1 Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок - | 1 Трубите в трубы на Сионе. Бейте тревогу на Моей святой горе. Трепещите от страха все люди, живущие на этой земле. Наступает День Господний, он уже близок. | 1 Трубите в рог на Сионе, бейте тревогу на Моей святой горе. Пусть трепещут все жители земли, потому что наступает день Господень. Этот день уже близок: | 1 Трубите в рог на Сионе и поднимите тревогу у Меня на святой горе! Все жители пусть трепещут: пришел День Господень, он близок — |
2 день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов. | 2 Это будет день мрака и тьмы, с нависшими тучами. На рассвете вы увидите, как вражеские полчища покрывают все горы - могучая армия, какой никогда ещё не бывало прежде и не будет вовеки. | 2 день тьмы и мрака, день туч и мглы: подобно утренней заре распространяется по горам многочисленный и сильный народ. Такого не бывало с древних времен и не будет в грядущих поколениях. | 2 день мрака и тьмы, день мглы и бури. То не лучи зари растекаются по горам — то народ несметный и мощный, каких не видали от века, каких уже не увидят грядущие поколения! |
3 Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него. | 3 Они оставляют позади себя землю, спалённую огнём. Перед ними земля, как Сад Эдемский, а позади них - как опустошённая степь. Никому и ничему нет от них спасения. | 3 Перед ними — пожирающее пламя, а позади — опаляющий огонь. До них земля — как Эдемский сад, а после них — как выжженная пустыня, и никому не будет спасения от этого народа. | 3 Пред ним — огонь всепожирающий, позади полыхает пламя. Перед его приходом земля — как Эде?мский сад, а после него — пустыня. От него не спастись никому! |
4 Вид его как вид коней, и скачут они как всадники; | 4 Они похожи на лошадей и скачут, как конница; | 4 Они похожи на лошадей, и несутся словно конница. | 4 На вид они — словно кони: летят, будто скакуны. |
5 скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве. | 5 с грохотом колесниц, несущихся по вершинам гор, с шумом, подобным треску горящей в огне соломы. Они, как сильный народ, готовый к сражению. | 5 Скачут они по вершинам гор с шумом, как от колесниц, с треском, как от пожирающего солому пламени. Они как могучий народ, готовящийся к битве. | 5 Так по горным вершинам колесницы с грохотом мчатся, так трещит огонь, пожирая солому, так огромное войско рядами идет в сражение. |
6 При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют. | 6 Перед этой армией люди дрожат и бледнеют от страха. | 6 При виде воинов этой армии затрепещут народы, и у всех побледнеют лица. | 6 Сжались в страхе пред ним народы, бледны от ужаса лица. |
7 Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих. | 7 Воины эти бегут и быстро взбираются на стены. Они маршируют стройными рядами, и никто из них не сбивается со своего пути. | 7 Они нападают подобно бойцам, взбираются на стены подобно воинам. Все они выступают ровно, не отклоняясь от выбранного направления. | 7 На приступ идут, как ратники, как воины, стены штурмуют! Зная место свое в строю, вперед продвигаются твердо. |
8 Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы. | 8 Они не давят друг друга, каждый идёт своим путём. И если один из них сражён и падает, другие продолжают идти вперёд. | 8 Они не толкают друг друга, и каждый идет своей дорогой; прорываются сквозь оборону, не нарушая строя. | 8 Не толкая друг друга и не ломая строя, под градом стрел наступают: ряды их несокрушимы. |
9 Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. | 9 Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они, как воры, проникают в дома через окна. | 9 Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры. | 9 Они врываются в город, они бегут по стене, они проникают в дома, влезают в окна, как вор! |
