1 Так говорит Господь Бог: ворота внутреннего двора, обращенные лицом к востоку, должны быть заперты в продолжение шести рабочих дней, а в субботний день они должны быть отворены и в день новомесячия должны быть отворены. | 1 Господь Всемогущий говорит: `Восточные ворота внутреннего двора должны быть закрыты все шесть рабочих дней, но в субботу они должны быть открыты, как и в день Новолуния. | 1 Так говорит Владыка Господь: — Ворота, ведущие во внутренний двор, обращенные к востоку, должны быть заперты шесть рабочих дней, а в субботу и в день Новолуния пусть их открывают. | 1 Так говорит Господь: восточные ворота внутреннего двора будут заперты в течение шести рабочих дней. А в день субботний пусть будут открыты и в день новолуния пусть будут открыты. |
2 Князь пойдет через внешний притвор ворот и станет у вереи этих ворот; и священники совершат его всесожжение и его благодарственную жертву; и он у порога ворот поклонится Господу, и выйдет, а ворота остаются незапертыми до вечера. | 2 Властитель войдет снаружи через притвор ворот и станет возле столба ворот, а священники воздадут всесожжения и мирные приношения властителя. Властитель на пороге ворот поклонится и выйдет, но ворота останутся открытыми до вечера. | 2 Вождь будет входить извне через притвор ворот и встанет у их столба. Священники будут приносить его всесожжение и жертвы примирения. Он поклонится у порога ворот и выйдет обратно, но ворота будут открыты до вечера. | 2 И войдет правитель в притвор ворот, со стороны внешнего двора, и встанет у косяка ворот, а священники совершат от его имени всесожжение и принесут пиршественные жертвы. Пусть правитель совершит поклонение на пороге ворот и выйдет. А ворота до вечера будут не заперты. |
3 И народ земли будет поклоняться пред Господом, при входе в ворота, в субботы и новомесячия. | 3 Люди этой земли будут тоже поклоняться Господу при открытии этих ворот в субботний день и в дни Новолуния. | 3 По субботам и в дни Новолуния народ страны будет поклоняться Господу у входа в пассаж ворот. | 3 И народ пусть в субботы и в новолуния совершает возле этих ворот поклонение перед Господом. |
4 Всесожжение, которое князь принесет Господу в субботний день, должно быть из шести агнцев без порока и из овна без порока; | 4 Властитель воздаст Господу в субботу шесть ягнят и барана, не имеющих изъяна. | 4 Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, — это шесть ягнят и баран, животные без изъянов. | 4 В день субботний правитель должен принести Господу в жертву всесожжения: шесть ягнят без изъяна и одного барана без изъяна. |
5 хлебного приношения ефа на овна, а на агнцев хлебного приношения, сколько рука его подаст, а елея гин на ефу. | 5 Он должен воздать эфу (полбушеля) зерна вместе с бараном, а вместе с каждым ягнёнком столько зерна, сколько сможет, и на каждую эфу (полбушеля) зерна ещё гин оливкового масла. | 5 Хлебное приношение при баране — одна ефа, а при ягнятах — сколько вождь даст. На каждую ефу полагается один гин оливкового масла. | 5 Его хлебное приношение должно быть таким: вместе с бараном одна эфа муки, а с каждым ягненком — столько муки, сколько правитель пожелает; и на каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла. |
6 В день новомесячия будут приносимы им из стада волов телец без порока, также шесть агнцев и овен без порока. | 6 В первый день новолуния он должен принести молодого быка без изъяна, шесть ягнят и баранов, тоже без изъяна. | 6 В день Новолуния пусть он приносит молодого быка, шестерых ягнят и барана, животных без изъянов. | 6 В праздник новолуния правитель должен принести в жертву всесожжения: одного быка без изъяна, шесть ягнят и одного барана — и ягнята, и баран должны быть без изъянов. |
