1 Кажу правду в Христі, не обманюю, як свідчить мені моє сумління через Духа Святого, | 1 Істину виповідаю у Христі, не обманюю, засвідчує мені совість моя в Дусі Святому, | 1 Я кажу в Христі правду, не обманюю, як свідчить мені моя совість у Святім Дусі. | 1 Правду кажу в Христі, не вводжу в оману, як свідчить мені моє сумління у Святім Дусі, | 1 Правду кажу в Христї, не обманюю, як сьвідкує менї (й) совість моя Духом сьвятим, |
2 що маю велику скорботу й невпинну муку для серця свого! | 2 Що велика для мене скорбота і невпинне страждання серцю моєму. | 2 Смуток мені великий і безнастанний біль у моїм серці. | 2 що я маю великий смуток і безнастанний біль мого серця! | 2 що великий менї смуток, і безустання болесть серцю моєму. |
3 Бо я бажав би сам бути відлучений від Христа замість братів моїх, рідних мені тілом; | 3 Я бажав би сам бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних мені плоттю, | 3 Бо я бажав би сам бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних мені тілом; | 3 Бо я бажав би сам бути відлученим від Христа задля моїх братів, моїх рідних за тілом, | 3 Бо я сам бажав би бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних менї по тїлу; |
4 вони ізраїльтяни, що їм належить синівство, і слава, і заповіти, і законодавство, і Богослужба, і обітниці, | 4 Себто, ізраїльтян, котрим належить усиновлення, і слава, і заповіти, і законодавство, і богослужіння, і обітниці; | 4 вони - ізраїльтяни, їм належить усиновлення і слава, і завіти, і законодавство, і богослужба, й обітниці; | 4 тобто ізраїльців, яким належить синівство, слава, заповіти, законодавство, служба, обітниці. | 4 вони ж Ізраїльтяне, їх усиновленнє, і слава, й завіти, й даваннє закону, й судженнє, і обітування; |
5 що їхні й отці, і від них же тілом Христос, що Він над усіма Бог, благословенний, навіки, амінь. | 5 Їхні й батьки, і від них Христос у плоті, Бог, що є над усім, благословенний навіки, Амінь. | 5 їхні отці, з них і Христос тілом, який над усім - Бог, благословенний повіки. Амінь. | 5 Їхніми є батьки, від них же тілом і Христос, який є Богом над усіма - благословенний на віки, амінь. | 5 їх і отцї, з них і Христос по тїлу, що над усїм Бог, благословенний по віки. Амінь. |
6 Не так, щоб Слово Боже не збулося. Бо не всі ті ізраїльтяни, хто від Ізраїля, | 6 Проте не так, щоб слово Боже не справдилося. Бо не всі ті ізраїльтяни, що від Ізраїля, | 6 Воно не так, щоб слово Боже не здійснилося: бо не всі ті, що від Ізраїля - ізраїльтяни; | 6 Не так воно, щоб Боже слово не збулося. Бо не всі, що від Ізраїля, є Ізраїлем; | 6 Не те ж воно, наче б слово Боже не сповнилось; бо не всї ті, що від Ізраїля, сї Ізраїльтяне, |
7 і не всі діти Авраамові, хто від насіння його, але: в Ісаку буде насіння тобі. | 7 І не всі діти Авраама, котрі від насіння його; але сказано: В Ісаакові назветься тобі насіння. | 7 і не тому, що нащадки Авраама - всі діти, але: «Від Ісаака назоветься твоє потомство», | 7 і не всі є дітьми Авраама, які з роду його; але: В Ісаакові буде тобі насіння. | 7 анї всї дїти, тим що вони насїннє Авраамове; нї, в Ісаакові (рече) назветь ся тобі насїннє. |
8 Цебто, не тілесні діти то діти Божі, але діти обітниці признаються за насіння. | 8 Себто, не тілесні діти є діти Божі, – але діти обітниці визнаються за насіння. | 8 тобто, не тілесні діти - то діти Божі, але діти обітниці вважаються за нащадків. | 8 Тобто не тілесні діти є Божими дітьми, але діти обітниці вважаються за насіння. | 8 Се єсть: не дїти тїлесні, се дїти Божі, а дїти обітування полїчені в насїннє. |
9 А слово обітниці таке: На той час прийду, і буде син у Сари. | 9 А слово обітниці таке: О цій же порі прийду, і в Сарри буде син. | 9 Слово ж обітниці таке: «Цієї самої пори я прийду, і буде син у Сари.» | 9 Бо ось яким було слово обітниці: В той час прийду - і буде в Сарри син. | 9 Слово бо обітування таке: Пори сієї прийду, і буде Сарі син. |