10 Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет. | 10 Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять. | 10 Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды. | 10 Пред ними трепещет земля и дрожат небеса. Солнце с луною затмились, померкло сияние звезд. |
11 И Господь даст глас Свой пред воинством Своим, ибо весьма многочисленно полчище Его и могуществен исполнитель слова Его; ибо велик день Господень и весьма страшен, и кто выдержит его? | 11 Господь громко взывает к Своей армии. Многочисленно и сильно полчище Его, и повинуется оно Его командам. Велик и ужасен день Господний. Никто не в силах остановить его. | 11 Подобно грому прозвучит голос Господень перед Его войском. Его армия бесчисленна, и сильны исполнители Его воли. Велик день Господень и очень страшен. Кто выдержит его? | 11 Голос Господа слышен: это Он ведет Свое войско! Его полчища неисчислимы, рати Его несметны и слову Его покорны. Велик день Господа, страшен! Кто его переживет? |
12 Но и ныне еще говорит Господь: обратитесь ко Мне всем сердцем своим в посте, плаче и рыдании. | 12 И ныне говорит Господь: `Всем сердцем обратитесь ко Мне, - вы грешили, а теперь плачьте, плачьте и поститесь! | 12 — Даже сейчас, — возвещает Господь, – обратитесь ко Мне всем сердцем в посте, плаче и рыдании. | 12 Но и в этот миг Господь говорит: вернитесь ко Мне всем сердцем, поститесь, плачьте, скорбите! |
13 Раздирайте сердца ваши, а не одежды ваши, и обратитесь к Господу Богу вашему; ибо Он благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствии. | 13 Раздирайте сердца свои, а не одежды`. Возвратитесь к Господу, Богу своему. Он добр и милостив. Он долготерпелив и щедр в любви. Он может изменить Своё решение и может отвести наказание. | 13 Разорвите ваши сердца, а не одежды и вернитесь к Господу, вашему Богу, потому что Он милостив и милосерден, долготерпелив и богат любовью, и не хочет насылать бедствие. | 13 Не одежды — сердца разорвите, вернитесь к Господу, своему Богу: Он великодушен и милостив, терпелив и добросердечен, и бедствие рад отменить. |
14 Кто знает, не сжалится ли Он, и не оставит ли благословения, хлебного приношения и возлияния Господу Богу вашему? | 14 Он может сжалиться и дать вам благословение, и тогда вы сможете принести Господу, Богу своему, хлебное приношение и возлияние. | 14 Кто знает, не сжалится ли Он и не оставит ли вам благословения – и будут в достатке у вас хлебное приношение и жертвенное возлияние Господу, вашему Богу. | 14 Кто знает: вдруг Он передумает, бедствие вновь отменит и благословит дарами — хлебной жертвой и возлиянием Господу, вашему Богу? |
15 Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание. | 15 Трубите в трубы на Сионе. Созовите священное собрание и призовите к посту. | 15 Трубите в рог на Сионе, объявите священный пост, созовите собрание. | 15 Трубите в рог на Сионе, пост объявите, работу оставьте! |
16 Соберите народ, созовите собрание, пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы. | 16 Соберите народ. Созовите их на собрание. Соберите вместе старейшин. Приведите всех детей и грудных младенцев. Пусть выйдут жених и невеста из чертогов своих. | 16 Соберите народ и освятите собравшихся, созовите старцев, позовите детей и младенцев. Пусть даже жених и невеста выйдут из брачных покоев. | 16 Соберите народ, созовите общину: стариков, детей и грудных младенцев! Пусть спальню жених покинет, и брачный покой — невеста. |
17 Между притвором и жертвенником да плачут священники, служители Господни, и говорят: `пощади, Господи, народ Твой, не предай наследия Твоего на поругание, чтобы не издевались над ним народы; для чего будут говорить между народами: где Бог их?' | 17 Пусть священники и слуги Божьи плачут между притвором и алтарём, им всем следует молиться и говорить: `Пощади, Господи, народ Твой. Не отдавай его на поругание, чтобы другие народы издевались над ним. Не давай другим народам смеяться и говорить «Где же их Бог?»` | 17 Пусть священники, служащие перед Господом плачут между притвором храма и жертвенником. Пусть взывают: «Господи, пощади Свой народ! Не дай насмехаться над Своим наследием, не дай чужим народам править нами. Зачем им говорить: “Где их Бог?”» | 17 Меж Храмом и жертвенником пусть священники плачут; пусть взывают служители Господа: «Господи! Пощади Свой народ!» Свое достояние не выставляй на позор, на посмешище иноплеменникам. Пусть не скажут народы: «Где же Бог их?» |
