1 Христос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся знову в ярмо рабства!1 Тож стійте у волі, котру дарував нам Христос, і не підлягайте знову під кормигу рабства.1 Христос нас визволив на те, щоб ми були свобідні. Тож стійте і під кормигу рабства не піддавайтеся знову.1 Христос визволив нас для волі, - тож стійте і не піддавайтеся знову під ярмо рабства.1 У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь.
2 Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, то нема вам тоді жадної користи від Христа.2 Ось, я Павло, кажу вам: якщо ви обрізуєтеся, не буде вам жодної користі від Христа.2 Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе.2 Ось я, Павло, кажу вам: коли обрізаєтеся, Христос вам нічим не допоможе.2 Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нїчого не поможе.
3 І свідкую я знову всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він виконати ввесь Закон.3 І ще засвідчую кожній людині, яка обрізується, що вона мусить виконати увесь Закон.3 Свідчу знову кожному, хто обрізується: Він мусить увесь закон чинити.3 Свідчу також кожному чоловікові, який обрізується, що він є боржником щодо виконання всього закону.3 Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, що винен увесь закон чинити.
4 Ви, що Законом виправдуєтесь, полишилися без Христа, відпали від благодаті!4 Ви, що виправдовуєте себе Законом, залишилися без Христа, відпали од благодаті;4 Ви, що шукаєте в законі оправдання, від Христа відлучилися, від благодаті ви відпали.4 Відпали ви від Христа, - ви, що законом виправдуєтеся; відпали ви від ласки!4 Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви,) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали.
5 Бо ми в дусі з віри чекаємо надії праведности.5 А ми духом наджидаємо і сподіваємося праведности од віри.5 Ми бо духом з віри очікуємо надії оправдання,5 Ми ж духом очікуємо з віри - виправдання надії.5 Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо.
6 Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрізання, ані необрізання, але віра, що чинна любов'ю.6 Бо у Христі Ісусі не має сили ні обрізання, ані необрізання, але віра, що діє любов‘ю.6 бо у Христі Ісусі нічого не означають ні обрізання, ні необрізання, але - віра, чинна любов'ю.6 Бо в Христі Ісусі нічого не важить ні обрізання, ні необрізання, а тільки віра, що діє через любов.6 Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а віра, любовю сильна.
7 Бігли ви добре. Хто заборонив вам коритися правді?7 Ви йшли добре: хто зупинив вас, щоб ви не підкорялися істині?7 Ви бігли добре. Хто ж то вам став на перешкоді, що ви правді не повинуєтеся?7 Бігли ви добре; хто заборонив вам коритися правді?7 Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правдї?
8 Таке переконання не від Того, Хто вас покликав.8 Таке переконання не від Того, Хто кличе вас.8 Це переконання не від того, хто вас кличе.8 Переконання не від того, хто вас покликав.8 Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.
9 Трохи розчини квасить усе тісто!9 Мала закваска заквашує все тісто.9 Трохи закваски квасить усе тісто.9 Трохи розчини квасить усе тісто.9 Трошки квасу все місиво квасить.
10 Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого думати не будете ви. А хто вас непокоїть, осуджений буде, хоч би він хто був!10 Я певен про вас у Господі, що ви не будете мислити інакше, а той, що бентежить вас, хто б він не був, зазнає на собі осудження.10 Я певний в Господі, що ви не матимете інших думок; а хто заколочує вас, буде засуджений, хто б він не був.10 Я надіюся щодо вас у Господі, що ви не думатимете інакше. Той, що баламутить вас, - зазнає осуду, хоч би хто він був.10 Покладаюсь на вас у Господї, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був.
11 Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрізання ще проповідую? Тоді спокуса хреста в ніщо обертається!11 А за які провини, браття, переслідують мене, якщо я навіть тепер проповідую обрізання? Тоді спокуса хреста припинилася б.11 Я ж, брати, коли ще проповідую обрізання, то чого мене ще гонять? Отже, кінець отій соблазні, що від хреста!11 Чому, брати, мене переслідують, коли я і тепер проповідую обрізання? Адже тоді спокуса хреста припинилася.11 Я ж, браттє, коли ще проповідую обрізаннє, то чого ще гонять мене? Тодї обернеть ся в нїщо поблазнь хреста.
12 О, коли б були навіть відсічені ті, хто підбурює вас!12 О, якби були віддалені ті, що підбурюють вас!12 Коли б то вже зовсім покалічили себе ті, що заколот у вас зчиняють!12 О, щоб відкинені були ті, що баламутять вас!12 Ой коли б відсїчено тих, що колотять вами!
13 Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала приводом догоджати тілу, а любов'ю служити один одному!13 До волі покликані ви, браття, аби лишень воля ваша не стала приводом догоджати плоті; але любов‘ю служіть один одному.13 Ви бо, брати, покликані до свободи; аби тільки свобода ваша не стала приводом до тілесности; але любов'ю служіть один одному.13 Ви, брати, покликані до свободи. Тільки б свобода ваша не стала причиною жити тілесно; ви ж любов'ю служіть один одному!13 Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному.
14 Бо ввесь Закон в однім слові міститься: Люби свого ближнього, як самого себе!14 Бо увесь Закон в одному слові міститься: Люби ближнього твого, як самого себе.14 Увесь бо закон міститься у цій одній заповіді: “Люби ближнього твого, як себе самого.”14 Бо весь закон міститься в одному слові, в тому: Полюбиш свого ближнього, як себе самого.14 Увесь бо закон в одному слові сповняєть ся: Люби ближнього твого, як себе самого.