7 Хлебного приношения он принесет ефу на тельца и ефу на овна, а на агнцев, сколько рука его подаст, и елея гин на ефу. | 7 Он должен дать эфу (полбушеля) зерна вместе с быком и одну эфу (полбушеля) зерна вместе с бараном. На ягнят он должен принести сколько сможет и одну гину оливкового масла на каждую эфу зерна. | 7 Пусть на быка и на барана он дает в хлебное приношение по одной ефе, а на ягнят — сколько сможет. На каждую ефу полагается один гин оливкового масла. | 7 Его хлебное приношение должно быть таким: одна эфа муки вместе с быком, одна эфа с бараном и с каждым ягненком — столько муки, сколько правитель пожелает; а на каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла. |
8 И когда приходить будет князь, то должен входить через притвор ворот и тем же путем выходить. | 8 Он должен входить в храм и уходить через притвор восточных ворот. | 8 Входя, вождь будет проходить через притвор ворот, и там же выходить. | 8 Входить в ворота правитель должен через притвор и так же выходить из них. |
9 А когда народ земли будет приходить пред лице Господа в праздники, то вошедший северными воротами для поклонения должен выходить воротами южными, а вошедший южными воротами должен выходить воротами северными; он не должен выходить теми же воротами, которыми вошел, а должен выходить противоположными. | 9 Когда народы земли будут приходить по праздникам на встречу с Господом, то вошедший поклониться через северные ворота должен выйти через южные, а кто входит через южные ворота, должен выйти через северные ворота, и никто не возвратится тем же путем, каким он вошёл. Каждый должен выходить только вперёд. | 9 Когда народ страны будет приходить на поклонение Господу по установленным праздникам, пусть те, кто входит поклоняться через северные ворота, выходят через южные, а кто входит через южные, пусть выходят через северные. Пусть никто не возвращается через ворота, в которые он вошел. Пусть все выходят через противоположные ворота. | 9 Во время праздников, когда народ страны приходит к Господу, чтобы совершить поклонение, пусть всякий, кто вошел через северные ворота, выходит через южные. Кто вошел через южные ворота, пусть выходит через северные. Никто не должен поворачивать назад и выходить через те же ворота, через которые вошел, а только через противоположные. |
10 И князь должен находиться среди них; когда они входят, входит и он; и когда они выходят, выходит и он. | 10 Когда люди будут входить, вместе с ними войдёт и властитель, и когда люди будут выходить, он должен выйти вместе с ними. | 10 Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. | 10 Правитель пусть входит вместе с народом, когда входит народ, и выходит тогда, когда выходит народ. |
11 И в праздники и в торжественные дни хлебного приношения от него должно быть по ефе на тельца и по ефе на овна, а на агнцев, сколько подаст рука его, и елея по гину на ефу. | 11 Во время праздников и других торжеств эфа (полбушеля) зерна должна быть поднесена от властителя на каждого молодого быка и эфа (полбушеля) зерна - на каждого молодого барана, а также зерна, сколько он может, - на каждого ягнёнка, и ещё гину оливкового масла - на каждую эфу зерна. | 11 На торжествах и в установленные праздники хлебное приношение составляет по ефе на молодого быка и барана, а на ягнят — кто сколько даст. На каждую ефу полагается один гин оливкового масла. | 11 В праздники и торжественные дни хлебные приношения правителя должны быть таковы: одна эфа муки вместе с каждым тельцом, одна эфа вместе с каждым бараном, а с ягнятами — столько муки, сколько он пожелает. На каждую эфу муки полагается один гин оливкового масла. |