18 И тогда возревнует Господь о земле Своей, и пощадит народ Свой. | 18 И взволновался Господь о Своей земле. Он пожалел Свой народ. | 18 И тогда Господь возревнует о Своей земле и сжалится над Своим народом. | 18 Стало больно Господу за Свою страну, Он пожалел Свой народ. |
19 И ответит Господь, и скажет народу Своему: вот, Я пошлю вам хлеб и вино и елей, и будете насыщаться ими, и более не отдам вас на поругание народам. | 19 Господь обратился к Своему народу и сказал: `Я пошлю вам зерно, вино и оливковое масло. У вас будет всего вдоволь. Я больше не буду позорить вас среди других народов. | 19 Отвечая Своему народу, Господь скажет: — Я посылаю вам хлеб, молодое вино и масло для того, чтобы вы насытились, и больше Я не позволю другим народам насмехаться над вами. | 19 Господь сказал Своему народу: «Смотрите, Я вам посылаю зерно, молодое вино, посылаю масло олив — вы получите все в избытке. Больше не выставлю вас иноплеменникам на поругание. |
20 И пришедшего от севера удалю от вас, и изгоню в землю безводную и пустую, переднее полчище его - в море восточное, а заднее - в море западное, и пойдет от него зловоние, и поднимется от него смрад, так как он много наделал зла. | 20 Я заставлю северные народы покинуть вашу страну. Я изгоню их в сухую пустыню. Некоторые из них уйдут к восточному морю, а некоторые - к западному. Эти люди принесли много зла. Они поплатятся за это и будут гнить, как мертвецы. И поднимется вокруг них страшное зловоние!` | 20 Я удалю от вас северное войско и изгоню это войско в землю бесплодную и иссушенную зноем. Его передние ряды Я сброшу в восточное море, а задние — в западное море . И пойдет от них зловоние, и поднимется от них смрад, потому что они сделали много зла. | 20 А северного врага прочь от вас прогоню, по безлюдной пустыне рассею, передовые отряды сброшу в восточное море, тех, что позади идут, — в море западное! Смрад и зловоние пойдут от их трупов». Да, великое дело Он сотворил! |
21 Не бойся, земля: радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это. | 21 Не страшись, земля! Радуйся и веселись. Господь велик и совершит великое. | 21 Не бойся, земля, радуйся и веселись, потому что Господь совершил великие дела! | 21 Не бойся, земля, ликуй, веселись: великое дело Господь сотворил! |
22 Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу. | 22 Не бойтесь, дикие звери, открытые пастбища снова зазеленеют. Фруктовые деревья дадут плоды, смоковницы и виноградные лозы принесут богатый урожай. | 22 Не бойтесь, дикие животные, потому что зеленеют степные пастбища, деревья приносят свои плоды, инжир и виноградная лоза одаривают обильными плодами. | 22 Не бойтесь, дикие звери: степные пастбища зелены! На деревьях висят плоды, смоковница и виноград богатый дают урожай. |
23 И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде. | 23 Итак, веселись, народ Сиона, радуйтесь о Господе, Боге вашем, ибо дал Он вам дождь на благо. Он пошлёт вам, как прежде, обильные дожди весной и осенью. | 23 Радуйся, народ Сиона, веселись о Господе, твоем Боге! Он даст тебе осенний дождь в праведности. Он пошлет тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде. | 23 И вы, сыны Сиона, ликуйте и веселитесь о Господе, вашем Боге! Осенний дождь вам во благо Он дал; Он вам послал дождь осенний и ливень весенний — как прежде. |
