1 И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана, | 1 Моисей взошёл на гору Нево, прошёл от Иорданской долины до вершины горы Фасги, против реки Иерихона, и Господь показал Моисею всю землю от Галаада до Дана, | 1 Затем Моисей поднялся на гору Нево, с Моавской равнины на вершину Фасги, что напротив Иерихона. Там Господь показал ему всю ту землю — от Галаада до Дана, | 1 Моисей поднялся с Моавской равнины на гору Нево? — на гору Фа?сга, что напротив Иерихона, — и Господь показал ему всю страну: Галаад, до самого Дана, |
2 и всю [землю] Неффалимову, и [всю] землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря, | 2 показал ему всю землю Неффалима, Ефрема и Манассии, показал ему всю землю Иуды до самого Средиземного моря. | 2 все владения Неффалима, землю Ефрема и Манассии, всю землю Иуды до самого западного моря, | 2 всю землю Неффалима, землю Ефрема и Манассии, всю землю Иуды, до западного моря, |
3 и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора. | 3 Господь показал Моисею Негев и долину между Зоаром и Иерихоном, городом пальм. | 3 Негев и всю область от долины Иерихона, города Пальм, до самого Цоара. | 3 и Негев, и Долину (низину Иерихона, Города Пальм), до самого Цо?ара. |
4 И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: `семени твоему дам ее'; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь. | 4 И сказал Господь Моисею: `Вот земля, которую Я обещал Аврааму, Исааку и Иакову, сказав им: «Я дам эту землю вашим потомкам». Я дал тебе увидеть эту землю, но войти в неё ты не сможешь`. | 4 Господь сказал ему: — Вот земля, которую Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, когда сказал: «Я дам ее твоему потомству». Я позволил тебе увидеть ее своими глазами, но ты не вступишь в нее. | 4 И сказал Господь: «Вот страна, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, что отдам ее их потомкам! Я показал ее тебе, но ты не войдешь в нее». |
5 И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню; | 5 И вот Моисей, слуга Господний, умер там, на земле Моавской, как и сказал ему Господь. | 5 И Моисей, слуга Господа, умер там, в Моаве, как и сказал Господь. | 5 И умер Моисей, раб Господа, в Моаве, как и сказал Господь. |
6 и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня. | 6 И похоронил Господь Моисея в Моаве, в долине против Веф-Фегора, но и по сей день никто не знает, где могила Моисея. | 6 Он похоронил его в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила. | 6 Он был похоронен в долине, в Моаве, близ Бет-Пео?ра, и по сей день никому не известно, где его могила. |
7 Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась. | 7 Моисею было 120 лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось. | 7 Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но глаза его не ослабли и сила не пропала. | 7 Сто двадцать лет было Моисею, когда он умер. Зрение его не слабело и сила его не убывала — до самой смерти. |
8 И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских [у Иордана близ Иерихона] тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее. | 8 Израильский народ оплакивал Моисея 30 дней и оставался в долине Иорданской, в Моаве, пока не закончились дни печали. | 8 Израильтяне оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней, пока время плача и скорби не прошло. | 8 Сыны Израилевы оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней — и истек срок погребального плача по Моисею. |
9 И Иисус, сын Навин, исполнился духа премудрости, потому что Моисей возложил на него руки свои, и повиновались ему сыны Израилевы и делали так, как повелел Господь Моисею. | 9 Когда Моисей возложил на Иисуса руки, Иисус, сын Навина, исполнился духа мудрости, и израильский народ стал повиноваться Иисусу и исполнять всё, что Господь повелел Моисею. | 9 Иисус же, сын Навина, исполнился духа мудрости, потому что Моисей возложил на него руки. Израильтяне слушали его и делали то, что Господь повелел Моисею. | 9 Иисус Навин был исполнен духом мудрости, ибо Моисей возложил на него руки. Слушаясь Иисуса, сыны Израилевы исполняли то, что повелел Господь через Моисея. |
10 И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу, | 10 У Израиля никогда больше не было пророка, подобного Моисею, ибо Господь знал Моисея в лицо. | 10 С тех пор в Израиле не было пророка, подобного Моисею, которого Господь знал бы лицом к лицу. | 10 С тех пор не было среди сынов Израилевых пророка, равного Моисею, — ведь с ним Господь говорил лицом к лицу. |
11 по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землею его, | 11 Господь послал Моисея совершить великие чудеса в земле Египта, и чудеса эти видели и фараон, и все его приближённые, и весь египетский народ. | 11 Никто не превзошел Моисея в знамениях и чудесах, которые он совершил в Египте по слову Господню над фараоном, над всеми его приближенными и над всей его землей. | 11 Какие знамения и чудеса совершил он по воле Господа в Египте — что сделал он с фараоном, с его рабами, со всей его страной! |
12 и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля. | 12 Ни один пророк никогда не совершал такие великие и удивительные чудеса, какие совершил Моисей перед глазами всего израильского народа. | 12 Никто не показывал такой великой силы и не совершал таких великих и страшных чудес, какие Моисей совершил на глазах у всего Израиля. | 12 Какое могущество, какие великие и страшные дела явил Моисей на глазах у всего Израиля! |