1 А щодо духовних дарів, то не хочу я, браття, щоб не відали ви.1 Не хочу залишити вас, браття, без пізнання дарів духовних.1 Щождо духовних дарів, то я, брати, не хочу, щоб ви про них не знали.1 Не хочу, брати, щоб ви були необізнані з духовними (дарами).1 Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.
2 Знаєте, що коли ви поганами були, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.2 Знаєте, що коли ви були поганами то ходили до безголосих ідолів, - аж так, наче вели вас.2 Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло.2 Знаєте, як ще ви не увірували, то ходили до німих ідолів, ніби хто вів вас.2 Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
3 Тому то кажу вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: Нехай анатема буде на Ісуса, і не може сказати ніхто: Ісус то Господь, як тільки Духом Святим.3 А тому повідую вам, що ніхто з тих, що говорять Духом Божим, не вимовить анатеми на Ісуса, і ніхто не може назвати Ісуса Господом, як тільки Духом Святим.3 Тому вам заявляю: Ніхто, говоривши під впливом Духа Божого, не каже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус, як лише під впливом Духа Святого.3 Тому й кажу вам, що ніхто з тих, що промовляють Божим Духом, не каже: Анатема Ісус, і ніхто не може сказати, що Ісус - це Господь, хіба тільки Духом Святим.3 Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
4 Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.4 Дари є різні, але Дух Той Самий.4 Є і між дарами різниця, але Дух той самий;4 Дари різноманітні, а Дух той самий.4 Між даруваннями є ріжниця, Дух же той самий.
5 Є й різниця між служіннями, та Господь той же Самий.5 І служіння різняться, а Бог один і Той Самий.5 різниця теж і між служінням, але Господь той самий.5 І служіння різноманітні, а Господь той самий.5 І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
6 Є різниця й між діями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.6 І діяння різноманітні, а Бог один і Той Самий, що звершує все в усіх.6 Різниця є і між ділами, але Бог той самий, який усе в усіх робить.6 І дії різноманітні, а Бог той самий - він робить усе в усіх.6 І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всїх.
7 І кожному дається виявлення Духа на користь.7 Але кожному дається вияв Духа на користь.7 Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.7 Кожному дається об'явлення Духу на спільну користь.7 Кожному ж даєть ся явленнє Духа на користь.
8 Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Духом,8 Одному дається Духом Слово мудрости, іншому слово знання, - тим самим Духом;8 Одному бо дається через Духа слово мудрости; іншому, згідно з тим самим Духом, слово знання;8 Одному Дух дає слово премудрости, іншому - слово знання тим же Духом,8 Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
9 а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом,9 Іншому віра, тим самим Духом, іншому дари уздоровлення, тим самим Духом;9 іншому віра у тім самім Дусі; іншому дар зцілення у тім єдинім Дусі;9 іншому - віру тим же Духом, іншому - дари оздоровлень тим же Духом,9 иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
10 а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а іншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.10 Іншому чудотворення, іншому пророцтво, іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому розтлумачення мов.10 іншому сила творити чуда; іншому дар пророкування; іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому ж тлумачення мов.10 іншому - робити чуда, іншому - пророкувати, іншому - розпізнавати духи, іншому - різні мови, іншому - пояснення мов.10 иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).
11 А все оце чинить один і той Самий Дух, уділяючи кожному осібно, як Він хоче.11 Усе це звершує один і той же Дух, наділяючи кожному осібно, як Йому угодно.11 А все це чинить один і той же Дух, що розподілює кожному, як він хоче.11 А все це робить один той самий Дух, даючи кожному окремо, як хоче.11 Все ж се дїйствує один і той же Дух, удїляючи кожному, яко ж хоче.
