1 И вышли все сыны Израилевы, и собралось все общество, как один человек, от Дана до Вирсавии, и земля Галаадская пред Господа в Массифу. | 1 И собрались все сыны Израилевы, и предстали пред Господом в городе Массифе. Люди пришли со всего Израиля: от Дана до Вирсавии. Даже из земли Галаадской пришёл народ Израильский. | 1 Все израильтяне от Дана на севере до Вирсавии на юге и из земли Галаад вышли, как один, и собрались перед Господом в Мицпе. | 1 Все израильтяне, вся община — жители всех земель от Дана до Беэр-Ше?вы и жители Галаа?да — все, как один человек, собрались в Мицпу? и предстали пред Господом. |
2 И собрались [пред Господа] начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч. | 2 И начальники всех колен израильских были там. Они заняли свои места на этом собрании народа Божьего. И было там четыреста тысяч воинов с мечами. | 2 Вожди всего народа, всех родов Израиля заняли свои места в обществе Божьего народа — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами. | 2 Там были все вожди народа, вожди всех племен Израиля. Там собрался народ Божий — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами. |
3 И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы: скажите, как происходило это зло? | 3 Народ Вениамина услышал, что народ Израиля собрался вместе в Массифе. Израильтяне сказали: `Скажите нам, как произошло это зло`. | 3 (А вениамитяне услышали о том, что израильтяне пошли в Мицпу.) И тогда израильтяне сказали: — Расскажите нам, как случилось это страшное дело. | 3 Племя Вениамина узнало, что израильтяне собрались в Мицпе. Израильтяне спросили: «Как свершилось это злодеяние?» |
4 Левит, муж оной убитой женщины, отвечал и сказал: я с наложницею моею пришел ночевать в Гиву Вениаминову; | 4 Левит, муж этой убитой женщины, рассказал им: `Я со своей наложницей пришёл в Гиву Вениаминову, чтобы переночевать там. | 4 Левит, муж убитой женщины, сказал: — Я и моя наложница пришли в Гиву, что в земле Вениамина, чтобы заночевать там. | 4 И левит, муж убитой женщины, ответил: «Я пришел со своей наложницей в Гиву, что в земле Вениамина, на ночлег. |
5 и восстали на меня жители Гивы и окружили из-за меня дом ночью; меня намеревались убить, и наложницу мою замучили, [надругавшись над нею,] так, что она умерла; | 5 Но среди ночи жители Гивы пришли к дому, в котором я находился, окружили дом и хотели меня убить. Они изнасиловали мою наложницу, и она умерла. | 5 Ночью жители Гивы пришли за мной и окружили дом, намереваясь меня убить. Они изнасиловали мою наложницу, и она умерла. | 5 Ночью горожане Гивы пришли, окружили дом, где я был, и собирались убить меня. Они изнасиловали мою наложницу. Она умерла. |
6 я взял наложницу мою, разрезал ее и послал ее во все области владения Израилева, ибо они сделали беззаконное и срамное дело в Израиле; | 6 Я разрезал её и разослал по одной части во все районы земли, которую мы получили. Я сделал это потому, что люди Вениамина совершили такое зло в Израиле. | 6 Я взял ее, разрезал на части и послал в каждую область наследия Израиля, потому что они сделали это постыдное и подлое дело в Израиле. | 6 Я разрубил ее тело на части и разослал их по всем владениям израильтян. Ведь совершена гнусность, мерзость, оскорбляющая Израиль! |
7 вот все вы, сыны Израилевы, рассмотрите это дело и решите здесь. | 7 Теперь вы, сыны Израилевы, обсудите это дело, и решите, что мы должны делать`. | 7 Итак, все вы, израильтяне, выскажитесь и дайте свой совет. | 7 А теперь, израильтяне, думайте и решайте!» |
