделал так, как они сказали. | 24 Тогда Саул сказал Самуилу: ? Я согрешил. Я нарушил повеление Господа и твои наставления. Я боялся народа и поэтому уступил им. | 24 Саул сказал Самуилу: «Я виноват: не исполнил волю Господа и твои указания, потому что я, боясь народа, послушался его. |
25 теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу [Богу твоему]. | 25 Теперь же молю тебя: прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу`. | 25 Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Господу. | 25 Но умоляю, прости мой грех и вернись со мной, чтобы я мог поклониться Господу». |
26 И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем. | 26 Но Самуил ответил: `Я не вернусь с тобой, потому что ты не подчинился слову Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царём Израиля`. | 26 Но Самуил сказал ему: ? Я не вернусь с тобой. Ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя как царя над Израилем! | 26 Самуил сказал Саулу: «Я не вернусь с тобой: ты отверг повеление Господа, и Он отверг тебя, лишив царской власти над Израилем». |
27 И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее. | 27 Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватил его за край одежды и разорвал её. | 27 Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. | 27 Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватился за край его плаща, так что вырвал кусок. |
28 Тогда сказал Самуил: ныне отторг Господь царство Израильское от тебя и отдал его ближнему твоему, лучшему тебя; | 28 Самуил сказал Саулу: `Как ты оторвал край моей одежды, так и Господь сегодня отторг у тебя царство Израиля и отдал его одному из твоих друзей, который лучше тебя. | 28 Самуил сказал ему: ? Сегодня Господь вырвал у тебя царство Израиля и отдал его одному из твоих ближних ? тому, кто лучше тебя. | 28 И Самуил сказал ему: «Сегодня Господь вырвал у тебя царскую власть над Израилем и отдал другому человеку, который лучше тебя. |
29 и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему. | 29 Господь есть Бог Израиля. Господь вечен, Он не скажет неправды, ибо Он не человек, чтобы менять своё решение`. | 29 Слава Израиля не лжет и не передумывает; ведь Он не человек, чтобы передумывать. | 29 Вечный Бог Израиля не нарушает Свое слово и не жалеет о Своих решениях, потому что Он не человек, чтобы жалеть о Своих решениях». |
30 И сказал [Саул]: я согрешил, но почти меня ныне пред старейшинами народа моего и пред Израилем и воротись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему. | 30 Саул ответил: `Я согрешил! Но вернись сейчас со мной и почти меня перед вождями и перед народом Израиля, и я поклонюсь Господу, Богу твоему`. | 30 Саул ответил: ? Я согрешил. Но пожалуйста, окажи мне уважение перед старейшинами моего народа и перед Израилем; вернись со мной, чтобы мне поклониться Господу, твоему Богу. | 30 Саул сказал: «Я виноват. Но прошу тебя, окажи мне честь перед старейшинами моего народа и перед Израилем — вернись со мной, чтобы я мог поклониться Господу, твоему Богу». |
31 И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу. | 31 Самуил возвратился вместе с Саулом, и Саул поклонился Господу. | 31 Самуил вернулся с Саулом, и Саул поклонился Господу. | 31 Тогда Самуил возвратился вслед за Саулом, и Саул поклонился Господу. |
32 Потом сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. И подошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась? | 32 Самуил сказал: `Приведите ко мне Агага, царя амаликитян`. И подошёл к нему Агаг, связанный цепями. Он думал: `Конечно, он не убьёт меня!` | 32 Тогда Самуил сказал: ? Приведите ко мне Агага, царя амаликитян. Агаг подошел к нему уверенно, думая: «Конечно, горечь смерти прошла стороной». | 32 И сказал Самуил: «Приведите ко мне Агага, царя Амалека». Агаг в оковах подошел к нему, думая: «Воистину отступила от меня горькая смерть!» |
33 Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале. | 33 Но Самуил сказал ему: `Как мечом своим ты матерей лишал детей, так и твоя мать сейчас лишится сына`, - и разрубил Агага на части перед Господом в Галгале. | 33 Но Самуил сказал: ? Как меч твой лишал матерей их детей, так твоя мать будет бездетной среди женщин. И Самуил рассек Агага на части перед Господом в Гилгале. | 33 Но Самуил сказал: «Как твой меч делал других женщин бездетными, так и твоя мать пусть будет среди женщин бездетной». И Самуил зарезал Агага пред Господом в Гилгале. |
34 И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову. | 34 Затем Самуил отправился в Раму, а Саул пошёл домой в Гиву. | 34 Затем Самуил ушел в Раму, а Саул поднялся к себе домой, в Гиву. | 34 Потом Самуил ушел в Раму, а Саул вернулся к себе домой, в Гиву Саулову. |
35 И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей; но печалился Самуил о Сауле, потому что Господь раскаялся, что воцарил Саула над Израилем. | 35 После этого Самуил больше не встречался с Саулом до конца своей жизни, но он очень печалился о Сауле. А Господь сожалел о том, что воцарил Саула над Израилем. | 35 До дня своей смерти Самуил не виделся больше с Саулом, хотя и скорбел о нем. А Господь сожалел, что сделал Саула царем над Израилем. | 35 И больше Самуил не встречался с Саулом до конца своих дней, потому что Самуил оплакивал Саула, а Господь пожалел, что сделал Саула царем над Израилем. |