12 А если князь, по усердию своему, захочет принести всесожжение или благодарственную жертву Господу, то должны отворить ему ворота, обращенные к востоку, и он совершит свое всесожжение и свою благодарственную жертву так же, как совершил в субботний день, и после сего он выйдет, и по выходе его ворота запрутся. | 12 Когда властитель воздаёт жертву по собственной воле (всесожжение или мирное приношение), для него должны быть открыты восточные ворота, и он воздаст свои приношения, как и в субботний день. После его ухода ворота должны быть закрыты`. | 12 Если вождь решит принести добровольное пожертвование Господу, будь то всесожжение или жертва примирения, пусть для него откроют ворота, что смотрят на восток. Он принесет всесожжение или жертву примирения, как в субботу. Он выйдет, и ворота за ним закроют. | 12 Если же правитель приносит всесожжения или пиршественные жертвы в качестве добровольных жертвоприношений Господу, то пусть откроют для него восточные ворота и совершат жертвоприношения так же, как в день субботний. Затем правитель должен покинуть ворота, и после того как он выйдет, ворота должны быть заперты. |
13 Каждый день приноси Господу во всесожжение однолетнего агнца без порока; каждое утро приноси его. | 13 `И ты будешь приносить годовалого ягнёнка без изъяна для всесожжения каждый день, ты будешь его приносить каждое утро. | 13 Каждый день приносите годовалого ягненка без изъянов для всесожжения Господу. Приносите его каждое утро. | 13 Ежедневно ты должен приносить Господу в жертву всесожжения годовалого ягненка без изъяна, каждое утро ты должен совершать эту жертву. |
14 А хлебного приношения прилагай к нему каждое утро шестую часть ефы и елея третью часть гина, чтобы растворить муку; таково вечное постановление о хлебном приношении Господу, навсегда. | 14 И каждое утро будешь приносить хлебное приношение вместе с ягнёнком - одну шестую эфы муки и одну треть гины оливкового масла, чтобы развести муку. Это будет ежедневной жертвой Господу. | 14 Приносите вместе с ним каждое утро хлебное приношение, состоящее из шестой части ефы и трети гина оливкового масла, чтобы смешать с мукой. Правила для этого приношения Господу останутся в силе навеки. | 14 Каждое утро вместе с ягненком приноси хлебное приношение — одну шестую часть эфы муки и треть гина оливкового масла, чтобы добавить его в пшеничную муку. Таково предписание навеки о регулярном хлебном приношении Господу. |
15 Пусть приносят во всесожжение агнца и хлебное приношение и елей каждое утро постоянно. | 15 Так что они будут воздавать вечно по утрам для всесожжения ягнят, зерно и масло`. | 15 Ягненка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения. | 15 Пусть каждое утро приносят в жертву ягненка и совершают хлебное приношение с оливковым маслом — таков порядок регулярных всесожжений. |
16 Так говорит Господь Бог: если князь дает кому из сыновей своих подарок, то это должно пойти в наследство и его сыновьям; это владение их должно быть наследственным. | 16 Господь Всемогущий говорит: `Если властитель дарит часть своей земли одному из своих сыновей, то она должна принадлежать сыну, это его собственность. | 16 Так говорит Владыка Господь: — Если вождь подарит землю из своего надела одному из сыновей, то она будет принадлежать и его потомкам. Она станет клановым владением. | 16 Так говорит Господь Бог: если правитель выделяет землю кому-либо из своих сыновей, то это станет его наследственным наделом, владением, переходящим по наследству. |
17 Если же он даст из наследия своего кому-либо из рабов своих подарок, то это будет принадлежать ему только до года освобождения, и тогда возвратится к князю. Только к сыновьям его должно переходить наследие его. | 17 Но если властитель дарит часть своей земли одному из рабов, то эта земля будет принадлежать рабу только до года его освобождения, а потом возвратится властителю. Только сыновья властителя могут владеть подаренной землёй. | 17 Но если он подарит землю надела одному из слуг, то слуга будет владеть ею лишь до года освобождения. Потом земля вновь вернется к вождю. Надел вождя принадлежит лишь его сыновьям; он принадлежит им. | 17 Если же правитель выделяет землю из своих владений своему рабу, то она будет принадлежать рабу до года освобождения, а затем вернется к правителю. Лишь сыновьям может переходить земля правителя. |
