1 Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила. | 1 И было слово Господа к Иоилю, сыну Вафуила. | 1 Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Петуила: | 1 Слово Господа Иоилю, сыну Петуэла. |
2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших? | 2 Старейшины, слушайте и внимайте этим словам! Слушайте Меня, все люди, живущие на этой земле. Случалось ли что-либо подобное раньше, при вашей жизни или при жизни ваших предков? Нет, не случалось! | 2 Слушайте, старцы, внимайте, все жители этой страны! Случалось ли что-либо, подобное этому, в ваши дни или в дни ваших отцов? | 2 Слушайте, старцы, внимайте, все жители! Случалось ли такое на вашем веку и на веку ваших отцов? |
3 Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду: | 3 Расскажите всё своим детям, и пусть ваши дети расскажут об этом своим детям, а те поведают обо всём следующему поколению. | 3 Расскажите об этом вашим детям, они же пусть перескажут это своим, а их дети пусть передадут следующему поколению. | 3 Детям своим расскажите, а они пусть расскажут своим, чтобы те передали потомкам! |
4 оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки. | 4 То, что не съели гусеницы, съела саранча, а то, что оставила саранча, доели черви и жуки! | 4 То, что осталось от подбирающей саранчи, ела грызущая саранча, то, что осталось от грызущей саранчи, ела поедающая саранча, а то, что осталось от поедающей саранчи, доела пожирающая саранча. | 4 Рой за роем летит саранча! Что первый рой не сожрал, пожирают второй и третий, а что после них осталось, то пожирает четвертый. |
5 Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших! | 5 Пробудитесь, пьяницы, и громко плачьте! Рыдайте все, кто пьёт вино. Нет больше вашего сладкого вина, не испробовать вам его больше. | 5 Пробудитесь, пьяницы, и плачьте, причитайте, пьющие вино, оплакивайте молодое вино, потому что оно отнято от уст ваших! | 5 Проснитесь, пьяницы, плачьте, любители выпить, стенайте: вина вам теперь не пить! |
6 Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него - зубы львиные, и челюсти у него - как у львицы. | 6 Огромная и сильная страна идёт сражаться против Моего народа. Воинов их не счесть! Зубы у них, как у льва, а клыки, как у львицы. | 6 На мою землю вступил народ, сильный и бесчисленный. Его зубы — зубы льва, а клыки — как у львицы. | 6 В страну мою вторгся народ, бесчисленный и могучий. Его зубы — словно у льва, челюсти — как у львицы! |
7 Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее. | 7 Они опустошат Мои виноградники и погубят фиговые деревья! Саранча объест кору с моих деревьев. Сделает их ветви белыми. | 7 Он разорил мою виноградную лозу, обломал мой инжир. Обнажил, ободрав его кору, и бросил; белыми стали его ветви. | 7 Разорил он мой виноградник, сломал он мою смоковницу: кору ободрал да бросил — белыми стали ветви. |
8 Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей! | 8 Плачьте, как молодая невеста, потерявшая жениха. | 8 Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного. | 8 Одевшись в дерюгу, плачь, словно молодая жена — по мужу! |
9 Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни. | 9 Священники! Служители Господние, плачьте и печальтесь, ибо не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем. | 9 Прекратились хлебные приношения и возлияния в доме Господнем. Скорбят священники, служители Господа. | 9 В Храме Господа прекратились жертвы хлебные и возлияния; в скорби священники, служители Господа. |
10 Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина. | 10 Поля уничтожены. Горюет сама земля, ибо истреблены посевы, высохло молодое вино и не стало больше оливкового масла. | 10 Опустошено поле и плачет земля; уничтожено зерно, засох молодой виноград и увяла маслина. | 10 Поля опустели, и земля скорбит: опустели поля — нет хлеба, виноградник завял, оливы погибли. |
