1 Год был по воцарении Саула, и другой год царствовал он над Израилем, как выбрал Саул себе три тысячи из Израильтян: | 1 Год царствовал Саул. После двух лет царствования над Израилем | 1 Саулу было тридцать лет, когда он стал царем, и правил он Израилем сорок два года. | 1 Саул стал царем, будучи тридцати лет от роду, и два года он царствовал над Израилем. |
2 две тысячи были с Саулом в Михмасе и на горе Вефильской, тысяча же была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой; а прочий народ отпустил он по домам своим. | 2 он выбрал три тысячи израильтян. Две тысячи были с ним в Михмасе, на горе Вефельской, и тысяча была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой, остальных же Саул отпустил по своим домам. | 2 Саул выбрал себе в войска в Израиле три тысячи человек. Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча ? с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам. | 2 Саул отобрал три тысячи воинов из числа израильтян. Две тысячи находились с Саулом в Михма?се и в горах близ Бет-Эля, тысяча — с Ионафа?ном в Гиве? Вениаминовой. Всех остальных он отпустил по домам. |
3 И разбил Ионафан охранный отряд Филистимский, который был в Гиве; и услышали об этом Филистимляне, а Саул протрубил трубою по всей стране, возглашая: да услышат Евреи! | 3 Ионафан разбил лагерь филистимлян, который находился в Гиве, и филистимляне, услышав об этом, сказали: `Иудеи восстали`. А Саул приказал трубить в трубы по всей земле Израиля, чтобы иудеи услышали о том, что произошло. | 3 Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Саул велел трубить в рога по всей стране и сказал: ? Пусть услышат евреи! | 3 Ионафан разбил филистимский отряд, расположенный в Гиве, и все филистимляне узнали об этом. А Саул протрубил в рог по всей стране, говоря: «Пусть услышат евреи!» |
4 Когда весь Израиль услышал, что разбил Саул охранный отряд Филистимский и что Израиль сделался ненавистным для Филистимлян, то народ собрался к Саулу в Галгал. | 4 Когда израильтяне услышали, что Саул убил филистимского вождя, они сказали: `Теперь филистимляне возненавидят израильтян`, и весь народ Израиля собрался к Саулу в Галгал. | 4 И весь Израиль узнал новость: Саул напал на филистимскую заставу, и теперь филистимляне возненавидели Израиль. Народ был призван присоединиться к Саулу в Гилгале. | 4 Когда израильтяне узнали, что Саул разбил филистимский отряд и что Израиль сделался ненавистным для филистимлян, то народ собрался к Саулу в Гилгал. |
5 И собрались Филистимляне на войну против Израиля: тридцать тысяч колесниц и шесть тысяч конницы, и народа множество, как песок на берегу моря; и пришли и расположились станом в Михмасе, с восточной стороны Беф-Авена. | 5 А филистимляне собрались на войну против Израиля. У них было три тысячи колесниц и шеститысячная конница. Филистимских воинов было такое множество, как песка на морском берегу. Они расположились лагерем в Михмасе, с восточной стороны Беф-Авена. | 5 Филистимляне собрались воевать с Израилем, у них было три тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились лагерем в Михмасе, к востоку от Бет-Авена. | 5 Филистимляне вышли на войну против Израиля. У них было тридцать тысяч колесниц, шесть тысяч конницы и пехоты несметное множество, как песка на берегу моря. Они пришли и расположились лагерем в Михмасе, восточнее Бет-А?вена. |
6 Израильтяне, видя, что они в опасности, потому что народ был стеснен, укрывались в пещерах и в ущельях, и между скалами, и в башнях, и во рвах; | 6 Израильтяне понимали, что им угрожает опасность, так как чувствовали себя в ловушке. Они побежали прятаться в пещерах и ущельях, между скалами, в скважинах и во рвах, | 6 Когда израильтяне увидели, что они в опасности, и что их сильно потеснили, они спрятались в пещерах и зарослях, среди скал, в ямах и колодцах. | 6 Израильтяне, видя, что им угрожает опасность (их сильно теснили), попрятались в пещерах, зарослях, скалах, подземельях и ямах для хранения воды. |
7 а некоторые из Евреев переправились за Иордан в страну Гадову и Галаадскую; Саул же находился еще в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился в страхе. | 7 а некоторые из иудеев даже переправились через реку Иордан в страну Гадову и Галаадскую. Саул находился ещё в Галгале, и весь народ в его армии был в страхе. | 7 Некоторые евреи даже перебрались за Иордан в землю Гада и в Галаад. Саул остался в Гилгале, и все воины, которые были с ним, дрожали от страха. | 7 Часть евреев переправилась за Иорда?н, чтобы укрыться в землях Га?да и Галаа?да. А Саул все еще находился в Гилгале, и войско, бывшее с ним, трепетало от страха. |