8 И восстал весь народ, как один человек, и сказал: не пойдем никто в шатер свой и не возвратимся никто в дом свой; | 8 И встали люди, и сказали все в один голос: `Никто из нас не пойдёт домой. Ни один из нас не вернётся в свой дом. | 8 Весь народ поднялся, как один человек, говоря: — Никто из нас не пойдет домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. | 8 И весь народ, как один человек, постановил: «Мы не разойдемся по шатрам, домой не пойдем. |
9 и вот что мы сделаем ныне с Гивою: [пойдем] на нее по жребию; | 9 Вот что мы сделаем теперь с Гивой: мы бросим жребий, и пусть Бог покажет нам, что сделать этим людям. | 9 Но вот что мы сделаем с Гивой: мы пойдем на нее, как укажет жребий. | 9 Вот как мы поступим с Гивой (следуя указаниям жребия). |
10 и возьмем по десяти человек из ста от всех колен Израилевых, по сто от тысячи и по тысяче от тьмы, чтоб они принесли съестных припасов для народа, который пойдет против Гивы Вениаминовой, наказать ее за срамное дело, которое она сделала в Израиле. | 10 Мы отберём по десять человек из ста от каждого израильского колена, и по сто человек из каждой тысячи, и по тысяче человек из каждых десяти тысяч. Эти люди, которых мы отберём, достанут продовольствие для армии, которая пойдёт в Гиву Вениаминову и накажет этих людей за то зло, которое они сотворили, находясь среди израильского народа`. | 10 Мы возьмем по десять человек из каждой сотни всех родов Израиля, сотню из тысячи и тысячу из десяти тысяч, чтобы достать для войска съестных припасов. И когда войско придет в Гиву, что в земле Вениамина, оно воздаст им по заслугам за эту подлость, совершенную ими в Израиле. | 10 Мы отберем людей из всех племен Израиля — по десять человек из сотни, по сто человек из тысячи, по тысяче из десяти тысяч — чтобы они раздобыли припасы для всего войска. Войско пойдет на Гиву, что в земле Вениамина, и отомстит ее жителям за эту гнусность, оскорбляющую Израиль!» |
11 И собрались все Израильтяне против города единодушно, как один человек. | 11 Все израильтяне собрались возле города, и все они были согласны с тем, что делали. | 11 Все воины Израиля собрались вместе и объединились, как один человек, против этого города. | 11 И вот израильтяне, все как один, вместе, подошли к Гиве. |
12 И послали колена Израилевы во все колено Вениаминово сказать: какое это гнусное дело сделано у вас! | 12 Они отправили человека с посланием к народу Вениаминову. Вот это послание: `Какое ужасное дело совершили некоторые из ваших людей! | 12 Роды Израиля послали людей по всему роду Вениамина, говоря: — Что за страшное дело вы совершили в Израиле? | 12 Племена Израиля отправили ко всему племени Вениамина послов, велев передать такие слова: «Как могло свершиться у вас подобное злодеяние? |
13 Выдайте развращенных оных людей, которые в Гиве; мы умертвим их и искореним зло из Израиля. Но сыны Вениаминовы не хотели послушать голоса братьев своих, сынов Израилевых; | 13 Выдайте нам из Гивы этих развращённых людей. Мы убьём их и искореним зло из Израиля`. Но народ Вениамина не хотел послушать голоса своих братьев, сынов Израилевых. | 13 Выдайте этих порочных людей из Гивы, чтобы мы могли предать их смерти и искоренить в Израиле зло. Но вениамитяне не хотели слушать своих соплеменников-израильтян. | 13 Выдайте нам этих негодяев из Гивы! Мы убьем их — и очистим Израиль от скверны». Но люди племени Вениамина не послушали израильтян, братьев своих. |
14 а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войною против сынов Израилевых. | 14 Они оставили свои города и собрались в Гиве, чтобы сразиться с остальным народом Израиля. | 14 Из своих городов они собрались в Гиве, чтобы воевать с израильтянами. | 14 Они собрались из всех своих селений в Гиву, чтобы воевать с израильтянами. |
