1 И сказал Господь Моисею, говоря: | 1 И сказал Господь Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: |
2 объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш. | 2 `Скажи народу Израиля: Я Господь, Бог ваш. | 2 — Говори с израильтянами и скажи им: «Я — Господь, ваш Бог. | 2 «Возвести сынам Израилевым: Я Господь, ваш Бог. |
3 По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите: | 3 В прошлом вы жили в Египте, но вы не должны делать то, что делалось в этой стране! Я веду вас в Ханаан, но вы не должны поступать так, как поступают в этой стране! Не следуйте их обычаям. | 3 Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям. | 3 Не подражайте обычаям Египта, где вы жили, и обычаям Ханаа?на, куда Я вас веду. Не следуйте их законам. |
4 Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш. | 4 Подчиняйтесь Моим правилам и следуйте Моим законам! Неуклонно соблюдайте их! Ибо Я Господь, Бог ваш, | 4 Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог. | 4 Мои законы соблюдайте, Мои предписания исполняйте и следуйте им: Я — Господь, ваш Бог. |
5 Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь [Бог ваш]. | 5 и вы должны подчиняться Моим законам и правилам. Если человек будет их соблюдать, он будет жить! Я Господь. | 5 Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь. | 5 Исполняйте Мои предписания и законы: они несут жизнь тому, кто соблюдает их. Я — Господь. |
6 Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь. | 6 Ты не должен иметь половых отношений со своими близкими родственниками! Я Господь. | 6 Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я — Господь. | 6 Пусть никто из вас не приближается к родственнице, не обнажает срам ее: Я — Господь. |
7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее. | 7 Не имей половых отношений с твоим отцом или матерью. Эта женщина твоя мать, и ты не должен иметь с ней половых отношений. | 7 Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней. | 7 Не обнажай срам отца с матерью — срам матери не обнажай, она твоя мать. |
8 Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего. | 8 Ты также не должен иметь половых отношений с женой твоего отца, даже если она тебе не родная мать. Ибо это то же самое, что иметь эти отношения с твоим отцом. | 8 Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него. | 8 Не обнажай срам жены отца твоего — это все равно что обнажить срам отца твоего. |
9 Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их. | 9 Не имей половых отношений со своей сестрой, даже если она дочь твоего отца или твоей матери. И не имеет никакого значения, родилась ли она в вашем доме или в каком другом месте. | 9 Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет. | 9 Не обнажай срам своей сестры, будь то дочь твоего отца или твоей матери, рождена ли она в вашей семье или вне ее; не обнажай ее срам. |
10 Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота. | 10 Не имей половых отношений со своей внучкой. Она - часть тебя самого! | 10 Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя. | 10 Не обнажай срам дочери твоего сына или дочери твоей дочери — это все равно что обнажить свой собственный срам. |
11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее. | 11 Если у твоего отца и у его жены есть дочь, она - твоя сестра, и ты не должен иметь с ней половых отношений. | 11 Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра. | 11 Не обнажай срам дочери жены твоего отца, рожденной от твоего отца: она — твоя сестра, не обнажай ее срам. |
12 Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. | 12 У тебя не должно быть половых отношений с сестрой отца. Она - близкая родственница твоего отца. | 12 Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница. | 12 Не обнажай срам сестры твоего отца: она — плоть твоего отца. |
13 Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей. | 13 У тебя не должно быть половых отношений с сестрой матери. Она - близкая родственница твоей матери. | 13 Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница. | 13 Не обнажай срам сестры твоей матери, ибо она — плоть твоей матери. |
14 Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя. | 14 У тебя не должно быть половых отношений с братом отца. Ты не должен приближаться к жене своего дяди для того, чтобы иметь с ней половые отношения. Она - твоя тётка. | 14 Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя. | 14 Не обнажай срам брата твоего отца: не подходи к его жене, она — твоя тетка. |
15 Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее. | 15 У тебя не должно быть половых отношений с твоей невесткой. Она - жена твоего сына, и ты не должен иметь с ней никаких половых отношений. | 15 Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней. | 15 Не обнажай срам своей снохи: она — жена твоего сына, не обнажай ее срам. |
16 Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего. | 16 У тебя не должно быть половых отношений с женой брата. Это всё равно, что иметь их со своим братом. | 16 Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него. | 16 Не обнажай срам жены брата твоего — это все равно что обнажить срам твоего брата. |