8 И ждал он семь дней, до срока, назначенного Самуилом, а Самуил не приходил в Галгал; и стал народ разбегаться от него. | 8 Самуил сказал, что встретится с Саулом в Галгале. Саул ждал его семь дней, но Самуил всё не приходил, и тогда воины стали разбегаться от Саула. | 8 Он выждал семь дней ? время, определенное Самуилом, ? но Самуил все не приходил в Гилгал, и люди Саула начали разбегаться. | 8 Семь дней он ожидал Самуила, как тот ему назначил, но Самуил не приходил в Гилгал, и люди стали разбегаться от Саула. |
9 И сказал Саул: приведите ко мне, что назначено для жертвы всесожжения и для жертв мирных. И вознес всесожжение. | 9 Саул сказал: `Принесите мне то, что предназначено для жертвы всесожжения и для жертв содружества`, и сам принёс жертву всесожжения. | 9 Тогда Саул сказал: ? Приведите ко мне животных, предназначенных для жертв всесожжения и жертв примирения. И он сам принес жертву всесожжения. | 9 Тогда он сказал: «Доставьте сюда все, что назначено для всесожжения и для пиршественных жертв», — и совершил всесожжение. |
10 Но едва кончил он возношение всесожжения, вот, приходит Самуил; и вышел Саул к нему навстречу, чтобы приветствовать его. | 10 Как только Саул закончил вознесение жертвы, появился Самуил. Саул вышел ему навстречу. | 10 Как раз в то время, когда он закончил жертвоприношение, пришел Самуил, и Саул вышел, чтобы приветствовать его. | 10 Не успел он закончить всесожжение, как пришел Самуил, и Саул вышел ему навстречу, чтобы приветствовать. |
11 Но Самуил сказал: что ты сделал? Саул отвечал: я видел, что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; Филистимляне же собрались в Михмасе; | 11 Но Самуил спросил: `Что ты сделал?` Саул ответил: `Я видел, что народ разбегается от меня, тебя нет в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе. | 11 ? Что ты сделал? ? спросил Самуил. Саул ответил: ? Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришел в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе, | 11 Но Самуил сказал: «Что ты наделал?» Саул ответил: «Я видел, что люди от меня разбегаются, ты не пришел в условленный день, а филистимляне уже собрались в Михмасе. |
12 тогда подумал я: `теперь придут на меня Филистимляне в Галгал, а я еще не вопросил Господа', и потому решился принести всесожжение. | 12 И я подумал: «Филистимляне придут в Галгал и атакуют меня. А я ещё не просил Господа о помощи! И я был вынужден принести жертву всесожжения»`. | 12 я подумал: «Теперь филистимляне спустятся в Гилгал, выступив против меня, а я так и не попросил благословения от Господа». Поэтому я решил, что должен принести жертву всесожжения. | 12 И я подумал, что скоро филистимляне нападут на меня в Гилгале, а я еще не заручился благосклонностью Господа. Поэтому я набрался смелости и сам совершил всесожжение». |
13 И сказал Самуил Саулу: худо поступил ты, что не исполнил повеления Господа Бога твоего, которое дано было тебе, ибо ныне упрочил бы Господь царствование твое над Израилем навсегда; | 13 Самуил сказал: `Ты плохо поступил! Ты ослушался Господа, Бога своего! Если бы ты исполнил повеление Бога, род твой правил бы над Израилем вечно. | 13 ? Ты поступил безрассудно, ? сказал Самуил. ? Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Господь, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твое царство над Израилем навсегда. | 13 Самуил сказал Саулу: «Глупо ты поступил. Ты нарушил повеление Господа, твоего Бога, которое Он дал тебе. Господь мог бы навеки упрочить твою царскую власть над Израилем, |
14 но теперь не устоять царствованию твоему; Господь найдет Себе мужа по сердцу Своему, и повелит ему Господь быть вождем народа Своего, так как ты не исполнил того, что было повелено тебе Господом. | 14 Но теперь царствование твоё не продлится. Господь нашёл человека, который будет подчиняться Ему. Господь избрал его вождём Своего народа, потому что ты не исполнил того, что повелел тебе Господь`. | 14 Но теперь твое царствование не продлится. Господь нашел Себе человека по сердцу и избрал его вождем Своего народа, потому что ты не исполнил Господнего повеления. | 14 но теперь твоя власть не устоит. Господь уже избрал человека, который Ему по сердцу, и назначил его правителем Своего народа, потому что ты нарушил повеление Господа». |
