1 Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. | 1 Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья? | 1 Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать? | 1 Так что из этого следует? Будем жить по-прежнему, в грехе, чтобы возрастала Божья доброта? — |
2 Мы умерли для греха: как же нам жить в нем? | 2 Отнюдь нет! Мы прекратили жизнь во грехе, как же мы можем продолжать её? | 2 Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем? | 2 Ни в коем случае! Мы для греха умерли! Разве мы сможем и дальше жить в грехе? |
3 Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? | 3 Разве вы не знаете, что мы, ставшие частью Иисуса Христа при крещении, и в смерть Его крестились? | 3 Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть? | 3 Или вы забыли, что, когда мы крестились, чтобы соединиться с Христом Иисусом, мы тем самым разделили Его смерть: |
4 Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни. | 4 И так, при крещении мы умерли вместе с Ним и были похоронены вместе с Ним, чтобы так, как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы воскреснуть и жить новой жизнью. | 4 Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца. | 4 крещением — соучастием в смерти — мы погребли себя с Ним. И теперь, подобно Христу, воскрешенному из мертвых величием Славы Отца, мы тоже сможем жить новой жизнью. |
5 Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения, | 5 Ибо, если мы соединились с Ним в смерти Его, то соединимся с Ним и в воскресении Его. | 5 Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. | 5 И если мы умерли такой же смертью, как и Он, и тем соединились с Ним, то и воскреснем подобно Ему. |
6 зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху; | 6 Мы знаем, что наша старая жизнь была распята вместе с Иисусом, чтобы наша греховная натура не имела над нами власти и мы более не были рабами греха, | 6 Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху, | 6 Мы знаем, что прежний человек в нас умер вместе с Ним на кресте, чтобы наша греховная сущность лишилась силы, чтобы мы перестали быть рабами греха. |
7 ибо умерший освободился от греха. | 7 ибо кто умирает, освобождается от греха. | 7 ведь умерший освобожден от греха. | 7 Ведь умерший освобождается от греха. |
8 Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним, | 8 И так, как мы умерли вместе с Христом, то уверены, что и жить будем вместе с Ним, | 8 Если мы умерли с Христом, то верим, что и жить будем с Ним. | 8 Мы верим, что раз мы умерли с Христом, то и жить будем с Ним. |
9 зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти. | 9 ибо знаем, что Христос, Кто был воскрешён из мёртвых, больше не умрёт. Смерть более не властна над Ним. | 9 Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним. | 9 Мы знаем, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умрет, смерть над Ним уже не властна. |
10 Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога. | 10 Смерть, которой Он умер, была смертью для греха раз и навсегда, жизнь же, которой Он живёт, принадлежит Богу. | 10 Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога. | 10 Он однажды умер — и для греха Он мертв. Он теперь жив — и живет для Бога. |
11 Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. | 11 И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога в Иисусе Христе. | 11 Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе. | 11 Так и вы, соединясь с Христом Иисусом, считайте себя мертвыми для греха, но живыми для Бога. |
12 Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его; | 12 И потому не давайте греху править вашей жизнью на земле, ибо вы не должны подчиняться желаниям, вызванным вашей греховной натурой. | 12 Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей. | 12 Так пусть грех не царит в вашем смертном теле и не подчиняет вас его вожделениям. |
13 и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности. | 13 Никакие части вашего тела пусть не будут во власти греха, не станут его орудиями на службе у неправедности. Вместо того, посвятите себя служению Богу, как люди, восставшие из мёртвых и теперь живые. И части вашего тела тоже поставьте на служение Богу, как орудия праведности. | 13 Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности. | 13 Не допускайте, чтобы какая-нибудь часть вашего тела служила греху как орудие зла. Вместо этого отдайте себя, которые были мертвы и обрели жизнь, Богу и все свое существо Богу как орудие добра. |
14 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. | 14 Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей. | 14 Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. | 14 Пусть не правит вами больше грех, потому что вы не во власти Закона, а во власти Божьей доброты. |
15 Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак. | 15 Так что же мы должны делать? Должны ли мы грешить, потому что живём, осенённые не законом, а милостью Божьей? Отнюдь нет! | 15 Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае! | 15 Так что же? Будем грешить, раз над нами теперь не Закон, а Божья доброта? — Ни в коем случае! |
16 Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности? | 16 Разве вы не знаете, что когда вы отдаёте себя в чьё-то распоряжение, подобно рабам, то становитесь рабами того, кого слушаетесь, будь то рабами греха, а это рабство приводит к смерти, или рабами послушания Богу, а это рабство, которое ведёт к праведности. | 16 Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности. | 16 Разве вы не знаете, что если вы отдали себя кому-либо в рабство, то вы действительно стали рабами того, кому повинуетесь: вы или рабы греха, что ведет к смерти, или рабы того повиновения, что ведет к примирению с Богом. Некогда вы были рабами у греха, |
17 Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. | 17 Но, благодаря Богу, хотя и были вы рабами греха, но от всего сердца послушны стали тому, чему вас учили! | 17 Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили. | 17 но, благодарение Богу, всем сердцем стали повиноваться тому учению, которое было вам передано. |
18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности. | 18 И вы были освобождены от греха и стали рабами праведности. | 18 Вы освободились от греха и стали рабами праведности. | 18 Вас освободили от рабства у греха, но для того, чтобы вы стали рабами добра — |
19 Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые. | 19 Я пользуюсь примером, который могут понять люди, ибо это трудно вам понять. Так, как раньше вы отдавали части своего тела в распоряжение неправедности и беззакония, так теперь поставьте их на служение праведности и тогда будете жить только для Бога. | 19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости. | 19 я говорю таким языком из-за человеческой непонятливости, чтобы вам было яснее. И как некогда вы отдали себя в рабство нечистоте и пороку, для дурных дел, — так теперь отдайте себя в рабство добру, чтобы посвятить себя Богу. |
20 Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности. | 20 Ибо, когда вы были рабами греха, то в вас не было праведности. | 20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности. | 20 Когда вы были рабами греха, вы были свободны от добра. |
21 Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их - смерть. | 21 Вы делали дурные дела, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти. | 21 Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть! | 21 Какую пользу вы от этого получили? Получили то, чего теперь стыдитесь, а в конечном итоге — смерть. |
22 Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец - жизнь вечная. | 22 Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят жизнь вечную. | 22 Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь. | 22 Теперь же, свободные от греха, рабы у Бога, вы получаете в награду освящение, а в конечном итоге — вечную жизнь. |
23 Ибо возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. | 23 Ибо плата за грех - смерть. Благодатный же дар Божий - вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем. | 23 Ведь возмездие за грех — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом. | 23 Плата, которую платил грех, — смерть, а Божий дар — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, Господом нашим. |