1 О, коли б потерпіли ви трохи безумство моє! Але й терпите ви мене. | 1 О, якби ви хоч трішки зважили на мою нерозважливість! Але ви поблажливі до мене. | 1 О, коли б ви могли потерпіти трохи мого безумства! Ба ви мене й терпите. | 1 О, коли б були потерпіли ви трохи моє безумство! І все ж, терпите ви мене. | 1 Ой коли б ви трохи потерпіли моє безумство! а таки потерпите мене. |
2 Бо пильную про вас пильністю Божою, заручив бо я вас одному чоловікові, щоб Христові привести вас чистою дівою. | 2 Бо я ревно дбаю про вас із ревністю Божою, тому що я заручив вас єдиному мужеві, щоби поставити перед Христом чистою дівою. | 2 Я за вас ревную Божими ревнощами, бо я вас заручив одному лиш чоловікові, появив вас чистою дівою Христові. | 2 Бо ревную за вас Божою ревністю, бо я заручив вас одному чоловікові, щоб, як чисту діву, поставити перед Христом. | 2 Бо я ревную про вас ревностю Божою; я бо заручив вас одному мужові, щоб чистою дївою привести перед Христа. |
3 Та боюсь я, як змій звів був Єву лукавством своїм, щоб так не попсувалися ваші думки, і ви не вхилилися від простоти й чистости, що в Христі. | 3 Але боюся, щоб, як змій підступом своїм звабив Єву, так само й ваш розум не пошкодився, ухилившися від простоти у Христі. | 3 Але боюся, щоб, як змій був обманув Еву своїм підступом, так не попсувалися думки ваші, й ви не відхилилися від простоти й чистоти щодо Христа. | 3 Боюся, щоб часом, як ото змій звів Єву своїм лукавством, щоб не зітліли і ваші розуми і ви не відхилилися від простоти й чистоти в Христі. | 3 Бою ся ж, щоб, як змій Єву обманив лукавством своїм, так не попсувались думки ваші, (одвернувши) від простоти в Христї. |
4 Коли бо хто прийде й зачне проповідувати про Ісуса іншого, про якого ми не проповідували, або приймете іншого Духа, якого ви не прийняли, або іншу Євангелію, якої ви не прийняли, то радо терпіли б ви те! | 4 Тому що, якби хтось, прийшовши, почав проповідувати іншого Ісуса, котрого ми не проповідували, або, якби ви одержали іншого духа, котрого не одержали, або іншу добру вість, котрої не приймали, - то ви були б вельми поблажливі до того. | 4 Бо коли б хтось прийшов і проповідував іншого Ісуса, не того, що його ми вам проповідували, або якби ви прийняли іншого Духа, якого ви не прийняли, або іншу Євангелію, якої ви не одержали, - ви б радо терпіли. | 4 Бо якби хто прийшов і проповідував іншого Ісуса, якого ми не проповідували, або прийняли іншого духа, якого ви не прийняли, або іншу благу вістку, якої не діставали, то ви б терпіли з радістю. | 4 Бо коли ж хто, прийшовши, иншого Христа проповідує, котрого ми не проповідували, або духа иншого ви приймаєте, котрого не прийняли, або инше благовістє, котрого не одержали; то ви були б дуже терпіливі. |
5 Та думаю я, що нічим не лишаюсь позад передніших апостолів. | 5 Але я гадаю, що в мене ні в чому немає вади, якщо порівняти з вищими Апостолами; | 5 Однак, гадаю, що я нічим не нижчий від тих «архиапостолів»! | 5 Думаю, що я нічим не менший від великих апостолів. | 5 Думаю бо, що я нїчим не зоставсь позаду переднїх апостолів. |
6 Хоч і неук я словом, але не знанням, та всюди в усьому ми виявлені поміж вами. | 6 Хоч я є незграбний у слові (у мові), але не в пізнанні. Втім, ми в усьому цілком вам відомі. | 6 Хоч я і неук словом, але не знанням, як ми вам перед усіма та в усьому показали. | 6 Хоч я і неук словом, але не знанням, та всюди в усьому ми виявилися перед вами. | 6 Хоч бо я й неук словом, та не розумом; нї, ми знані у всьому між вами. |