15 И встал Самуил и пошел из Галгала в Гиву Вениаминову; [оставшиеся люди пошли за Саулом навстречу неприятельскому ополчению, которое нападало на них, когда они шли из Галгала в Гиву Вениаминову;] а Саул пересчитал людей, бывших с ним, до шестисот человек. | 15 Самуил встал и ушёл из Галгала. Саул и оставшаяся армия ушли из Галгала и пошли в Гиву Вениаминову. Саул пересчитал людей, оставшихся с ним, и было их там около шестисот человек. | 15 Затем Самуил поднялся из Гилгала в Гиву Вениамина. Саул пересчитал людей, которые были с ним, и их набралось около шестисот человек. | 15 И Самуил пошел прочь из Гилгала. Оставшиеся люди, во главе с Саулом, присоединились к войску, которое шло из Гилгала в Гиву Вениаминову. Саул пересчитал своих людей: их оказалось около шестисот человек. |
16 Саул с сыном своим Ионафаном и людьми, находившимися при них, засели в Гиве Вениаминовой [и плакали]; Филистимляне же стояли станом в Михмасе. | 16 Саул, его сын Ионафан и люди, оставшиеся с ним, пошли в Гиву Вениаминову. А филистимляне стояли лагерем в Михмасе. | 16 Саул, его сын Ионафан и люди, которые были с ними, стояли в Геве, что в земле Вениамина, тогда как филистимляне разбили лагерь в Михмасе. | 16 Саул, его сын Ионафан и их люди расположились в Гиве Вениаминовой, а стан филистимлян находился в Михмасе. |
17 И вышли из стана Филистимского три отряда для опустошения земли: один направился по дороге к Офре, в округ Суаль, | 17 Три филистимских передовых отряда вышли, чтобы атаковать израильтян. Один из отрядов пошёл на север по дороге к Офре, возле Суаль, | 17 Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал, | 17 Из своего стана филистимляне совершали набеги на окрестности, в трех направлениях: во-первых, к Офре? , в область Шуа?л, |
18 другой отряд направился по дороге Вефоронской, а третий направился по дороге к границе долины Цевоим, к пустыне. | 18 второй отряд пошёл на юго-восток по дороге Вефоронской, а третий отряд пошёл на восток по дороге к границе долины Цевоим, к пустыне. | 18 другой ? к Бет-Хорону, а третий ? к пограничной земле, возвышающейся над долиной Цевоим, по направлению к пустыне. | 18 во-вторых, к Бет-Хоро?ну, в-третьих, по дороге, идущей над долиной Цевоим к границе, в сторону пустыни. |
19 Кузнецов не было во всей земле Израильской; ибо Филистимляне опасались, чтобы Евреи не сделали меча или копья. | 19 Во всей земле Израиля не было ни одного кузнеца и ни одного человека, который мог бы делать изделия из железа. Филистимляне не учили этому израильтян, ибо опасались, что те сделают себе мечи и копья. | 19 Во всей земле Израиля невозможно было отыскать ни одного кузнеца, потому что филистимляне сказали: «Иначе евреи станут делать мечи или копья!» | 19 В стране израильтян тогда не было ни одного кузнеца, потому что филистимляне опасались, как бы евреи не сделали себе мечи и копья. |
20 И должны были ходить все Израильтяне к Филистимлянам оттачивать свои сошники, и свои заступы, и свои топоры, и свои кирки, | 20 Только филистимляне умели точить железные инструменты, поэтому израильтянам приходилось ходить к филистимлянам точить свои плуги, мотыги, топоры и серпы. | 20 Весь Израиль ходил к филистимлянам точить свои плужные лемехи, мотыги, топоры и серпы. | 20 Все израильтяне должны были ходить к филистимлянам, чтобы затачивать свои сошники, мотыги, топоры и серпы. |
21 когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров, или нужно рожон поправить. | 21 Филистимские кузнецы брали одну треть унции серебра за заточку плугов и мотыг и одну шестую унции за заточку остроконечных инструментов, топоров и за то, чтобы надеть наконечник на рожон. | 21 Две трети шекеля стоило наточить плужные лемехи и мотыги, и треть шекеля — наточить топоры и поправить рожон для скота [h]. | 21 Стоило это по две трети шекеля за сошник, мотыгу, вилы, топор или рожон. |
22 Поэтому во время войны [Михмасской] не было ни меча, ни копья у всего народа, бывшего с Саулом и Ионафаном, а только нашлись они у Саула и Ионафана, сына его. | 22 Поэтому у всего народа Израиля, бывшего с Саулом, не было ни меча, ни копья. Только Саул и сын его Ионафан имели железное оружие. | 22 Поэтому в день сражения ни у одного воина с Саулом и Ионафаном не было в руке меча или копья; они были только у Саула и у его сына Ионафана. | 22 Поэтому, когда началась война, у людей Саула и Ионафана не оказалось мечей и копий; они были только у Саула и у Ионафана, его сына. |
23 И вышел передовой отряд Филистимский к переправе Михмасской. | 23 Группа филистимских воинов охраняла горную переправу к Михмасе. | 23 Отряд филистимлян вышел к михмасской переправе. | 23 Между тем, передовой отряд филистимлян вышел к ущелью Михмас. |