15 И насчиталось в тот день сынов Вениаминовых, собравшихся из городов, двадцать шесть тысяч человек, обнажающих меч; кроме того, из жителей Гивы насчитано семьсот отборных; | 15 И насчиталось среди народа Вениаминова двадцать шесть тысяч воинов, готовых к битве. Кроме того, из жителей Гивы насчиталось семьсот воинов, подготовленных к войне. | 15 Вениамитяне тотчас же выставили двадцать шесть тысяч воинов, вооруженных мечами, от своих городов, не считая семисот отборных воинов из числа жителей Гивы. | 15 Эти селения выставили для войны двадцать шесть тысяч человек, вооруженных мечами, а еще семьсот отборных воинов выставили сами жители Гивы. |
16 из всего народа сего было семьсот человек отборных, которые были левши, и все сии, бросая из пращей камни в волос, не бросали мимо. | 16 И было среди них семьсот отборных воинов, которые были левшами. Каждый из них мог пользоваться пращой с великим мастерством. Они могли при помощи пращи бросать камни с точностью до волоска и не попадали мимо! | 16 Среди этого войска было семьсот отборных воинов, которые были левшами, каждый из них без промаха попадал из пращи камнем в волос. | 16 (В этом войске было семьсот отборных воинов-левшей, которые, метнув камень из пращи, без промаха попадали в волос!) |
17 Израильтян же, кроме сынов Вениаминовых, насчиталось четыреста тысяч человек, обнажающих меч; все они были способны к войне. | 17 Израильтян же, кроме людей Вениаминовых, собралось четыреста тысяч воинов. У них были мечи, и каждый из них был хорошим воином. | 17 Израиль, не считая Вениамина, выставил четыреста тысяч человек, вооруженных мечами; все они были воинами. | 17 А израильтян, без племени Вениамина, собралось четыреста тысяч человек, вооруженных мечами. Все они были опытными воинами. |
18 И встали и пошли в дом Божий, и вопрошали Бога и сказали сыны Израилевы: кто из нас прежде пойдет на войну с сынами Вениамина? И сказал Господь: Иуда [пойдет] впереди. | 18 Народ Израиля пришёл в Вефиль и спросил у Бога: `Кто из нас первым атакует людей Вениамина?` Господь ответил: `Народ Иуды пойдёт первым`. | 18 Израильтяне пришли в Вефиль и вопросили Бога. Они сказали: — Кто из нас должен идти воевать с вениамитянами первым? Господь ответил: — Первым пойдет Иуда. | 18 Израильтяне пришли в Бет-Эль и вопросили Бога: «Кто поведет нас на войну с племенем Вениамина?» Господь ответил: «Вас поведет Иуда». |
19 И встали сыны Израилевы поутру и расположились станом подле Гивы; | 19 На следующее утро израильтяне встали и разбили лагерь возле города Гивы. | 19 На следующее утро израильтяне встали и разбили лагерь неподалеку от Гивы. | 19 Утром израильтяне стали лагерем близ Гивы. |
20 и выступили Израильтяне на войну против Вениамина, и стали сыны Израилевы в боевой порядок близ Гивы. | 20 Они вышли против армии Вениамина и подготовились к битве с ними у Гивы. | 20 Израильтяне вышли, чтобы сразиться с вениамитянами, и выстроились в боевой порядок напротив Гивы. | 20 Готовясь к бою с племенем Вениамина, израильтяне построились напротив Гивы. |
21 И вышли сыны Вениаминовы из Гивы и положили в тот день двадцать две тысячи Израильтян на землю. | 21 И народ Вениамина вышел из Гивы на битву, и убили они в тот день двадцать две тысячи израильтян. | 21 Вениамитяне вышли из Гивы и сразили в тот день на поле боя двадцать две тысячи израильтян. | 21 Воины племени Вениамина вышли из Гивы, напали на них — и перебили в тот день двадцать две тысячи израильтян. |
