1 Благаємо ж, браття, ми вас, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа й нашого згромадження до Нього, | 1 Благаємо вас, браття, щодо пришестя Господа нашого Ісуса Христа і нашого зібрання (вознесіння) до Нього, | 1 Благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа -коли ми зберемось до нього: | 1 Благаємо ж вас, брати, щодо приходу нашого Господа Ісуса Христа, і нашого відходу до нього, | 1 Благаємо ж вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него, |
2 щоб ви не хвилювалися зараз умом та не жахались ані через духа, ані через слово, ані через листа, що він ніби від нас, ніби вже настав день Господній. | 2 Щоб ви не поспішали хитатися розумом і знічуватися ні від духа, ні від слова, ні від послання, яке нібито від нас надійшло, що наче вже надходить день Христа. | 2 не дайте легко вивести себе з рівноваги, ані щоб вас тривожили харизмом, словом, чи листом, який нібито від нас, - що день Господній уже настає. | 2 щоб ви не спішили дати себе звести розумом, та не жахалися ані духом, ані словом, ані посланням, яке ніби від нас, що наче настав Господній день. | 2 не скоро хитайтесь умом, і не трівожтесь нї духом, нї словом, нї посланнєм нашим, що нїби настає день Христів. |
3 Хай ніхто жадним способом вас не зведе! Бо той день не настане, аж перше прийде відступлення, і виявиться беззаконник, призначений на погибіль, | 3 Нехай же не звабить вас ніхто й нічим: бо день той не прийде, аж доки не прийде передніше відступництво і не відкриється чоловік гріха, син погибелі, | 3 Нехай ніхто жадним способом не бентежить вас! Бо спершу настане відступство й виявиться чоловік безбожний, син погибелі, | 3 Хай ніхто вас не ошукає жодним способом. Бо раніше мусить прийти відступлення, і з'явитися людина - беззаконник, син погибелі, | 3 Нехай нїхто вас не зводить нїяким робом; бо коли не прийде відступленнє перше, і не відкриєть ся чоловік беззаконня, син погибелї, |
4 що противиться та несеться над усе, зване Богом чи святощами, так що в Божому храмі він сяде, як Бог, і за Бога себе видаватиме. | 4 Що чинить спротив і звеличується найвище від усього, що називається Богом, або святинею, аж так, що в храмі Божому він сяде, як Бог, маючи себе за Бога. | 4 той супротивник, який зноситься понад усе, що зветься Богом чи святощами, так що сяде сам у храмі Божім і видаватиме себе за Бога. | 4 що противиться і підноситься над усе, зване Богом чи святощами; тож у Божому храмі він сяде, [як Бог] і видаватиме себе за Бога. | 4 що противить ся і несеть ся вище всякого званого Бога або шановища, так що засяде як Бог у храмі Божому, показуючи себе, що він єсть Бог. |
5 Чи ви не пам'ятаєте, як, ще в вас живши, я це вам говорив був? | 5 Хіба не пам‘ятаєте, що я, коли був у вас, казав вам про це? | 5 Хіба не пам'ятаєте, що коли я був між вами, я говорив вам про це? | 5 Чи ви не пам'ятаєте, що ще бувши між вами, я вам це казав? | 5 Хиба не памятаєте, що живучи ще в вас, я се вам казав? |
6 І тепер ви знаєте, що саме не допускає з'явитись йому своєчасно. | 6 І нині ви знаєте, що саме не дає йому відкритися свого часу. | 6 І тепер знаєте, що саме стримує його з'явитись у часі своєму. | 6 І тепер знаєте те, що йому заважає з'явитися вчасно. | 6 І тепер знаєте, щz не дає йому відкритись часу свого. |
7 Бо вже діється таємниця беззаконня; тільки той, хто тримає тепер, буде тримати, аж поки не буде усунений він із середини. | 7 Бо таємниця беззаконня уже в дії, лише не звершиться до того часу, поки не буде взятий із середовища той, що утримує тепер, – | 7 Так, тайна беззаконня орудує вже тепер. Лише тепер є той, хто його стримує, аж поки не буде усунений. | 7 Бо вже діється таємниця беззаконня: лиш тепер є той, що стримує, доки не буде усунений. | 7 Бо тайна беззаконня вже орудує, тільки той, хто вдержує тепер, (удержувати ме) доки візьметь ся з середини. |
8 І тоді то з'явиться той беззаконник, що його Господь Ісус заб'є Духом уст Своїх і знищить з'явленням приходу Свого. | 8 І тоді відкриється беззаконник, котрого Господь Ісус уб‘є духом уст Своїх і винищить з‘явленням пришестя Свого, | 8 І тоді й з'явиться беззаконний, якого Господь Ісус умертвить духом уст своїх і знищить сяйвом приходу свого. | 8 І тоді з'явиться беззаконник, якого Господь Ісус уб'є духом своїх вуст і знищить появою свого приходу. | 8 І тодї відкриєть ся беззаконник, котрого Господь убє духом уст своїх, і знищить явленнєм приходу свого. |