17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие. | 17 Не имей половых отношений с матерью и с её дочерью, а также с внучкой этой женщины. Не имеет никакого значения, чья дочь эта внучка, дочь ли она сына той женщины или её дочери. Её внучки - единокровные родственники, и половые отношения с ними беззаконны. | 17 Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат. | 17 Не обнажай срам женщины и ее дочери. Не бери в жены дочь сына твоей жены или дочь дочери твоей жены, это значит обнажать срам жены. Ведь все они одна плоть; делать такое — мерзость. |
18 Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее. | 18 Пока жива твоя жена, ты не должен брать себе в жёны её сестру, делая их соперницами. Ты не должен иметь половых отношений с сестрой своей жены. | 18 Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена. | 18 Не женись на сестре твоей жены, не делай ее соперницей жены твоей, открывая ее срам при жизни сестры. |
19 И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее. | 19 Не приближайся к женщине, с тем чтобы иметь с ней половые отношения во время её месячных кровотечений, ибо в это время она нечиста. | 19 Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных. | 19 Не подходи к женщине, когда она нечиста из-за месячных, — не обнажай ее срам. |
20 И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею. | 20 Не имей половых отношений с женой своего ближнего (соседа своего). Это вас только осквернит! | 20 Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя. | 20 Не ложись с женой ближнего, не изливай в нее семя, не оскверняйся с нею. |
21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. | 21 Не предавай никого из своих детей огню для Молоха, чтобы не обесчестить имя Бога своего! Я Господь. | 21 Не отдавай своих детей в жертву Молоху , не бесчести Имени своего Бога. Я — Господь. | 21 Детей своих не отдавай Мо?лоху — не оскверняй имя твоего Бога. Я — Господь. |
22 Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость. | 22 Не имей половых отношений с мужчиной, как с женщиной. Это страшный грех! | 22 Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость. | 22 Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость. |
23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно. | 23 Не имей половых отношений ни с каким животным. Это только осквернит тебя! И женщина также не должна иметь половые отношения с животными. Это противоестественно! | 23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение. | 23 Не совокупляйся с животным, оскверняя себя, и пусть женщина не отдается животному: это гадость. |
24 Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас: | 24 Не оскверняй себя ничем этим! Ибо все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами. | 24 Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю. | 24 Не оскверняйте себя такими делами. Всем этим оскверняли себя народы, которых Я изгоняю, расчищая вам место. |
25 и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней. | 25 Они осквернили эту землю! И земля эта извергает из себя народы, которые жили на ней! | 25 Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей. | 25 Из-за них эта земля стала нечистой, Я призвал ее к ответу за грех, и она изрыгнула живущих на ней. |
26 А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами, | 26 Соблюдайте Мои законы и правила, и не совершайте этих ужасных грехов. Эти законы для жителей Израиля и для тех, кто живёт среди вас! | 26 Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей. | 26 Вы же должны соблюдать Мои предписания и Мои законы; пусть никто из вас, ни коренной житель, ни живущий среди вас переселенец, не делает таких мерзостей. |
27 ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля; | 27 Люди, жившие на этой земле до вас, совершали все эти ужасные грехи и земля осквернилась! | 27 Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась. | 27 Те, кто жил на этой земле до вас, делали все эти мерзости — и земля стала нечистой. |
28 чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас; | 28 Если и вы будете совершать такое, вы оскверните эту землю, и она извергнет вас так же, как извергла народы, жившие на ней до вас. | 28 Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас. | 28 Да не будет такого, чтобы эта земля из-за вас осквернилась и вас изрыгнула, как изрыгнула она тот народ, что обитал здесь перед вами! |
29 ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего. | 29 Если же кто совершит эти ужасные грехи, такого человека надо будет отделить от его народа! | 29 Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа. | 29 Всякий, кто делает такие мерзости, будет истреблен и отторгнут от народа своего. |
30 Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш. | 30 Другие народы совершали эти страшные грехи, но вы должны соблюдать Мои законы! Не совершайте страшных грехов! Не оскверняйте себя ими! Я Господь, Бог ваш`. | 30 Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог». | 30 Соблюдайте Мои установления: не следуйте тем мерзким обычаям, по которым здесь жили до вас, — не оскверняйте себя ими. Я — Господь, ваш Бог». |