22 Но народ Израильский ободрился, и опять стали в боевой порядок на том месте, где стояли в прежний день. | 22 И пошли сыны Израилевы и плакали перед Господом до вечера. Они спрашивали у Господа: `Должны ли мы ещё раз сразиться с сынами Вениамина? Они наши родственники`. Господь ответил: `Идите и сразитесь с ними`. И ободрился народ Израиля и снова, как и в первый день, они вышли на битву. | 22 Но израильтяне, ободряя друг друга, вновь выстроились в боевой порядок там же, где и в первый день. | 22 Собравшись с силами, израильтяне вновь построились для битвы — там же, где и накануне. |
23 И пошли сыны Израилевы, и плакали пред Господом до вечера, и вопрошали Господа: вступать ли мне еще в сражение с сынами Вениамина, брата моего? Господь сказал: идите против него. | 23 Армия израильтян подступила к армии Вениамина. Это был второй день битвы. | 23 Израильтяне пошли, плакали перед Господом до самого вечера и спрашивали Господа. Они сказали: — Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами? Господь ответил: — Идите против них. | 23 (Они пошли и до вечера плакали пред Господом, а потом вопросили Его: «Продолжать ли нам войну с нашими братьями, племенем Вениамина?» И Господь ответил: «Воюйте!») |
24 И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день. | 24 И на второй день сыны Вениамина вышли из Гивы против них и в этот раз убили восемнадцать тысяч израильских солдат, подготовленных к войне. | 24 Тогда израильтяне приблизились к Вениамину во второй день. | 24 Итак, на второй день израильтяне вновь двинулись на воинов племени Вениамина. |
25 Вениамин вышел против них из Гивы во второй день, и еще положили на землю из сынов Израилевых восемнадцать тысяч человек, обнажающих меч. | 25 Тогда весь израильский народ пришёл в город Вефиль, и, сидя там, они плакали перед Господом и постились целый день до вечера. Они также вознесли всесожжения и жертвы содружества перед Господом. | 25 На этот раз вениамитяне, выйдя из Гивы им навстречу, сразили еще восемнадцать тысяч израильтян, вооруженных мечами. | 25 А те и в этот день вышли из Гивы, напали на израильтян — и перебили еще восемнадцать тысяч воинов, вооруженных мечами. |
26 Тогда все сыны Израилевы и весь народ пошли и пришли в дом Божий и, сидя там, плакали пред Господом, и постились в тот день до вечера, и вознесли всесожжения и мирные жертвы пред Господом. | 26 В то время ковчег завета Божьего находился там. | 26 Израильтяне, весь народ, пришли в Вефиль и плакали там, сидя перед Господом. Они постились в тот день до вечера и принесли Господу жертвы всесожжения и жертвы примирения. | 26 И пошли тогда израильтяне, все их войско, в Бет-Эль. Там сидели они пред Господом, плакали и постились — весь день, до вечера. Они принесли Господу жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. |
27 И вопрошали сыны Израилевы Господа [в то время ковчег завета Божия находился там, | 27 Жрецом там был Финеес, сын Елеазара. Елеазар же был сыном Аарона. И спросил народ израильский у Господа через Финееса: `Сыны Вениаминанаши родственники. Так должны ли мы снова выйти и сразиться с ними?`. Господь ответил: `Идите. Я завтра помогу вам разбить их`. | 27 Затем они спросили Господа. (В те дни ковчег Божьего завета был там, | 27 Затем израильтяне вопросили Господа. (В ту пору ковчег договора с Богом был там, |
28 и Финеес, сын Елеазара, сына Ааронова, предстоял пред ним]: выходить ли мне еще на сражение с сынами Вениамина, брата моего, или нет? Господь сказал: идите; Я завтра предам его в руки ваши. | 28 Израильтяне поставили засаду вокруг города Гивы, | 28 а Пинехас, сын Елеазара, сына Аарона, служил перед ним.) Они спросили: — Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет? Господь ответил: — Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки. | 28 и служил при нем в то время Пинеха?с, сын Элеаза?ра, сына Ааро?на.) «Продолжать ли нам войну с нашими братьями, племенем Вениамина? — спросили израильтяне. — Или прекратить войну?» И Господь ответил: «Воюйте! Завтра Я отдам их в ваши руки!» |