7 Чи я гріх учинив, себе впокоряючи, щоб підвищити вас, бо я Божу Євангелію благовістив для вас дармо? | 7 Чи згрішив я тим, що принижував себе, аби піднести вас, тому що безоплатно проповідував вам Євангелію Божу? | 7 Невже я допустився гріха, смиряючи себе самого, щоб вас піднести вгору, - вам бо проповідував даром Євангелію Божу? | 7 Чи я вчинив який гріх, впокорюючи себе, щоб ви підносилися; бо задарма благовістив я вам Божу Євангелію? | 7 Або гріх я зробив, себе смиряючи, щоб ви пійшли вгору, бо даром благовістє Боже проповідував вам? |
8 Оббирав я інші Церкви, приймаючи плату для служіння вам. А коли я прийшов до вас і терпів недостачу, то нікого я не обтяжив. | 8 Іншим церквам я завдавав певних витрат, бо діставав од них плату за служіння вам; і, коли був у вас, хоч зазнав нестатків, нікого не обтяжив. | 8 Інші Церкви я оббирав, беручи від них плату, щоб вам служити. | 8 Від інших Церков брав я, приймаючи плату для служіння вам, | 8 Од инших церков брав я, приймаючи плату, на служеннє вам; |
9 Бо мій нестаток поповнили брати, що прийшли з Македонії; і в усьому беріг я себе, щоб не бути для вас тягарем, і збережу. | 9 Бо нестатки мої надолужували брати, що прийшли з Македонії; та й у всьому я прагнув і прагнутиму не бути для вас тягарем. | 9 І коли був у вас і терпів нестачу, я не був тягарем нікому, бо мені у моїй нестачі допомогли брати, що прийшли з Македонії. У всьому я вважав на себе, щоб вам не бути тягарем, і вважатиму й далі. | 9 а прийшовши до вас і терплячи нестачу, не був я тягарем нікому, бо мою нестачу виповнили брати, прийшовши з Македонії. І в усьому зберіг я себе, щоб не бути для вас тягарем, - і збережу. | 9 і, прийшовши до вас, та й бувши в недостатку, не був я нїкому важким; бо недостаток мій сповнили брати мої, що прийшли з Македониї; та й у всьому я хоронив себе, щоб не бути вам важким, і хоронити му. |
10 Як правда Христова в мені, так оця похвала не замовчана буде про мене в країнах Ахаї. | 10 За істиною Христовою в мені скажу, що похвала оця не відбереться в мене у краях Ахайських. | 10 Як істина Христова, що в мені, - цієї похвали ніхто в мене не відніме у сторонах ахайських! | 10 Є в мені правда Христова, і цю похвалу не відійме в мене ніхто в країнах Ахаї. | 10 (Як) істина Христова є в менї (так вірно), що похвала ся не загородить ся від мене в сторонах Ахайських. |
11 Для чого? Тому, що я вас не люблю? Відомо те Богові! | 11 А чому я так учиняю? Чи тому, що не люблю вас? Богові відомо! Але, як учиняю, так само й буду вчиняти, | 11 Чому? Хіба я не люблю вас? Бог те знає. | 11 Чому? Може, тому, що я не люблю вас? Те знає Бог. | 11 Чого ж? хиба, що не люблю вас? Бог знає (те). |
12 А що я роблю, те й робитиму, щоб відтяти причину для тих, хто шукає причини, щоб у тому, чим хваляться, показались такі, як і ми. | 12 Щоб не дати приводу тим, що шукають приводу, аби вони, чим хваляться, в тому виявилися такими ж, як ми. | 12 А що роблю, те робитиму й далі, щоб узяти всякий привід у тих, які приводу шукають, щоб вони були схожими на нас у тому, чим хваляться. | 12 А що роблю, те й робитиму, щоб відняти причину в тих, що шукають причини, щоб у тому, чим хваляться, показались такими, як і ми. | 12 Що ж роблю, те й робити му, щоб відтяти причину тим, що хочуть причини, щоб чим хвалять ся, (у тому) показались як і ми. |