10 І не тільки це, але й Ревекка зачала дітей від одного ложа отця нашого Ісака, | 10 І не одне це: але так було з Ревеккою, коли вона зачала водночас двох синів від Ісаака, батька нашого; | 10 Ба більше: Ревека зачала від одного ложа батька нашого Ісаака; | 10 І не тільки це, а й Ревека зачала в той самий час від нашого батька Ісаака. | 10 Не тільки ж (се); а й Ревека, що почала за одним разом од Ісаака, отця нашого; |
11 бо коли вони ще не народились, і нічого доброго чи злого не вчинили, щоб позосталась постанова Божа у вибранні | 11 Бо коли вони ще не народилися і не вчинили нічого доброго чи лихого, – щоб воля Божа у вибранні звершувалася, | 11 коли ж вони ще й не народились і нічого доброго чи злого не зробили, - щоб постанова Божа була за вибором, | 11 Ще до їхнього народження, коли вони не зробили ще нічого ні доброго, ні злого, - щоб постанова Божа виявилася у виборі - | 11 ще бо не родились, анї зробили нїчого доброго або лихого (щоб постанова Божа у вибранню пробувала, не по дїлам, а від Того, хто кличе), |
12 не від учинків, але від Того, Хто кличе, сказано їй: Більший служитиме меншому, | 12 Не від справ, але від Того, Хто прикликає, – сказано було їй: Більший буде у рабстві в меншого. | 12 не від діл, але від того, який кличе, - їй було сказано: «Старший молодшому буде служити!» | 12 не від діл, але від того, хто закликає, - сказано їй, що старший послужить меншому, - | 12 сказано їй, що більший служити ме меншому, |
13 як і написано: Полюбив Я Якова, а Ісава зненавидів. | 13 Як написано: Якова Я полюбив, а Ісава зненавидів. | 13 Як написано: «Якова полюбив я, Ісава ж зненавидів.» | 13 згідно з написаним: Якова я полюбив, а Ісава зненавидів. | 13 яко ж писано: Якова злюбив я, а Ісава зненавидїв. |
14 Що ж скажемо? Може в Бога неправда? Зовсім ні! | 14 То що скажемо? Невже неправда у Бога? Зовсім ні; | 14 Що ж скажемо? Що Бог несправедливий? Зовсім ні! | 14 Що ж скажемо? Може, в Бога несправедливість? Зовсім ні! | 14 Що ж скажемо? чи вже ж несправедливість у Бога? Нехай не буде. |
15 Бо Він каже Мойсеєві: Помилую, кого хочу помилувати, і змилосерджуся, над ким хочу змилосердитись. | 15 Бо Він каже Мойсеєві: Кого милувати, помилую; кого жаліти, пожалію. | 15 Бо він каже Мойсеєві: «Помилую, кого хочу помилувати, і змилосерджусь, над ким хочу змилосердитися.» | 15 Бо він сказав Мойсеєві: Помилую, кого хочу помилувати, і змилосерджуся, над ким хочу змилосердитися. | 15 Глаголе бо Мойсейові: Помилую, кого помилую, і змилосерджусь, над ким змилосерджусь. |
16 Отож, не залежить це ні від того, хто хоче, ні від того, хто біжить, але від Бога, що милує. | 16 Отже, помилування залежить не від того, хто бажає, і не від того, хто прагне, але від Бога, що милує. | 16 Отже це - не справа того, хто хоче, ані того, хто біжить, але Бога, що милує. | 16 Отож, це не залежить ні від того, хто хоче, ані від того, хто біжить, але від Бога, який милує. | 16 Тим же воно нї від того, хто хоче, нї від того, хто біжить, а від милуючого Бога. |
17 Бо Писання говорить фараонові: Власне на те Я поставив тебе, щоб на тобі показати Свою силу, і щоб звістилось по цілій землі Моє Ймення. | 17 Бо Писання каже фараонові: Для тебе самого Я поставив якраз тебе, аби показати над тобою силу Мою і щоби проповідувано було ймення Моє по всій землі. | 17 Письмо бо каже фараонові: «Власне, на те я тебе поставив, щоб на тобі показати мою силу і щоб по всій землі славилося моє ім'я.» | 17 Бо Писання каже фараонові: Власне, на те я і поставив тебе, щоб показати на тобі свою силу, щоб прославилося моє ім'я на всій землі. | 17 Глаголе бо писаннє й Фараонові: Що на се іменно підняв я тебе, щоб показати на тобі силу мою, і щоб звістилось імя моє по всїй землї. |
18 Отож, кого хоче Він милує, і кого хоче ожорсточує. | 18 Отож, кого хоче, милує, а кого хоче, ожорсточує. | 18 Отож, кого він хоче, того милує, а кого хоче, того чинить затверділим. | 18 Отож, кого хоче, - милує, а кого хоче, - робить черствим. | 18 Тим же то, кого хоче, милує, а кого хоче, ожорсточує (окаменює). |