12 Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж члени тіла, хоч їх багато, то тіло одне, так і Христос.12 Тому що, як тіло одне, але має багато членів, і всі члени одного тіла, хоч їх і багато, складають одне тіло, - отак і Христос.12 Так само, як тіло є одне, хоч і багато має членів, і всі члени тіла, хоч є їх і багато, становлять одне тіло, так і Христос.12 Бо як тіло одне, але має багато членів і всі члени, хоч їх багато, становлять [одне] тіло, - так і Христос.12 Як бо тїло одно, а членів має багато, всї ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
13 Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, чи то юдеї, чи геллени, чи раби, чи то вільні, і всі ми напоєні Духом одним.13 Бо всі ми одним Духом хрестилися в одне тіло, юдеї чи греки, раби чи вільні, і всі напоєні одним Духом.13 Усі бо ми христилися в одному Дусі, щоб бути одним тілом чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, і всі ми були напоєні одним лише Духом.13 Бо всі ми охрещені одним Духом в одне тіло, - чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, - всі одним Духом напоєні.13 Бо одним Духом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всї одним Духом напоєнї.
14 Бо тіло не є один член, а багато.14 А тіло не з одного члена, але з багатьох.14 Тіло бо складається не з одного тільки члена, а з багатьох.14 Бо тіло є не одним членом, а багатьма.14 Бо тїло не єсть один член, а многі.
15 Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, то хіба через це не від тіла вона?15 Якщо нога скаже: Я не належу до тіла, тому що я не рука, то невже вона через це не належить тілові?15 Коли б нога сказала: «Я не рука, отже не входжу у склад тіла», - то хіба через те не належала б до тіла?15 Якщо скаже нога, що я не рука і тому не від тіла, то хіба через це вона не від тіла?15 Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
16 І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?16 І якщо вухо скаже: Я не належу до тіла, тому що я не око, то невже воно через це не належить до тіла?16 І коли б вухо сказало: «Я не око, отже не входжу у склад тіла», - то хіба через те воно не належало б до тіла?16 І якщо вухо скаже, що я не око і тому не від тіла, то хіба через це воно не від тіла?16 І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
17 Коли б оком було ціле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?17 Якщо все тіло око, то де слух? Якщо все слух, то де нюх?17 Якби все тіло було оком, де ж тоді був би слух? Якби все воно було вухом, де був би нюх?17 Якщо все тіло є оком, то де слух? Якщо все є слухом, то де нюх?17 Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
18 Та нині Бог розклав члени в тілі, кожного з них, як хотів.18 Але Бог розмістив члени, кожного у складі тіла, як Йому було угодно.18 Таж Бог розподілив члени - кожного з них - у тілі, як хотів.18 Тепер же Бог розділив члени в тілі, кожного з них, - як схотів.18 Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотїв.
19 Якби всі одним членом були, то де тіло було б?19 А якби всі були одним членом, то де було б тіло?19 Якби все було одним членом, де було б тіло?19 Якби всі були одним членом, то де тіло?19 Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
20 Отож, тепер членів багато, та тіло одне.20 Але тепер членів багато, а тіло одне.20 Тепер же членів є багато, але одне лиш тіло.20 Нині ж членів багато, а тіло одне.20 Тепер же багато членів, а тїло одно.
21 Бо око не може сказати руці: Ти мені непотрібна; або голова знов ногам: Ви мені непотрібні.21 Не може око сказати руці: Ти мені непотрібна; або так само голова ногам: Ви мені зайві.21 Не може око руці сказати: «Ти мені непотрібна!» Чи голова ногам: «Ви мені непотрібні!»21 Не може око сказати руці: Ти мені непотрібна. Або знову - голова ногам: Ви мені непотрібні.21 Не може ж око сказати руцї: Не треба менї тебе; або знов голова ногам: Не треба менї вас.
