1 Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола, | 1 И тогда Дух повёл Иисуса в пустыню, дабы подвергнуть Его искушению дьяволом. | 1 Затем Дух повел Иисуса в пустыню для того, чтобы Ему пройти искушение от дьявола. | 1 Потом Иисус был уведен Духом в пустыню, чтобы там Его испытал дьявол. |
2 и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. | 2 Иисус постился сорок дней и ночей | 2 После сорока дней и сорока ночей, проведенных в посте, Иисус почувствовал сильный голод. | 2 Иисус провел сорок дней и сорок ночей в посте и сильно проголодался. |
3 И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. | 3 и был очень голоден. Тогда к Нему пришёл искуситель и сказал: `Если Ты Сын Божий, то прикажи, чтобы камни эти превратились в караваи хлеба`. | 3 Тогда искуситель подошел и сказал Ему: — Если Ты Сын Божий, то прикажи этим камням стать хлебом. | 3 Дьявол, испытывавший Его, подошел и сказал Ему: «Если Ты Сын Бога, скажи, пусть эти камни станут хлебом». |
4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. | 4 Но Иисус сказал в ответ: `Написано: «Не хлебом единым жив человек, а всяким словом, исходящим из уст Божьих»`. | 4 Но Иисус ответил: — Написано: «Не одним хлебом живет человек, но и каждым словом, исходящим из уст Божьих». | 4 Иисус ответил: «В Писании сказано: „Не одним лишь хлебом живет человек, но всем тем, что исходит из уст Божьих“». |
5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма, | 5 Тогда дьявол взял Его с собой в святой Иерусалим, поставил Его на самую высокую башню храма | 5 Затем дьявол поставил Иисуса на самый верх храма святого города. | 5 Тогда дьявол приводит Его в святой город, ставит Его на самый верх Храма |
6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. | 6 и сказал: `Если Ты - Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании: «И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!»` | 6 — Если Ты Сын Божий, — сказал он Ему, — то бросься вниз. Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе», и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень». | 6 и говорит Ему: «Если Ты Сын Бога, бросься вниз. Ведь в Писании сказано: „Он ангелам Своим повелит оберегать Тебя — они на руках понесут Тебя, чтобы ты не споткнулся о камень“». |
7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. | 7 Иисус отвечал ему: `Но в Писании сказано также: «Не искушай Господа Бога твоего!»` | 7 Иисус ответил ему: — Написано также: «Не испытывай Господа, Бога твоего». | 7 «Там сказано также: „Не испытывай Господа, твоего Бога“», — ответил Иисус. |
8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, | 8 После этого дьявол перенёс Его на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии. | 8 Тогда дьявол привел Его на очень высокую гору и показал Ему все царства мира во всем их блеске. | 8 Снова берет Его дьявол на очень высокую гору, показывает Ему все царства мира во всем их блеске |
9 и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. | 9 И сказал он Ему: `Я дам Тебе всё это, если падёшь предо мной ниц и станешь мне поклоняться`. | 9 И он сказал Ему: — Все это я передам Тебе, если Ты падешь и поклонишься мне! | 9 и говорит Ему: «Я все это отдам Тебе, если Ты, пав на землю, поклонишься мне». |
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. | 10 И ответил тогда ему Иисус: `Отойди от Меня, сатана! Сказано в Писании: «Поклоняйся Господу Богу твоему и служи Ему одному!»` | 10 Тогда Иисус ответил ему: — Прочь от Меня, сатана! Ведь написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!» | 10 «Прочь, Сатана! — ответил ему тогда Иисус. — Ведь в Писании сказано: „Господу, Богу твоему, поклоняйся, и Его одного почитай“». |
11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему. | 11 И тогда дьявол оставил Его, и пришли к Нему ангелы и стали Ему служить. | 11 Тогда дьявол оставил Его, а к Иисусу приступили ангелы и служили Ему. | 11 Тогда дьявол оставляет Его. Тут же пришли к Иисусу ангелы и прислуживали Ему. |
12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею | 12 Когда Иисус услышал, что Иоанна взяли под стражу, Он отправился обратно в Галилею. | 12 Когда Иисус услышал о том, что Иоанна заключили в тюрьму, Он возвратился в Галилею. | 12 Иисус, узнав, что Иоанн брошен в тюрьму, вернулся назад в Галилею. |
13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, | 13 Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалеку от Галилейского озера, в земле Заввулона и Неффалима. | 13 Покинув Назарет, Он поселился в Капернауме, который расположен на берегу озера в земле, принадлежавшей родам Завулона и Неффалима. | 13 Покинув Назарет, Он поселился в Капернау?ме, в городе у Галилейского моря, в земле Завуло?на и Неффалима. |