19 А ти скажеш мені: Чого ж іще Він докоряє, бо хто може противитись волі Його? | 19 Ти скажеш мені: За що ж іще звинувачують? Бо хто чинитиме опір Його волі? | 19 Скажеш, отже, мені: «Чому ще хтось докоряє? Хто бо спротивиться його волі?» | 19 А ти кажеш мені: Чому ще докоряє? Бо хто може противитися його волі? | 19 Скажеш же менї: Чого ж іще й винуватить? хто встояв проти волї Його? |
20 Отже, хто ти, чоловіче, що ти сперечаєшся з Богом? Чи скаже твориво творцеві: Пощо ти зробив мене так? | 20 А хто ти, людино, що сперечаєшся з Богом? Хіба виріб скаже виробникові своєму: Навіщо ти отак мене учинив? | 20 А хто ти такий, чоловіче, що сперечаєшся з Богом? Хіба виріб із глини скаже тому, хто його зробив: «Навіщо зробив єси мене так?» | 20 О людино, хто ти, що сперечаєшся з Богом? Чи скаже витвір своєму Творцеві: Чому зробив ти мене таким? | 20 Хто ж се ти, чоловіче, що змагаєш ся з Богом? Хиба скаже зроблене тому, хто зробив його: Нащо зробив єси мене так? |
21 Чи ганчар не має влади над глиною, щоб із того самого місива зробити одну посудину на честь, а одну на нечесть? | 21 Чи не має гончар влади над глиною, щоб з тієї ж суміші вчинити одну посудину для почесного використання, а іншу для низького? | 21 Хіба ганчар не має над глиною влади, щоб із того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть? | 21 І чи не має влади гончар над глиною, щоб з того самого місива зробити одну посудину для почесного використання, а другу не для почесного? | 21 Або не має власти ганчар над глиною, щоб з того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть? |
22 Тож Бог, бажаючи показати гнів і виявити могутність Свою, щадив із великим терпінням посудини гніву, що готові були на погибіль, | 22 То й що, коли Бог, бажаючи показати гнів і явити могутність Свою, з великим довготерпінням щадив посудини гніву, готові до загибелі, | 22 Коли ж Бог, хотівши показати гнів свій і виявити свою силу, зносив з великим довготерпінням посудини гніву, що вже були готові на погибель, | 22 Тож Бог, бажаючи показати гнів і виявити свою могутність, щадив з великим терпінням посудини гніву, приготовані на погибель, | 22 Коли ж, хотячи Бог показати гнїв свій, і явити силу свою, щадив у великому довготерпінню посуди гнїва, наготовлені на погибель, |
23 і щоб виявити багатство слави Своєї на посудинах милосердя, що їх приготував на славу, | 23 Щоб разом виявити багатство слави Своєї над посудинами милосердя, котрі Він приготував на славу; | 23 щоб виявити багатство своєї слави на посудинах милосердя, котрі він наперед приготував на славу, | 23 щоб виказати багатство своєї слави на посудинах милосердя, які раніше приготував був на славу, | 23 і щоб явити богацтво слави своєї на посудах милости, котрих наперед наготовив на славу, |
24 на нас, що їх і покликав не тільки від юдеїв, але й від поган. | 24 Над нами, котрих Він покликав не лише з юдеїв, але також із поганів? | 24 -на нас, яких покликав не тільки від юдеїв, а й від поган, - | 24 нас, яких прикликав не тільки від юдеїв, а й від поган. | 24 як і над нами, котрих покликав не тільки з Жидів, та й з поган? |
25 Як і в Осії Він говорить: Назву Своїм народом не людей Моїх, і не улюблену улюбленою, | 25 Як також в Осії каже: Не Мій народ назву Моїм народом, і не улюблену – улюбленою. | 25 як і в Осії він говорить: «Назву не мій народ моїм народом, і нелюбу - улюбленою. | 25 Як і в Осії каже: Назву не мій народ - моїм народом, а нелюбу - улюбленою. | 25 Як і в Осії глаголе: Назву немоїх людей людьми моїми, і неполюблену полюбленою. |