24 И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем. | 24 На токах будет много зерна, и переполнятся бочки вином и маслом. | 24 И наполнятся молотильные площадки зерном, и переполнятся давильни молодым вином и маслом. | 24 На току будет много зерна, переполнятся ямы в давильнях вином и маслом олив. |
25 И воздам вам за те годы, которые пожирали саранча, черви, жуки и гусеница, великое войско Мое, которое послал Я на вас. | 25 Я воздам вам за годы, когда всё вокруг пожирали гусеницы, черви и саранча - Моё войско, которое Я послал на вас. | 25 — Я воздам вам за те годы, — отвечает Господь, – в которые пожирала урожай подбирающая саранча, грызущая, поедающая и пожирающая саранча. Это было Мое великое воинство, которое Я послал на вас. | 25 «Я вам возмещу урожай прошлых лет, сожранный саранчою, которую, рой за роем, словно огромное войско, Я посылал на вас. |
26 И до сытости будете есть и насыщаться и славить имя Господа Бога вашего, Который дивное соделал с вами, и не посрамится народ Мой во веки. | 26 У вас будет много еды, вы насытитесь, и станете славить имя Господа, Бога вашего, Который совершил для вас чудо. Никогда больше не будет посрамлён Мой народ. | 26 Досыта будете есть и насыщаться, и славить Имя Господа, вашего Бога, Который совершил чудеса для вас. И Мой народ больше не испытает позора. | 26 Будете досыта есть и славить имя Господне, имя вашего Бога, сотворившего для вас чудеса. Не будет покрыт позором Мой народ никогда! |
27 И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я - Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки. | 27 И тогда вы узнаете, что Я - с Израилем, и что Я - Господь, Бог ваш Единственный, и Мой народ во веки не посрамится. | 27 Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля, и что Я — Господь, ваш Бог, и нет другого. И Мой народ больше не испытает позора! | 27 Вы поймете, что Я обитаю посреди народа Израиля, что Я — Господь, ваш Бог, и кроме Меня нет иных. Не будет покрыт позором Мой народ никогда! |
28 И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. | 28 А после того, изолью Я Дух Свой на людей. Будут пророчествовать сыновья и дочери ваши. Увидят старцы ваши вещие сны, а юношей посетят видения. | 28 — И после этого Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, вашим старцам будут сниться сны и ваши юноши будут видеть видения. | 28 А после наступит время, и Свой Дух Я пролью на всех: сыновья и дочери ваши обретут пророческий дар, будут вещие сны у старцев, у юношей будут видения. |
29 И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. | 29 В те дни изолью Я Дух Свой, даже на рабов и рабынь. | 29 На слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа. | 29 В те дни Я пролью Свой Дух даже на рабов и рабынь. |
30 И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма. | 30 Я покажу вам знамения на земле и на небесах - огонь, кровь и столпы дыма. | 30 Я покажу чудеса на небесах и на земле: кровь, огонь и клубы дыма. | 30 Дам знамения на небе и на земле: кровь, огонь и столбы дыма. |
31 Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный. | 31 Солнце обратится во тьму, а луна - в кровь, до наступления великого и страшного дня Господнего. | 31 Солнце превратится во тьму, а луна — в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Господа. | 31 Солнце во тьму превратится, кровью станет луна — и придет День Господень, великий и страшный!» |
32 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение, как сказал Господь, и у остальных, которых призовет Господь. | 32 Все, кто призовёт имя Господа, будут спасены. Спасение придёт на горе Сион и в Иерусалиме. И среди спасённых будут люди, которых призовёт Господь. | 32 И каждый, кто призовет Имя Господа, будет спасен. На горе Сионе и в Иерусалиме, будет спасение, как сказал Господь, – спасение для уцелевших, кого Господь призовет. | 32 И тогда каждый, кто воззовет к Господу, будет спасен: на горе Сион в Иерусалиме сохранится остаток жителей, как обещал Господь. Выживут те, кого Господь призовет. |