29 И поставил Израиль засаду вокруг Гивы. | 29 и израильская армия вышла против Гивы на третий день, и были они, как и прежде, готовы к битве с народом Вениамина. | 29 Израиль поставил вокруг Гивы засаду. | 29 И тогда израильтяне устроили засады вокруг Гивы. |
30 И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде. | 30 Армия Вениамина вышла из города и выступила против израильтян. Израильтяне отступили, и люди Вениамина погнались за ними. Так они заставили армию Вениамина отдалиться от города. И стали вениамитяне, как и прежде, убивать израильтян. И убили около тридцати человек - некоторых из них убили на поле, а некоторых на дорогах. Одна дорога шла к городу Вефилю, а другая к Гиве. | 30 Они пошли на вениамитян в третий день и встали в боевой порядок напротив Гивы, как и прежде. | 30 На третий день израильтяне вновь вышли на бой с племенем Вениамина и построились напротив Гивы, как и раньше. |
31 Сыны Вениаминовы выступили против народа и отдалились от города, и начали, как прежде, убивать из народа на дорогах, из которых одна идет к Вефилю, а другая к Гиве полем, и убили до тридцати человек из Израильтян. | 31 Сыны Вениамина сказали: `Мы побеждаем, как и прежде!`. Израильтяне отступали, но это была хитрость. Они хотели увести армию Вениамина от города на дороги. | 31 Вениамитяне вышли им навстречу, и их увели от города. Они начали, как и прежде, наносить израильтянам потери, так что около тридцати человек пало убитыми в поле и на дорогах, одна из которых ведет к Вефилю, а другая к Гиве. | 31 Воины племени Вениамина напали на израильтян — и удалились от своего города. Они, как и прежде, стали убивать израильтян, гнались за ними вдоль дороги, соединяющей Бет-Эль и Гиву. Они убили около тридцати израильтян. |
32 И сказали сыны Вениаминовы: они падают пред нами, как и прежде. А сыны Израилевы сказали: побежим от них и отвлечем их от города на дороги. [И сделали так.] | 32 Остальные израильтяне вышли оттуда, где прятались, и атаковали в Ваал-Фамаре. И те израильтяне, которые прятались в засаде с западной стороны Гивы, тоже вышли оттуда. | 32 Пока вениамитяне говорили: «Мы бьем их, как и прежде», — израильтяне говорили: «Будем отступать и уведем их от города на дороги». | 32 Воины Вениамина думали: «Мы их бьем, как прежде!» А израильтяне задумали, обратившись в бегство, увести врага по дорогам подальше от города. |
33 И все Израильтяне встали с своего места и выстроились в Ваал-Фамаре. И засада Израилева устремилась из своего места, с западной стороны Гивы. | 33 И десять тысяч человек, отборных израильских солдат, атаковали Гиву. Сражение было очень жестоким. Но народ Вениамина не знал, какая им грозит беда. | 33 Основные силы израильтян перенесли свой боевой порядок к Баал-Тамару, а те, кто был в засаде, ринулись со своего места к западу от Гивы. | 33 (Войско израильтян, снявшись с места, построилось близ Ба?ал-Тама?ра, а отряд, сидевший в засаде к западу от Гивы, устремился на Гиву. |
34 И пришли пред Гиву десять тысяч человек отборных из всего Израиля, и началось жестокое сражение; но сыны Вениамина не знали, что предстоит им беда. | 34 Господь разбил армию Вениамина перед израильтянами. В этот день израильтяне убили двадцать пять тысяч сто человек солдат Вениамина, которые были хорошо подготовлены к войне. | 34 На Гиву устремилось десять тысяч отборных израильских воинов, и началась такая жестокая битва, что вениамитяне даже не понимали, как близка беда. | 34 Десять тысяч лучших воинов, собранных со всего Израиля, двинулись на Гиву. Бой был тяжелым. Воины племени Вениамина не думали, что их ждет поражение, |