13 Такі бо фальшиві апостоли, лукаві робітники, що підроблюються на Христових апостолів. | 13 Бо такі лжеапостоли, лукаві працівники, що вдають із себе апостолів Христових. | 13 Оті бо - то апостоли неправдиві, робітники лукаві, що вдають апостолів Христових. | 13 Такі бо фальшиві апостоли, діячі лукаві, що вдають апостолів Христових. | 13 Бо такі лжеапостоли, робітники лукаві, прикидають ся апостолами Христовими. |
14 І не дивно, бо сам сатана прикидається анголом світла! | 14 І не дивно: тому що сам сатана прибирає вигляду Ангела світла, | 14 Воно й не диво: сам бо сатана вдає з себе ангела світла. | 14 І не дивно, бо сам сатана вдає з себе ангела світла. | 14 І не диво: сам бо сатана прикидаєть ся ангелом сьвітлим. |
15 Отож, не велика це річ, якщо й слуги його прикидаються слугами правди. Буде їхній кінець згідно з учинками їхніми! | 15 А тому не є чимось великим те, що й служителі його прибирають вигляду служителів правди; але кінець їхній буде згідно з діяннями їхніми. | 15 Нічого, отже, надзвичайного в тому, коли і його слуги вдають із себе слуг праведности. Кінець їхній буде за ділами їхніми. | 15 Не велике діло, якщо його слуги видають себе за слуг праведности: їхній кінець буде за їхніми вчинками. | 15 Не велика ж річ, коли й слуги його прикидають ся слугами правди. Конець їх буде по дїлам їх. |
16 Знову кажу: хай ніхто не вважає мене за безумного! А як ні, то прийміть мене бодай як безумного, щоб хоч трохи й я похвалився! | 16 І ще скажу: хай же ніхто не вважає мене нерозважливим; а коли не так, то прийміть мене, хоча б як нерозважливого, щоб і мені бодай трішки похвалитися. | 16 Знову кажу: Нехай ніхто мене не вважає за безумного! А як ні, то прийміть мене за безумного, щоб і я міг трохи похвалитися. | 16 Знову кажу: хай ніхто не вважає мене за божевільного. А як ні, то прийміть мене хоч як божевільного, щоб і я трохи похвалився. | 16 Знов глаголю: щоб нїхто не вважав мене за безумного; коли ж нї, хоч яко безумного мене прийміть, щоб хоч трохи менї похвалитись. |
17 А що я кажу, не кажу того в Господі, але ніби в безумстві у цій частині хвали. | 17 Що скажу, те скажу не в Господі, а мовби в безумі з такою сміливістю на похвалу; | 17 Що я кажу, кажу те не в Господі, але немов у безумстві, що дає мені відваги хвалитися. | 17 Те, що кажу, - не кажу того в Господі, а наче в безумстві - у цій частині похвали. | 17 А що глаголю, не глаголю по Господї, а мов би в безумстві, у сїй певнотї похвали. |
18 Через те ж, що тілом багато-хто хваляться, то й я похвалюся. | 18 Через те, що чимало хваляться за плоттю, то я також буду хвалитися. | 18 Тому що багато інших хваляться з тілесних спонук, то і я буду хвалитися, | 18 Бо багато хто хвалиться тілом, і я похвалюся. | 18 Яко ж бо многі хвалять ся по тїлу, то й я хвалити мусь. |
19 Бо ви терпите радо безумних, самі мудрими бувши. | 19 Бо ви, люди розумні, охоче терпите нерозумних. | 19 бо ви радо терпите безумних, самі такі розумні! | 19 Бо ви з радістю приймаєте божевільних, хоч самі є мудрі. | 19 Радо бо терпите безумних, розумними бувши. |
