1 Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть. | 1 Вот почему мы должны уделять больше внимания тому, что слышали, чтобы не уклониться в сторону. | 1 Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, о чем мы услышали, не то нас снесет течением. | 1 Поэтому нам следует еще крепче держаться того, что мы услышали, не то нас снесет течением. |
2 Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние, | 2 Ибо если слово, сказанное через ангелов, окажется правильным, и если непослушание и всякий проступок повлечёт за собой наказание, | 2 Ведь если весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание, | 2 Ведь если весть, возвещенная некогда через ангелов, была столь непреложна, что любое отступление или ослушание влекло за собой заслуженную кару, |
3 то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него, | 3 то как же мы избежим наказания, если не отдадим себе отчёта в том, как важно это великое спасение? Господь Иисус впервые сказал людям об этом спасении. И те, кто слышал Его, доказали нам, что это спасение истинно. | 3 то как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Господом? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть, | 3 то разве избежим ее мы, если станем пренебрежительно относиться к тому, что столь велико, — к спасению? Начало вести о спасении было положено словами самого Господа, и истинность ее нам подтвердили те, которые Его услышали. |
4 при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святого по Его воле? | 4 И Бог засвидетельствовал всё это знамениями, удивительными свершениями и чудесами, и различными дарами, приходившими к ним через Святого Духа согласно воле Божьей. | 4 которую Сам Бог удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению. | 4 К тому же Сам Бог прибавил Свое свидетельство о нем — знаками, чудесами, многообразными дивными делами и дарами Святого Духа, которыми Он наделял по собственной воле. |
5 Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим; | 5 И не ангелам во власть отдал Бог мир грядущий, о котором мы говорили. | 5 Будущую вселенную, о которой мы говорим, Он подчинил не ангелам. | 5 Ведь не ангелам же отдал Бог в подчинение ту будущую вселенную, о которой мы говорим! |
6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? | 6 Некто сказал: `Почему Ты печёшься о людях? Почему Ты печёшься о Сыне Человеческом? | 6 Но где-то некто засвидетельствовал: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем? | 6 Сказал же кто-то ясно где-то в Писании: «Что такое человек, что Ты помнишь о нем? Что такое дитя человеческое, что Ты печешься о нем? |
7 Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих, | 7 Ты поставил Его на некоторое время ниже ангелов. Ты увенчал Его короной славы и чести | 7 Ты немногим умалил его ниже ангелов ; Ты увенчал его славой и честью, | 7 Ты на краткое время поставил его ниже ангелов, Ты увенчал его славой и честью, |
8 все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено; | 8 и всё отдал под начало Его`. И если Бог подчинил Ему всё, то ничего не оставил вне Его власти. Мы же пока что не видим, чтобы всё было подчинено Ему. | 8 Ты все подчинил под ноги его». Бог все покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку подчинено все. | 8 все поверг Ты к его стопам!» Значит, Бог, подчинив все человеку, не оставил ничего, что не было бы ему подчинено. Но мы теперь еще не видим, чтобы все подчинялось человеку. |
9 но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех. | 9 Иисус на короткое время был поставлен ниже ангелов, теперь же мы видим Его, увенчанного славой и честью, ибо Он страдал и умер. По благодати Божьей пришлось Иисусу претерпеть смерть за всё человечество. | 9 Однако мы видим, что Иисус, Который действительно был поставлен немного ниже ангелов, сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Божьей к нам Он вкусил смерть за каждого человека. | 9 Зато мы видим, как Иису?с, бывший короткое время ниже ангелов, для того, чтобы принять, по великой Божьей доброте, смерть ради каждого, ныне увенчан славой и честью за смертное страдание. |
10 Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания. | 10 И правильно это, что Бог, через Которого и для Которого существует всё и вся, сделал Того, Кто ведёт сыновей Его к спасению, совершенным через Его страдание, чтобы привести множество сыновей Своих к славе. | 10 Надлежало, чтобы Бог, приводящий все множество Своих сынов в славу, для Которого и благодаря Которому все существует, проведя через страдания, сделал зачинателя их спасения совершенным. | 10 Так и должно было быть, чтобы Бог, цель и источник всего бытия, приведший множество сынов в Свою Славу, сделал Его, Зачинателя их спасения, совершенным через страдания. |
11 Ибо и освящающий и освящаемые, все - от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря: | 11 Тот, кто делает людей святыми, и те, кто становятся святыми, - одного происхождения. Вот почему Иисусу не стыдно называть их братьями и сёстрами. | 11 Потому что и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, — все дети одного Отца, и поэтому Иисус не стыдится называть их братьями. | 11 Ведь и Тот, кто освящает, и те, кого освящают, все они от одного Отца. Вот причина, по которой Иисус не стыдится называть их Своими братьями. |
12 возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя. | 12 Иисус говорит: `Я объявлю имя Твоё братьям и сёстрам Моим и вознесу хвалу Тебе перед собравшимися`. | 12 Он говорит: «Я возвещу Твое Имя братьям Моим и посреди собрания Тебя восхвалю». | 12 Он говорит: «Твое имя провозглашу я пред братьями моими, средь Собрания прославлю Тебя». |
13 И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог. | 13 И ещё Он говорит: `Я буду уповать на Бога`. И говорит Он также: `Вот Я, и со Мной дети, Богом данные Мне` | 13 И еще Он говорит: «Я буду полагаться на Него» и еще: «Вот Я и дети, которых дал Мне Бог» . | 13 И еще Он говорит: «Буду и впредь доверяться Ему». И еще: «Вот Я и дети, которых дал Мне Бог». |
14 А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола, | 14 И так как дети эти - люди во плоти и крови, то и Он стал таким же, как эти люди, чтобы через Свою смерть погубить того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола, | 14 А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью — то есть дьявола, — | 14 А поскольку эти дети одной плоти и крови, то и Он, подобно им, стал сопричастен человеческой плоти и крови, чтобы Своей смертью лишить силы того, у кого есть власть причинить смерть, то есть дьявола, |
15 и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству. | 15 и освободить тех, кто всю жизнь был в рабстве у страха смерти. | 15 и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. | 15 и освободить их, потому что из страха смерти они всю жизнь были в рабстве. |
16 Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово. | 16 Ибо ясно, что не ангелам Он помогает, а только потомкам Авраама. | 16 Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам Авраама! | 16 Конечно же, Он приходит на помощь не ангелам — Он приходит на помощь потомкам Авраама. |
17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа. | 17 И потому Иисус должен был принять образ Своих братьев и сестёр, чтобы стать милосердным и верным первосвященником на службе Божьей, чтобы искупить человеческие грехи. | 17 Для этого Христу надо было во всем стать таким, как Его братья, чтобы быть милосердным и верным в служении Богу Первосвященником для умилостивления за грехи народа. | 17 Из этого следует, что Ему надлежало во всем уподобиться братьям, чтобы стать милосердным и верным Первосвященником на службе у Бога и принести себя в жертву для искупления грехов народа. |
18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь. | 18 Ибо так как Он Сам был подвергнут искушению и испытал страдания, то может и искушаемым помочь. | 18 Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни. | 18 И так как Он сам прошел через испытание страданиями, то теперь может помочь тем, кто подвергается испытаниям. |