26 і на місці, де сказано їм: Ви не Мій народ, там названі будуть синами Бога Живого! | 26 І на тому місці, де сказано їм: Ви не Мій народ, вони названі будуть синами Бога Живого. | 26 І на тім місці, де було їм сказано: «Ви - не мій народ!», там їх назвуть синами Бога живого.» | 26 І буде: І на місці, де сказано їм: Ви не є моїм народом, - там будуть названі сини живого Бога. | 26 І буде на місцї, де сказано їм: Не мій ви народ, там назвуть ся синами Бога живого. |
27 А Ісая взиває про Ізраїля: Коли б число синів Ізраїлевих було, як морський пісок, то тільки останок спасеться, | 27 А Ісая проголошує про Ізраїля: А хоча б сини Ізраїлеві були числом, як пісок морський, лише останок врятується; | 27 Ісая ж про Ізраїля проголошує: «Хоч би число синів Ізраїля було, як морський пісок, тільки останок спасеться», | 27 Ісая виголошує про Ізраїль: Хоч буде число синів Ізраїлю, мов пісок у морі, але спасеться останок. | 27 Ісаїя ж покликує про Ізраїля: Хоч би було число синів Ізраїлевих як пісок морський, останок (тільки) спасеть ся: |
28 бо вирок закінчений та скорочений учинить Господь на землі! | 28 Бо справу закінчує і невдовзі вирішить по правді, справу рішучу звершить Господь на землі. | 28 Господь бо негайно і цілковито виконає своє слово на землі. | 28 Бо, довершуючи і скорочуючи, Господь виповнить на землі слово [, слово, що скорочене в справедливості]. | 28 скінчивши бо слово, поскорить ся в правдї; бо скоро слово зробить Господь на землї. |
29 І як Ісая віщував: Коли б Господь Саваот не лишив нам насіння, то ми стали б, як Содом, і подібні були б до Гоморри! | 29 І, як провістив Ісая: Якби Господь Саваот не залишив нам насіння, то ми стали б, як Содом, і були б схожі на Гомору. | 29 І як прорік Ісая: «Якби Господь сил не лишив нам насіння, ми були б, як Содом, і стали б подібні до Гомори.» | 29 Так, як це передбачав Ісая: Якби Господь Саваот не лишив нам насіння, ми стали б, як Содом, і уподібнилися б до Гомори. | 29 І яко ж прорік Ісаїя: Коли б Господь Саваот не зоставив нам насїння, були б ми, як Содома, й уподобились би Гоморі. |
30 Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, досягли праведности, тієї праведности, що від віри, | 30 То що скажемо? Погани, що не шукали праведности, дістали праведність од віри; | 30 Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, осягли праведність, і то праведність, що від віри; | 30 Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, осягнули праведність, - ту праведність, що від віри; | 30 Що ж скажемо? Що погане, котрі не вганяли за праведностю, настигли праведність, праведність, що од віри; |
31 а Ізраїль, що шукав Закона праведности, не досяг Закону праведности. | 31 А Ізраїль, що шукав Закону праведности, не досяг до Закону праведности. | 31 Ізраїль же, що шукав закону праведности, не досяг закону праведности. | 31 а Ізраїль, що шукав закону праведности, не осягнув закону праведности. | 31 Ізраїль же, вганяючи за праведностю, не настиг закону праведности. |
32 Чому? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Закону; вони бо спіткнулись об камінь спотикання, | 32 Чому? Тому що шукали не у вірі, а в справах закону, бо спіткнулися об камінь спотикання. | 32 Чому? Бо вони спирались не на віру, а неначе на діла. Вони спотикнулись об камінь спотикання, | 32 Чому? Бо шукали не з віри, але з діл [закону]. Вони спіткнулися об камінь спотикання, | 32 Чому? Тому, що (шукали праведности) не од віри, а якби од учинків закону; спіткнулись бо на камінь спотикання. |
33 як написано: Ось Я кладу на Сіоні камінь спотикання та скелю спокуси, і кожен, хто вірує в Нього, не посоромиться! | 33 Як написано: Ось кладу в Сіоні камінь спотикання і камінь спокуси, але кожний, хто вірує в Нього, не осоромиться. | 33 як написано: «Ось я кладу в Сіоні камінь спотикання і скелю падіння. Хто ж вірує в нього, не осоромиться.» | 33 як ото написано: Ось, кладу на Сіоні камінь спотикання та скелю спокуси, і хто вірить у нього, не буде посоромлений. | 33 Яко ж писано: Ось кладу в Сіонї камінь спотикання і камень поблазнї, а всякий, хто вірує в Него, не осоромить ся. |