22 Але члени тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.22 Навпаки, члени тіла, котрі видаються найслабкішими, є найнеобхіднішими,22 Бож члени тіла, що слабшими здаються, є найпотрібніші;22 Але ті члени тіла, що вважаються слабшими, значно більше потрібні.22 Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
23 А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,23 І котрі видаються нам не вельми благородними в тілі, для тих ми надаємо більше уваги,23 і тим членам, що здаються непочесними в тілі, ми, власне, даємо більше чести, і наші непристойні члени зазнають більшої пошани;23 А ті, яких уважаємо менш шанованими в тілі, цим даємо більшу честь. Непоказні наші (члени) одержують більшу пристойність,23 і которі здають ся нам неповажнїщими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
24 а нашим пристойним того не потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,24 І менш вартісні наші зазнають більшої уваги, а вартісніші наші не мають на те потреби. Але Бог звершив тіло, передбачивши більшу турботу про менш досконале,24 ті ж, що у нас пристойні, її не потребують. Та Бог так уклав тіло, що дав більше чести нижчому членові,24 а нашим гарним її непотрібно. Бог склав тіло так, що нижчому дав більшу пошану,24 Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
25 щоб поділення в тілі не було, а щоб члени однаково дбали один про одного.25 Щоб не було поділу в тілі, а всі члени однаково піклувалися один про одного.25 щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.25 щоб не було розбрату в тілі, але щоб члени самі за себе дбали.25 щоб не було роздїлення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
26 І коли терпить один член, то всі члени з ним терплять; і коли один член пошанований, то всі члени з ним тішаться.26 А тому, чи страждає один член, страждають з ним усі члени; чи прославляється один член, з ним радіють усі члени.26 І як страждає один член, страждають усі з ним члени; і як один член у славі, радіють з ним усі члени.26 І якщо потерпає один член, з ним потерпають усі члени; якщо величається один член, з ним тішаться всі члени.26 І коли терпить один член, терплять з ним усї члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
27 І ви тіло Христове, а зосібна ви члени!27 І ви - тіло Христове, а нарізно - члени.27 Ви ж - Христове тіло, і члени кожний зокрема.27 Ви є Христовим тілом, зокрема, ви - члени!27 Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
28 А інших поставив Бог у Церкві поперше апостолами, подруге пророками, потретє учителями, потім дав сили, також дари вздоровлення, допомоги, управління, різні мови.28 І інших Господь настановив у Церкві найперше Апостолами, по-друге, - пророками, по-третє, - учителями; далі, іншим дав сили чудодіяння, а також дари уздоровлення, допомоги, урядування, різні мови;28 І деяких поставив Бог у Церкві: поперше - апостолів, подруге - пророків, потретє - учителів, потім - дари чудес, потім дари зціляти, допомагати, управляти й говорити різними мовами.28 Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше - апостолами, по-друге - пророками, по-третє - вчителями; потім - чуда, тоді - дари оздоровлень, допомоги, провідництва, різних мов.28 І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
29 Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?29 Чи всі Апостоли? Чи всі пророки? Чи всі учителі? Чи всі чудотворці?29 Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи всі учителі? Чи ж усі чудотворці?29 Чи всі апостоли? Чи всі пророки? Чи всі вчителі? Чи всі чуда (творять)?29 Хиба всї апостоли? хиба всї пророки? хиба всї учителї? хиба всї сили?
30 Чи ж усі мають дари вздоровлення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясняють?30 Чи всі мають дари уздоровлення? Чи всі розмовляють мовами? Чи всі тлумачі?30 Чи ж усі мають дар ізціляти? Чи ж усі мовами говорять? Чи ж усі тлумачать?30 Чи всі мають дари оздоровляти? Чи всі мовами говорять? Чи всі пояснюють?30 хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
31 Тож дбайте ревно про ліпші дари, а я вам покажу путь іще кращу!31 Тож дбайте ревно про значніші дари, і я покажу вам шлях пречудовий.31 Дбайте пильно про ліпші дари. Я ж показую вам путь куди значнішу.31 Тож змагаймося про більші дари - і я вам показую ще вищу дорогу.31 Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.