20 Бо ви терпите, коли вас хто неволить, коли хто об'їдає, коли хто обдирає, коли хто підвищується, коли хто по щоках вас б'є. | 20 Ви терпите, коли вас рабами вчиняють, коли хтось об'їдає, коли хтось оббирає, коли хтось величається, коли хтось б'є вас в обличчя. | 20 Ви терпите, коли вас хтось неволить, коли хтось об'їдає, коли хтось обдирає, коли хтось ставиться до вас ізгорда, коли хтось б'є вас в обличчя! | 20 Бо ви приймаєте, коли хто вас неволить, коли хто об'їдає, коли хто обдирає, коли хто величається, коли хто б'є вас по обличчю. | 20 Терпите бо, як хто підневолює вас, як хто жере (вас), як хто обдирає (вас), як хто величаєть ся, як хто бє вас у лице. |
21 На безчестя кажу, що ми ніби стратили сили. Коли хто відважиться чим, то скажу нерозумно відважуюся й я. | 21 На сором кажу, що на це в нас бракувало сили. А якщо хтось сміє хвалитися чимось, то скажу з нерозважливости, - що смію також і я. | 21 На сором кажу це, які то слабкі ми виявилися. Та в чому б там хто не виявляв сміливости, - говорю мов безумний! - я також можу її виявити. | 21 Як докір кажу, що ми наче стали немічні. Якщо хто відважується на щось, то, - кажу це нерозумно, - відважуюся і я. | 21 Робом досади глаголю, так нїби ми знемоглись. Коли ж у чому хто осьмілюєть ся (у безумстві глаголю), то й я осьмілююсь. |
22 Євреї вони? То й я. Ізраїльтяни вони? То й я. Насіння вони Авраамове? То й я! | 22 Вони євреї? І я ізраїльтянин! Насіння Авраамове? І я. | 22 Вони євреї? Я теж! Вони ізраїльтяни? Я теж! Потомки Авраама? Я теж! | 22 Вони юдеї? І я. Вони ізраїльці? І я. Вони Авраамове насіння? І я. | 22 Вони Євреї? І я. Вони Ізраїльтяне? І я. Вони насїннє Авраамове? І я. |
23 Слуги Христові вони? Говорю нерозумне: більш я! Я був більш у працях, у ранах над міру, частіш у в'язницях, часто при смерті. | 23 Христові служителі? У безумі кажу: Я більше. Я багато більше був у праці, невимірно в ранах, більше у в'язницях і багато разів у смертельній небезпеці. | 23 Слуги Христові? Говорю неначе нерозумний: Я більш від них. Куди більше в працях, куди більше в тюрмах, під ударами надмірно, у смертельних небезпеках часто. | 23 Вони слуги Христові? Кажу як нерозумний: я - більше! У трудах - більше, в ранах - дуже багато, у в'язницях - надмірно, на межі смерти - часто. | 23 Христові слуги? (безумствуючи глаголю) я більше: В працях премного, в ранах без міри, у темницях пребагато, при смерти почасту. |
24 Від євреїв п'ять раз я прийняв був по сорок ударів без одного, | 24 Від юдеїв п'ять разів я прийняв був сорок ударів без одного; | 24 Від юдеїв я прийняв п'ять раз по сорок (ударів) без одного; | 24 Від юдеїв дістав п'ять разів по сорок ударів без одного. | 24 Од Жидів пять раз по сорок без одного прийняв я. |
25 тричі киями бито мене, один раз мене каменували, тричі розбивсь корабель, ніч і день я пробув у глибочині морській; | 25 Тричі били мене киями, одного разу камінням побили, тричі я гинув на морі з кораблем, день і ніч пробув на глибині морській; | 25 тричі киями мене бито, раз каменовано, тричі корабель зо мною розбивався; день і ніч перебув я у безодні. | 25 Тричі киями був я битий. Один раз був каменований. Тричі корабель розбився зі мною - ніч і день я був у глибинах. | 25 Тричі киями бито мене, а один раз каменовано; тричі розбивав ся корабель, ніч і день пробув я в глибинї; |