15 Коли ж ви гризете та їсте один одного, то глядіть, щоб не знищили ви один одного!15 А якщо один одного гризете і поглинаєте, то глядіть, щоб ви не понищили один одного.15 Коли ж ви між собою гризетеся та їсте один одного, вважайте, щоб один одного не знищили!15 Коли ж один одного гризете і їсте, то глядіть, щоб ви не проковтнули один одного.15 Коли ж ви гризете й заїдаєте один одного, то гледїть, щоб не були пожерті один від одного.
16 І кажу: ходіть за духом, і не вчините пожадливости тіла,16 І я кажу: Вчиняйте за Духом, і ви не будете виконувати похотей плоті;16 Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити;16 Кажу: робіть усе згідно з духом - і не вчините тілесних пожадливостей.16 Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тїлесного не звершуйте.
17 бо тіло бажає противного духові, а дух противного тілу, і супротивні вони один одному, щоб ви чинили не те, чого хочете.17 Бо плоть бажає протилежного духові; а дух – протилежного плоті: вони одне одному суперечать, аж так, що ви не те чините, що хотіли б.17 бо тіло пожадає проти духа, і дух пожадає проти тіла. Вони суперечать одне одному, так що ви не можете робити того, що хотіли б.17 Бо тіло бажає противного духові, а дух - противного тілу, вони супротивні одне одному, щоб ви не чинили того, чого хочете.17 Бо тїло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили.
18 Коли ж дух вас провадить, то ви не під Законом.18 А коли Дух вас водить, то ви не під законом.18 А коли дух вас водить, то ви не під законом.18 Коли ж вас дух провадить, то ви не під законом.18 Коли ж водитесь духом, то ви не під законом.
19 Учинки тіла явні, то є: перелюб, нечистість, розпуста,19 Діла плоті відомі; вони є: перелюб, блуд, нечистота, непристойність,19 Учинки ж тіла явні: розпуста, нечистота, розгнузданість,19 Учинки тіла очевидні: це є [перелюб], розпуста, нечистота, безсоромність,19 Явні ж дїла тїлесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,
20 ідолослуження, чари, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,20 Ідолослужіння, чаклунство, ворожнеча, сварка, заздрість, гнів, розбрат, незгода, спокуси, єресі.20 ідолослужба, чари, ворогування, свари, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,20 ідолослужіння, чарування, ворожнечі, сварки, ревнощі, лють, гнів, суперечки, єресі,20 ідолослуженнє, чаруваннє, ворогуваннє, свари, ненависть, гнїв, суперечки, незгода, єресї,
21 завидки, п'янство, гулянки й подібне до цього. Я про це попереджую вас, як і попереджав був, що хто чинить таке, не вспадкують вони Царства Божого!21 Ненависть, убивства, пиятика, зарозумілість і подібне до цього; попереджаю вас, як і передніше попереджав: ті, що чинять так, Царства Божого не успадковують.21 зависті, пияцтво, гульня і таке інше, про що я вас попереджаю, - як я вже й раніше казав, що ті, що таке чинять, царства Божого не успадкують.21 заздрощі, пияцтво, гульня і тощо. Попереджаю вас, як і раніше попереджав: хто таке чинить, Божого Царства не успадкує.21 зависть, убийство, пянство, бенкети й таке инше. Се наперед глаголю вам, яко ж і наперед глаголав, що хто таке робить, ті царства Божого не наслїдять.
22 А плід духа: любов, радість, мир, довготерпіння, добрість, милосердя, віра,22 А плід Духа: любов, радість, мир, довготерплячість, добрість, милосердя, віра,22 А плід Духа: любов, радість, мир, довготерпіння, лагідність, доброта, вірність,22 Плід духа є любов, радість, мир, терплячість, доброта, милосердя, віра,22 А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпіннє, добрість, милосердє, віра,
23 лагідність, здержливість: Закону нема на таких!23 Лагідність, помірність. На таких немає Закону,23 тихість, здержливість. На тих то нема закону.23 лагідність, стриманість. На таких нема закону!23 тихість, вдержливість. На таких нема закону.
24 А ті, що Христові Ісусові, розп'яли вони тіло з пожадливостями та з похотями.24 Але ті, що Христові, розіп’яли плоть із пристрастями та похотями.24 Ті ж, що є Ісус-Христові, розп'яли тіло з його пристрастями та пожадливостями.24 А ті, що є Ісусові Христові, - вони розп'яли тіло з його пристрастями та пожадливостями.24 А которі Христові, ті розпяли тїло з страстьми і хотїннєм.
25 Коли духом живемо, то й духом ходімо!25 Якщо ми живемо Духом, то за Духом і чинити мусимо.25 І коли ми живемо духом, то духом і ходімо.25 Коли живемо духом, то духом і ходімо.25 Коли духом живемо, духом і ходїмо.
26 Не будьмо чванливі, не дражнімо один одного, не завидуймо один одному!26 Не будемо чванитися, один одного дратувати, один одному заздрити.26 Не будьмо марнославні, задерикуваті між собою, завидущі одні одним.26 Не ставаймо марнославними, не дражнімо одне одного, не заздрімо одне одному!26 Не буваймо марнославні, один одного роздражнюючи і один одному завидуючи.