18 Но князь не может брать из наследственного участка народа, вытесняя их из владения их; из своего только владения он может уделять детям своим, чтобы никто из народа Моего не был изгоняем из своего владения. | 18 Властитель не имеет права забирать землю у людей или заставлять их покинуть подаренную землю, он имеет право дать часть земли сыновьям только из своих владений, чтобы люди Мои не теряли своей земли`. | 18 Вождь не может брать себе наделов народа, сгоняя их с земли. Пусть он даст сыновьям наследие из своего надела, чтобы никто из Моего народа не лишился владений. | 18 И пусть правитель не присваивает себе землю народа, пусть никого не лишает надела. Сыновей он должен оделять землей из собственных владений, и никто из Моего народа не может быть изгнан из своего надела!“» |
19 И привел он меня тем ходом, который сбоку ворот, к священным комнатам для священников, обращенным к северу, и вот там одно место на краю к западу. | 19 И повёл меня человек через ход сбоку ворот, и привёл в святым комнатам священников, расположенным на северной стороне, где я увидел особое место, находящееся ближе к западу. | 19 Затем он провел меня через проход сбоку от ворот, к северной галерее священных комнат, которые принадлежали священникам, и указал мне на место в западном ее конце. | 19 Затем проводник повел меня через проход сбоку от ворот к священным помещениям для священников, обращенным на север. В самом конце этих помещений, на западной стороне, было некое место. |
20 И сказал мне: `это - место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа'. | 20 Он сказал: `Здесь священники варят жертвы виновности и жертвы за грехи, где они должны выпекать хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, где находятся простые люди`. | 20 Он сказал мне: — Здесь священники будут готовить мясо жертвы повинности и жертвы за грех и печь хлебное приношение, чтобы не выносить их во внешний двор и не освятить народ. | 20 Он сказал мне: «Здесь священники должны варить возместительные жертвы и очистительные жертвы и печь хлебные жертвы, не вынося их на внешний двор, чтобы народ не соприкоснулся со священным». |
21 И вывел меня на внешний двор, и провел меня по четырем углам двора, и вот, в каждом углу двора еще двор. | 21 Затем он привёл меня на внешний двор и провёл по всем четырём его углам. В каждом углу был ещё один малый дворик. | 21 Он привел меня во внешний двор и провел по четырем его углам. В каждом из углов я увидел еще по двору. | 21 Затем он вывел меня на внешний двор и подвел по очереди к каждому из четырех углов внешнего двора. И я увидел, что в каждом из углов двора есть огороженный участок. |
22 Во всех четырех углах двора были покрытые дворы в сорок локтей длины и тридцать ширины, одной меры во всех четырех углах. | 22 Эти малые дворики составляли по сорок локтей длины и тридцать локтей ширины, одинакового размера во всех углах. | 22 В четырех углах внешнего двора были покрытые дворы, по сорок локтей в длину и тридцать в ширину. Каждый из дворов в четырех углах был одного размера. | 22 Во всех четырех углах внешнего двора были крытые огороженные участки — по сорок локтей в длину и тридцать в ширину. У всех четырех угловых участков были одни и те же размеры. |
23 И кругом всех их четырех - стены, а у стен сделаны очаги кругом. | 23 Вокруг каждого из них была кирпичная стена, и у каждой стены были очаги. | 23 Внутри каждый из них был обнесен каменной стеной со встроенными в нее очагами. | 23 Все четыре были обнесены стеной, внизу стены были устроены очаги. |
24 И сказал мне: `вот поварни, в которых служители храма варят жертвы народные'. | 24 И он сказал мне: `Это кухни, где служители храма варят жертвы для людей`. | 24 Он сказал мне: — Это кухни, где служители дома будут готовить мясо жертв, приносимых народом. | 24 Проводник сказал мне: «Это поварни, здесь служители Храма будут варить жертвы, приносимые народом». |