26 у мандрівках я часто бував, бував у небезпеках на річках, у небезпеках розбійничих, у небезпеках свого народу, у небезпеках поган, у небезпеках по містах, у небезпеках на пустині, у небезпеках на морі, у небезпеках між братами фальшивими, | 26 Багато разів бував у мандрівках, у небезпеках на річках, у небезпеках від розбійників, у загрозі від свого народу, у загрозі від поганів, у небезпеках в місті, в небезпеках пустелі, в небезпеках на морі, у небезпеках поміж лжебратами, | 26 У подорожах часто, у річкових небезпеках, у небезпеках від розбійників, у небезпеках від земляків, у небезпеках від поган, у небезпеках у місті, у небезпеках у пустині, у небезпеках на морі, у небезпеках від братів неправдивих; | 26 У подорожах був часто, у небезпеках на річках, у небезпеках від розбійників, у небезпеках від земляків, у небезпеках від поган, у небезпеках у місті, у небезпеках у пустині, в небезпеках на морі, у небезпеках від фальшивих братів; | 26 у дорогах почасту, у бідах (на) водї, у бідах (од) розбійників, у бідах од земляків, у бідах од поган, у бідах у городї, у бідах у пустинї, у бідах на морі, у бідах між лукавими братами; |
27 у виснажуванні та в праці, часто в недосипанні, у голоді й спразі, часто в пості, у холоді та в наготі. | 27 У праці і виснаженні, часто в недосипанні, у голоді і в спразі, часто в пості, на холоді і наготі. | 27 у праці та втомі, в недосипаннях часто, у голоді та спразі, часто в постах, у холоді й наготі! | 27 у клопоті й трудах; часто в недосипанні, в голоді й спразі; дуже часто в постах, у холоді та в наготі. | 27 у працї і в журбі, почасту в недосипанню, в голодї і жаждї, в постах часто, в холодї й наготї. |
28 Окрім зовнішнього, налягають на мене денні повинності й журба про всі Церкви. | 28 Окрім сторонніх пригод, у мене щоденно юрмляться люди, й піклуються про всі церкви. | 28 Крім інших випадків, моя щоденна настирлива думка - журба про всі Церкви! | 28 Окрім зовнішнього, налягають на мене щоденні клопоти - турботи за всі церкви. | 28 Опріч того, що осторонь, налягає на мене щоденна журба про всї церкви. |
29 Хто слабує, а я не слабую? Хто спокушується, а я не палюся? | 29 Хто знемагає, з ким би я не знемігся? Хто спокушається, за кого б я не розпалювався? | 29 Хтось слабкий, а я не слабкий? Хтось спокушається, а я не розпалююся? | 29 Хто слабує, а я хіба не слабую? Хто спокушається, а я хіба не розпалююся? | 29 Хто знемогає, щоб і я не знемогав? Хто блазнить ся, щоб і я не горів? |
30 Коли треба хвалитись, то неміччю я похвалюся. | 30 Якщо належить мені хвалитися, то буду хвалитися неміччю своєю. | 30 Коли ж треба хвалитися, то я моєю неміччю буду хвалитись. | 30 Коли вже треба хвалитися, то похвалюся своєю неміччю. | 30 Коли хвалитись треба, то хвалити мусь тим, що від немочі моєї. |
31 Знає Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, а Він благословенний навіки, що я не говорю неправди. | 31 Бог і Батько Господа нашого Ісуса Христа, благословенний навіки, відає, що я не обманюю. | 31 Бог і Отець Господа Ісуса, - благословен вовіки! - знає, що я не говорю неправди. | 31 Бог і Батько Господа Ісуса, що є благословенний навіки, знає, що не брешу. | 31 Бог, Отець Господа нашого Ісуса Христа, будучи благословен на віки, знає, що я не обманюю. |
32 У Дамаску намісник царя Арети стеріг місто Дамаск, щоб схопити мене, | 32 У Дамаску намісник царя Арети стеріг місто Дамаск, щоб схопити мене; але мене в коші спустили з вікна по стіні, і я уникнув його рук. | 32 В Дамаску правитель царя Арети стеріг місто дамащан, щоб мене схопити; | 32 У Дамаску вождь царя Арети стеріг місто Дамаск, [вистежуючи,] щоб мене схопити; | 32 У Дамаску царський намістник Арета, стеріг город Дамащан, хотївши піймати мене; |