14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: | 14 Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исайи: | 14 Так исполнилось пророчество Исаии: | 14 Это произошло потому, что должно было исполниться сказанное через пророка Исайю: |
15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая, | 15 `Земля Заввулона и земля Неффалима, по пути к морю, за рекой Иордан! Галилея! Обиталище язычников. | 15 «Земля Завулона и земля Неффалима, на пути к морю, за Иорданом, Галилея языческая! | 15 «Земля Завулона, земля Неффалима, приморский путь! Заиорданье и Галилея, страна язычников! |
16 народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. | 16 Люди, живущие во тьме, увидели яркий свет, и для тех, кто живёт на земле в тени смерти, воссиял свет`. | 16 Народ, живущий во тьме, увидел великий свет, и на живущих в стране смертной тени воссиял свет». | 16 Народ, живущий во тьме, увидел великий свет. Для тех, кто жил под сенью смертной, свет воссиял». |
17 С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. | 17 С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: `Покайтесь, ибо Царство Небесное близко`. | 17 С этого времени Иисус начал проповедовать: — Покайтесь, потому что Небесное Царство уже близко! | 17 С тех пор Иисус стал возвещать: «Покайтесь! Царство Небес уже близко!» |
18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы, | 18 Проходя мимо Галилейского озера, Он увидел двух братьев: Симона, по прозванию Пётр, и брата его Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро свою сеть. | 18 Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел двух братьев: Симона, прозванного Петром, и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками. | 18 Проходя вдоль Галилейского моря, Иисус увидел двух братьев — Симона, по прозванию Петр, и его брата Андрея. Они были рыбаками и забрасывали в море сети. |
19 и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков. | 19 Он сказал им: `Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ`. | 19 — Идите за Мной, — сказал им Иисус, — и Я сделаю вас ловцами людей. | 19 «Идите за Мной! — говорит им Иисус. — Я сделаю вас ловцами людей!» |
20 И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним. | 20 И они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. | 20 Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним. | 20 Сразу же оставив сети, они последовали за Ним. |
21 Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. | 21 А Он пошёл дальше и увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведея, и брата его Иоанна. Он увидел их в лодке вместе с их отцом Зеведеем, где они чинили сети. Он позвал их, | 21 Пройдя дальше, Иисус увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они были в лодке со своим отцом Зеведеем и чинили свои сети. Иисус позвал и их. | 21 Пройдя немного дальше, Он увидел двух других братьев — Иакова, сына Зеведе?я, и его брата Иоанна — они в лодке со своим отцом Зеведеем чинили сети. Он позвал их. |
22 И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним. | 22 и они тотчас оставили лодку и отца своего и пошли за Ним. | 22 Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним. | 22 И они, сразу же оставив лодку и отца, последовали за Ним. |
23 И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. | 23 И Он пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах и благовествуя о Царстве Небесном, исцеляя болезни и недуги среди народа. | 23 Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, проповедовал о Царстве и исцелял людей от всех болезней и недугов. | 23 Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя народ от всяких болезней и недугов. |
24 И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их. | 24 Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех. | 24 Слух о Нем распространился по всей Сирии, и к Нему приносили страдающих от самых различных болезней, испытывающих сильные боли, одержимых демонами, людей, подверженных припадкам, парализованных, и Он их исцелял. | 24 Слава о Нем прошла по всей Сирии. К Нему приносили всех, кто страдал от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и парализованных. Иисус всех исцелял. |
25 И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана. | 25 Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана. | 25 За Ним следовали большие толпы людей из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за реки Иордана. | 25 Толпы людей из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и Заиорданья ходили за Ним следом. |