9 Його прихід за чином сатани буде з усякою силою й знаками та з неправдивими чудами, | 9 Того, котрого пришестя, згідно з чинністю сатани, буде з усілякою силою, ознаками і дивами неправдивими, | 9 Поява бо того буде під діянням сатани з усякого роду силою, із знаками і з неправдивими чудами | 9 Його прихід - за сприянням сатани - буде з усякою силою, і знаками, й фальшивими чудами, | 9 Котрого (беззаконника) прихід, сатаниною силою, буде з усякою потугою і ознаками й чудесами омани, |
10 і з усякою обманою неправди між тими, хто гине, бо любови правди вони не прийняли, щоб їм спастися. | 10 І з усілякою неправедною облудністю тим, що гинуть за те, що вони не прийняли любови істини для свого порятунку. | 10 та всяким брехливим обманом для тих, які гинуть, бо вони не прийняли любови правди, щоб їм спастися. | 10 з усякою оманою неправди для тих, що гинуть, бо любови до правди вони не прийняли, щоб спастися. | 10 і з усяким підступом неправди в тих, що погибають, бо любови правди не прийняли, щоб спасти ся їм. |
11 І за це Бог пошле їм дію обмани, щоб у неправду повірили, | 11 І за це пошле їм Бог вплив омани, аж так, що вони будуть вірити неправді; | 11 І тому Бог посилає їм силу, яка зводить їх вірити неправді, - | 11 І за це Бог посилає їм дію омани, щоб вони повірили в неправду, | 11 І за се пішле їм Бог орудуваннє підступу, щоб вони вірували брехнї, |
12 щоб стали засуджені всі, хто не вірив у правду, але полюбив неправду. | 12 Нехай же будуть осуджені всі, що не увірували в істину, але полюбили неправду. | 12 щоб засуджені були всі ті, які не увірували в правду, а милуються з неправедности. | 12 щоб суд прийняли всі, хто не повірив у правду, а краще уподобали неправду. | 12 щоб прийняли суд усї, хто не вірував правдї, а кохавсь у неправдї. |
13 А ми завжди повинні дякувати Богові за вас, улюблені Господом браття, що Бог вибрав вас спочатку на спасіння освяченням Духа та вірою в правду, | 13 А ми завжди маємо дякувати Богові за вас, улюблені Господом браття, що Бог від початку, через освячення Духом і віру істині, вибрав вас для порятунку, | 13 А щодо нас, то ми за вас, брати, улюблені Господом, повинні завжди дякувати Богові, що Бог вибрав вас від початку, щоб ви спаслися освяченням Духа і вірою в правду, | 13 Ми ж повинні завжди дякувати Богові за вас, брати, улюблені Господом, - адже Бог обрав вас як первістків спасіння на освячення духа та віри в правду; | 13 Нам же треба дякувати Богові завсїди за вас, браттє полюблене від Господа, що вибрав вас Бог від початку на спасеннє осьвяченнєм духа й у вірі правди, |
14 до чого покликав Він вас через нашу Євангелію, щоб отримати славу Господа нашого Ісуса Христа. | 14 До котрого й прикликав вас благовістям нашим, для того, щоб досягнути слави Господа нашого Ісуса Христа. | 14 до чого він вас і покликав благовіствуванням нашим, щоб ви придбали славу Господа нашого Ісуса Христа. | 14 до цього й покликав вас нашою проповіддю доброї вістки, щоб одержали славу нашого Господа Ісуса Христа. | 14 до чого покликав вас благовістєм нашим, щоб здобути ся слави Господа нашого Ісуса Христа. |
15 Отже, браття, стійте й тримайтеся передань, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посланням. | 15 Отож, браття, стійте і тримайтеся переказу, котрим ви навчені чи словом, чи посланням нашим. | 15 Тож стійте, брати, і тримайтеся передань, яких від нас навчилися чи то усно, а чи листовно. | 15 Отож, брати, стійте й тримайтеся передань, яких ви навчилися чи то словом, чи нашим посланням. | 15 Тим же, браттє, стійте і держіть перекази, яких навчились чи словом, чи посланнєм нашим. |
16 Сам же Господь наш Ісус Христос і Бог Отець наш, що нас полюбив і дав у благодаті вічну потіху та добру надію, | 16 Нехай же Сам Господь наш Ісус Христос і Бог і Батько наш, Котрий полюбив нас і дав утіху вічну і надію добру у благодаті, | 16 Нехай же сам Господь наш Ісус Христос і Бог, Отець наш, що полюбив нас і дав нам у своїй благодаті втіху вічну й добру надію, | 16 Сам же Господь наш Ісус Христос і Бог [і] наш Батько, що полюбив нас і в ласці дав вічну втіху та добру надію, | 16 Сам же Господь наш Ісус Христос, і Бог і Отець наш, що полюбив нас і дає нам утїху вічню і добру надїю в благодатї, |
17 нехай ваші серця Він потішить, і нехай Він зміцнить вас у всякому доброму ділі та в слові! | 17 Нехай втішить ваші серця і нехай зміцнить вас у всякому слові і справі добрій. | 17 врадує серця ваші та зміцнить у всякім ділі й добрім слові. | 17 хай утішить ваші серця і хай зміцнить вас у всякому доброму ділі та слові. | 17 нехай утїшить серця ваші, і утвердить вас у всякому слові і дїлї доброму. |