35 И поразил Господь Вениамина пред Израильтянами, и положили в тот день Израильтяне из сынов Вениамина двадцать пять тысяч сто человек, обнажавших меч. | 35 Люди Вениамина увидели, что они побеждены. Армия Израиля отступила потому, что они надеялись на неожиданную атаку воинов, которые прятались возле Гивы. | 35 Господь разбил Вениамина перед Израилем, и в тот день израильтяне сразили двадцать пять тысяч сто вениамитян, вооруженных мечами. | 35 но Господь сделал так, что они были разбиты израильтянами. В тот день израильтяне перебили в их войске двадцать пять тысяч сто человек, вооруженных мечами.) |
36 Когда сыны Вениамина увидели, что они поражены, тогда Израильтяне уступили место сынам Вениамина, ибо надеялись на засаду, которую они поставили близ Гивы. | 36 И те, кто был в засаде, устремились в Гиву и убили своими мечами всех жителей города. | 36 И вениамитяне увидели, что они разбиты. Израильтяне отступили перед вениамитянами, потому что надеялись на засаду, которую поставили неподалеку от Гивы. | 36 Воинам Вениамина казалось, что израильтяне разбиты. А израильтяне отступали перед войском Вениамина, потому что полагались на воинов, сидевших в засаде близ Гивы. |
37 Засада же поспешила и устремилась к Гиве, и вступила и поразила весь город мечом. | 37 У израильтян был уговор с людьми, которые были в засаде. Те должны были подать специальный сигнал к нападению. Этим условным знаком должен был быть дым, поднимающийся из города. | 37 Воины, которые были в засаде, стремительно бросились на Гиву, вступили в город и предали его мечу. | 37 И вот эти воины устремились из засады на Гиву — они ворвались в город и перебили всех, кто был там! |
38 Израильтяне поставили с засадою условленным знаком к нападению поднимающийся дым из города. | 38 Убив около тридцати израильских солдат, люди Вениамина говорили: `Мы побеждаем, как и прежде`. Но вот от города столбом начал подниматься дым. Воины Вениамина оглянулись назад и увидели этот дым, весь город был в огне. Израильтяне перестали отступать, повернулись и стали сражаться. Воины Вениамина оробели, потому что увидели, какая беда постигла их. | 38 А израильтян договорились с воинами из засады об условном знаке: когда над городом начнет подниматься дым, | 38 А между израильским войском и людьми в засаде было условлено: когда те разожгут огонь и над городом поднимется дым, |
39 Итак, когда Израильтяне отступили с места сражения, и Вениамин начал поражать и поверг Израильтян до тридцати человек и говорил: `опять падают они пред нами, как и в прежние сражения', | 39 Они побежали от израильской армии к пустыне, но не могли избежать сражения. Народ Израиля выходил из городов и убивал их. | 39 основные силы израильтян должны будут перейти в наступление. Вениамитяне уже начали наносить израильтянам потери, убив около тридцати из них; они думали: «Конечно, мы бьем их, как и в первой битве». | 39 то войско израильтян повернет обратно. Воины племени Вениамина убили уже около тридцати человек и думали: «Израильтяне разбиты, как и в первом сражении». |
40 тогда начал подниматься из города дым столбом. Вениамин оглянулся назад, и вот, дым от всего города восходит к небу. | 40 Израильтяне окружили вениамитян и преследовали их, не давая им передохнуть, от Менухи до восточной стороны Гивы. | 40 Но когда из города начал подниматься столб дыма, вениамитяне повернулись и увидели, как от всего города к небу поднимается дым. | 40 И вот тут-то над городом поднялся столб дыма! Обернулись воины Вениамина — и увидели, что весь их город горит, дым от него восходит к небесам! |