11 Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле, | 11 Печальтесь, земледельцы! Рыдайте виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, ибо погиб урожай на полях. | 11 Сокрушайтесь, земледельцы, о пшенице и ячмене, потому что погиб урожай на полях. Рыдайте, виноградари, | 11 Поникли крестьяне, виноделы стонут! Где пшеница, где ячмень? Пропал урожай! |
12 засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло. | 12 Вино высохло и фиговые деревья умирают. Засохли смоковницы, гранатовые деревья, яблони и пальмы. Исчезло и веселье у людей. | 12 потому что засохла виноградная лоза и завял инжир; гранат, пальма и яблоня – все деревья на поле засохли; потому и прекратилось веселье у сынов человеческих. | 12 Поникла лоза, погибла смоковница. Гранат, пальма, яблоня — все деревья засохли! И не стало веселья людского. |
13 Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния. | 13 Священники, наденьте траурные одежды и громко плачьте. Плачьте громко, служители алтаря. Вы будете спать в траурных одеждах, вы, кто служит моему Богу, потому что не стало в Божьем храме вашего хлебного и винного приношения. | 13 Облекитесь в рубище, священники, и плачьте, рыдайте, служащие перед жертвенником. Придите, служители моего Бога, и проведите ночь в рубищах, потому что хлебные приношения и возлияния прекратились в доме вашего Бога. | 13 Оденьтесь в дерюгу, скорбите, священники, стенайте, служители жертвенника! В дерюге спите, служители моего Бога! В Храме у вас не стало ни хлебных жертв, ни возлияний. |
14 Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, и взывайте к Господу. | 14 Назначьте людям пост. Соберите их вместе на особое собрание. Созовите старейшин и всех жителей страны в дом Господа вашего Бога и молитесь Господу. | 14 Объявите священный пост, созовите собрание, пригласите старцев и всех жителей страны в дом Господа, вашего Бога, и взывайте к Господу. | 14 Пост объявите, оставьте работу. В Храме Господа Бога вашего соберите старцев и всех жителей страны; громко взывайте к Господу! |
15 О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он. | 15 Горюйте! Близок День Господний: в этот день придёт наказание от Всемогущего. | 15 О, этот день! Близок день Господень. Придет он подобно разрушению от Всемогущего. | 15 О, этот день! День Господа близок! Он, Всесильным ниспосланный, как грабитель, нагрянет. |
16 Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего - веселье и радость? | 16 Отнята у нас пища и веселье ушло из дома Бога нашего. | 16 Не на наших ли глазах отнимается пища, а радость и веселье уходят из дома нашего Бога? | 16 На глазах сгинул хлеб, и еды не стало, а в Храме Бога нашего не стало веселья и радости. |
17 Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба. | 17 Мы посеяли зерно, но оно высохло под землёй. Наши растения засохли и погибли. Опустели житницы и закрома разрушены, ибо не стало хлеба. | 17 Истлели зерна под глыбами земли, разрушены кладовые, опустели амбары, потому что нет больше зерна. | 17 Семена напрасно были брошены в пашню! В житницах пусто, амбары рушатся: на нивах поникших нет урожая! |
18 Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец. | 18 Скот голоден и стонет. Уныло бродят стада в поиске пастбищ; даже стада овец погибают. | 18 О, как стонет скот! Уныло бродят стада, потому что нет для них пищи; даже отары овец несут наказание. | 18 Как жалобно скот ревет! Коровы бродят в поисках пастбищ, возмездие настигло наших коз и овец. |
19 К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле. | 19 Господи, я взываю к Тебе о помощи. Огонь превратил наши зелёные поля в пустыню, и пламя выжгло все деревья. | 19 Я взываю к Тебе, Господи, потому что огонь спалил степные пастбища, и пламя пожрало все деревья в поле. | 19 Тебя призываю, Господи! Пылают степные пастбища, все деревья огнем объяты. |
20 Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни. | 20 Диким животным тоже нужна Твоя помощь. Пересохли ручьи! Огонь выжег наши пастбища и превратил их в пустыню. | 20 Даже дикие животные взывают к Тебе, потому что высохли источники воды, и огонь спалил степные пастбища. | 20 Дикие звери зовут Тебя! Все потоки иссохли, пылают степные пастбища. |