1 И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд. | 1 И великое знамение явилось в небе: женщина, облачённая в солнце. Под ногами у неё была луна, а на голове венец из двенадцати звёзд. | 1 На небе появилось поразительное знамение — женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове — венец из двенадцати звезд. | 1 И явилось на небе великое знамение: женщина, одетая в солнце; под ногами у нее луна, а на голове венец из двенадцати звезд. |
2 Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения. | 2 И была она беременна, и кричала она от боли в муках родовых, ибо роды уже начались. | 2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у нее начались родовые схватки. | 2 Женщина беременна и кричит от муки: у нее начались родовые схватки. |
3 И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим. | 3 И тут новое видение явилось в небе: огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и семью венцами на головах. | 3 Потом на небе появилось другое знамение — огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах. | 3 Явилось в небе и другое знамение: огромный огненно-красный дракон с семью головами и десятью рогами и с семью коронами на головах. |
4 Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца. | 4 Хвостом своим он смёл одну треть звёзд в небе и бросил их на землю. Дракон стоял перед женщиной, которая рожала, чтобы, как только родит она, сожрать её младенца. | 4 Его хвост увлек с небес третью часть звезд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить ее ребенка, как только он родится. | 4 Хвост его сметает треть всех звезд с неба, он сбросил их на землю. Дракон стоял напротив роженицы, чтобы сожрать дитя, как только оно родится. |
5 И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его. | 5 И родила она сына, кому назначено было править народами жезлом железным. И взяли её ребёнка и отнесли его к Богу и к престолу Его. | 5 Женщина родила сына, младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребенок был взят к Богу и Его трону. | 5 Она родила сына, младенца мужского пола, который будет править всеми народами железным жезлом. Дитя ее было унесено к Богу, к престолу Его. |
6 А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней. | 6 И убежала женщина в пустыню, туда, где приготовлено ей было Богом место, чтобы там о ней заботились в продолжение тысячи двухсот шестидесяти дней. | 6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для нее Богом, и там ее кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней. | 6 А женщина бежала в пустыню, где для нее Богом было приготовлено место. Туда ей будут приносить пищу тысячу двести шестьдесят дней. |
7 И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них, | 7 И разразилась война в небесах. Михаил и ангелы его сражались с драконом. И дракон вместе со своими ангелами сражались против них, | 7 На небе началась война. На одной стороне сражались Михаил и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами . | 7 А в небе началась война: Михаил и его ангелы сражались с драконом. Дракон сражался вместе со своими ангелами, |
8 но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. | 8 но он оказался недостаточно силён, и они потеряли своё место на небесах. | 8 Но дракон оказался недостаточно силен, и он, со своими ангелами, потерял свое место на небесах. | 8 но не смог одолеть, и они потеряли свое место на небе. |
9 И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним. | 9 Дракон был сброшен вниз. (Дракон этот - старый змей по прозванию дьявол и сатана, который обманывает весь мир.) Его сбросили на землю, и ангелы его были сброшены вместе с ним. | 9 Этот великий дракон — древний змей, которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. | 9 И был сброшен великий дракон, древний Змей, по прозванию Дьявол и Сатана, вводящий в заблуждение всю вселенную, — сброшен на землю, а вместе с ним были сброшены и его ангелы. |
10 И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь. | 10 И тогда я услышал, как громкий голос в небесах сказал: `Пришла победа и сила и царство нашего Бога, и власть Его Христа! Обвинитель наших братьев, клеветавший на них денно и нощно перед нашим Богом, низвергнут. | 10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес: — Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Христа! Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Богом, низвержен! | 10 И я услышал громкий голос в небе, говоривший: «Вот и настало спасение и сила, и Царство Бога нашего, и власть Его Помазанника, потому что сброшен обвинитель наших братьев, обвиняющий их перед Богом нашим днем и ночью. |
11 Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти. | 11 Наши братья победили Его кровью Агнца и свидетельством истины. Они не дорожили своими жизнями даже под угрозой смерти. | 11 Они победили его кровью Ягненка и словом своего свидетельства. Они не жалели жизни и не страшились смерти. | 11 Они победили его кровью Ягненка и словом свидетельства своего. Жизнь свою они не настолько любили, чтобы смерти бояться. |
12 Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остается времени. | 12 Так ликуйте же, небеса, и те, кто обитает на них! Но горе земле и морю, ибо дьявол сошёл на вас! Он полон злобы, ибо знает, что немного времени ему осталось!` | 12 Поэтому радуйтесь, небеса и те, кто живет на них! Но горе земле и морю, потому что к вам сошел дьявол! Он полон ярости, так как знает, что ему осталось уже немного времени. | 12 Так ликуйте же, небеса и все обитатели их! Горе земле и морю! Спустился к вам дьявол, полный великого гнева, зная, что время его истекает». |
13 Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола. | 13 Когда увидел дракон, что его сбросили на землю, он стал преследовать женщину, родившую мальчика. | 13 Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика. | 13 Когда дракон увидел, что сброшен на землю, он погнался за женщиной, родившей мальчика. |
14 И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени. | 14 Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от змея. | 14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне. Там ее будут кормить в течение года, двух лет и еще полугода , вне досягаемости дракона. | 14 Женщине дали два огромных орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню в назначенное ей место вне досягаемости змея, куда ей будут приносить пищу три с половиной года. |
15 И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою. | 15 Тогда дракон, преследуя женщину, изверг из своей пасти воду, подобно реке, чтобы захлестнуть женщину. | 15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. | 15 Вслед женщине змей изрыгнул из пасти целую реку воды, чтобы ее захлестнуло потоком. |
16 Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей. | 16 Но земля помогла женщине, и, открыв уста свои, поглотила воду, извергнутую драконом из пасти. | 16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. | 16 Но земля помогла женщине: она раскрыла уста свои и выпила реку, которую изрыгнул из пасти дракон. |
17 И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа. | 17 Дракон рассвирепел на женщину и отправился воевать с остальными её отпрысками, теми, кто исполняет заповеди Божьи и придерживается истины, которой учил Иисус. | 17 Дракон пришел в ярость из-за женщины и пошел войной на остальных ее детей — тех, кто соблюдает повеления Божьи и несет людям свидетельство Иисуса. | 17 Разъярился дракон на женщину и ушел воевать с остальными ее детьми, хранящими заповеди Бога и свидетельство Иисуса. |