41 Израильтяне воротились, а Вениамин оробел, ибо увидел, что постигла его беда. | 41 Было убито восемнадцать тысяч смелых и сильных воинов из армии Вениамина. | 41 А израильтяне перешли в наступление, и вениамитяне испугались, потому что поняли, что пришла беда. | 41 Войско израильтян повернуло обратно, и воинов Вениамина охватил ужас: они поняли, что потерпели поражение. |
42 И побежали они от Израильтян по дороге к пустыне; но сеча преследовала их, и выходившие из городов побивали их там; | 42 Оставшиеся же повернулись и побежали к пустыне, к скале Риммона. Но на дорогах израильтяне убили ещё пять тысяч солдат Вениамина. Они гнались за ними до Гидома и убили там ещё две тысячи человек. | 42 И они побежали перед израильтянами к пустыне, но битва настигла их, и те, кто уже выходили из города, разили их, зажав посередине. | 42 Они побежали от израильтян по дороге, ведущей в пустыню. За ними погнались. Со стороны города подошел отряд израильтян — и стал истреблять окруженных. |
43 окружили Вениамина, и преследовали его до Менухи и поражали до самой восточной стороны Гивы. | 43 Всего в этот день было убито двадцать пять тысяч человек из армии Вениамина. Все они были бравыми солдатами. | 43 Окружив вениамитян, они без отдыха преследовали и разили их до восточной стороны Гивы. | 43 Воины Вениамина были окружены. Их преследовали без передышки и загнали в пустыню, что восточнее Гивы. |
44 И пало из сынов Вениамина восемнадцать тысяч человек, людей сильных. | 44 Но шестьсот человек Вениамина убежали в пустыню, к скале Риммона, и оставались там четыре месяца. | 44 Из вениамитян пало восемнадцать тысяч человек, все они были храбрыми воинами. | 44 Они потеряли восемнадцать тысяч человек — и все это были могучие воины! |
45 [Оставшиеся] оборотились и побежали к пустыне, к скале Риммону, и побили еще [Израильтяне] на дорогах пять тысяч человек; и гнались за ними до Гидома и еще убили из них две тысячи человек. | 45 Израильтяне же вернулись на землю Вениамина. Они убивали там людей и скот, уничтожая всё, что находили там, и сжигали там все города. | 45 Когда они повернулись и побежали к пустыне, к скале Риммон, израильтяне перебили пять тысяч человек на дорогах. Они гнались за ними до самого Гидома и сразили еще две тысячи. | 45 Воины Вениамина бежали в пустыню, к скале Риммо?н. Когда они бежали по дорогам, было убито еще пять тысяч человек. Израильтяне преследовали их до самого Гидо?ма — и перебили еще две тысячи человек. |
46 Всех же сынов Вениаминовых, павших в тот день, было двадцать пять тысяч человек, обнажавших меч, и все они были мужи сильные. | | 46 В тот день пало двадцать пять тысяч вениамитян, носивших меч; все они были храбрыми воинами. | 46 Всего в тот день из войска Вениамина пало двадцать пять тысяч человек, вооруженных мечами, — и все это были могучие воины! |
47 И обратились [оставшиеся] и убежали в пустыню, к скале Риммону, шестьсот человек, и оставались там в каменной горе Риммоне четыре месяца. | | 47 Но шестьсот человек повернулись и бежали в пустыню к скале Риммон, и там оставались четыре месяца. | 47 Воины Вениамина бежали в пустыню, к скале Риммо?н. Их было шестьсот человек; они оставались там четыре месяца. |
48 Израильтяне же опять пошли к сынам Вениаминовым и поразили их мечом, и людей в городе, и скот, и все, что ни встречалось [во всех городах], и все находившиеся на пути города сожгли огнем. | | 48 Израильтяне вернулись к вениамитянам и предали их мечу — людей, животных и все, что нашли. И все города на их пути они подожгли. | 48 А израильтяне вернулись в землю племени Вениамина и уничтожили там и селения, и людей, и скот. Все селения были сожжены. |