1 И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич и положи его перед собою, и начертай на нем город Иерусалим; | 1 Сын человека, возьми кирпич и начерти на нём очертания Иерусалима. | 1 — А ты, сын человеческий, возьми кирпич, положи перед собой и нарисуй на нем город Иерусалим. | 1 А ты, человек, возьми кирпич, положи его перед собой и начертай на нем город — Иерусалим. |
2 и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины; | 2 И представь, что ты - армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него. Поставь тараны против него. | 2 Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями. | 2 Устрой против него осаду: воздвигни осадные сооружения, насыпь вал, окружи город военным станом и поставь вокруг него стенобитные орудия. |
3 и возьми себе железную доску, и поставь ее как бы железную стену между тобою и городом, и обрати на него лице твое, и он будет в осаде, и ты осаждай его. Это будет знамением дому Израилеву. | 3 А затем возьми железную заслонку и поставь между тобой и городом, это будет железной стеной между городом и тобой, - так ты покажешь, что ты против него. Ты окружишь и атакуешь город, и это будет примером для всей семьи Израиля. Это покажет, что Я разрушу Перу салим. | 3 Возьми железный противень, поставь его железной стеной между собой и городом и повернись к нему лицом. Он будет осажден, а ты осаждай его. Это будет знамением дому Израиля. | 3 Возьми железный противень и поставь его, как железную стену, между собой и городом. Обрати свой взор против города, и пусть город будет в осаде, ты будешь осаждать его! Все это — знак для народа Израилева. |
4 Ты же ложись на левый бок твой и положи на него беззаконие дома Израилева: по числу дней, в которые будешь лежать на нем, ты будешь нести беззаконие их. | 4 Затем ляг на левый бок, что будет означать принятие тобой всех грехов Израиля, ты будешь нести эту вину столько дней, сколько будешь лежать на левом боку. | 4 Ты же ляг на левый бок и возложи на себя грех дома Израиля. Неси их грех столько дней, сколько будешь лежать на боку. | 4 Ляг на левый бок и возложи на себя грехи народа Израилева; все время, пока ты будешь лежать на левом боку, на тебе будут грехи народа Израилева. |
5 И Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева. | 5 Триста девяносто дней ты должен нести вину Израиля. Этим Я говорю тебе, сколь долгим будет наказание Израиля - один день равен одному году. | 5 Я определил тебе столько дней, сколько лет они грешили: триста девяносто дней ты будешь нести грех дома Израиля. | 5 Я назначаю тебе столько дней, сколько лет он грешил, — триста девяносто дней ты будешь нести грехи народа Израилева. |
6 И когда исполнишь это, то вторично ложись уже на правый бок, и сорок дней неси на себе беззаконие дома Иудина, день за год, день за год Я определил тебе. | 6 После этого ты повернёшься на правый бок, и будешь лежать сорок дней. В это время ты будешь нести на себе вину Иудеи, один день равен одному году - такое долгое наказание Я определил Иудее. | 6 Когда исполнишь это, ляг снова, но теперь на правый бок, и неси грех дома Иуды. Я определил тебе сорок дней, по дню за каждый год. | 6 Когда исполнишь это, снова ляг — теперь на правый бок. Сорок дней ты будешь нести грехи народа Иуды. Каждый день Я буду тебе засчитывать за год. |
7 И обрати лице твое и обнаженную правую руку твою на осаду Иерусалима, и пророчествуй против него. | 7 И теперь засучи рукава и подними руки над кирпичом, будто ты нападаешь на Иерусалим. Пророчествуй против Иерусалима. | 7 Обрати лицо и обнаженную руку к осажденному Иерусалиму и пророчествуй против него. | 7 Обрати свой взор против осажденного Иерусалима, засучи рукава, занеси руку и пророчествуй против него. |
8 Вот, Я возложил на тебя узы, и ты не повернешься с одного бока на другой, доколе не исполнишь дней осады твоей. | 8 Теперь взгляни: Я связываю тебя верёвками, ты не сможешь повернуться на другую сторону, пока не закончишь осады города. | 8 Смотри, Я налагаю на тебя путы, чтобы ты не мог перевернуться с одного бока на другой, пока не окончишь дней осады. | 8 Я свяжу тебя веревками, и ты не сможешь повернуться с бока на бок, пока осада твоя не закончится. |
9 Возьми себе пшеницы и ячменя, и бобов, и чечевицы, и пшена, и полбы, и всыпь их в один сосуд, и сделай себе из них хлебы, по числу дней, в которые ты будешь лежать на боку твоем; триста девяносто дней ты будешь есть их. | 9 Ты должен найти зерно, чтобы сделать хлеб, найди пшеницу, ячмень, бобы, чечевицу, пшено и полбу, смешай их в чаше и перемели в муку, из которой сделаешь хлеб. Ты будешь есть только этот хлеб все триста девяносто дней, пока будешь лежать на боку. | 9 Возьми пшеницу и ячмень, фасоль и чечевицу, просо и полбу, положи в один сосуд и сделай себе хлеб. Ты будешь есть его те триста девяносто дней, что будешь лежать на боку. | 9 Возьми себе пшеницы, ячменя, бобов, чечевицы, проса, полбы и смешай все в одном сосуде. Это будет твоей пищей все то время, пока ты будешь лежать на боку — триста девяносто дней ты будешь есть это. |
10 И пищу твою, которою будешь питаться, ешь весом по двадцати сиклей в день; от времени до времени ешь это. | 10 Тебе можно будет брать только по чаше муки для твоего хлеба, который ты будешь есть время от времени в течение дня. | 10 Отвесь двадцать шекелей пищи, чтобы съедать каждый день, и ешь ее в установленное время. | 10 И еду свою ты станешь отмерять на вес, в день — по двадцать шекелей, и есть будешь лишь от случая к случаю. |
11 И воду пей мерою, по шестой части гина пей; от времени до времени пей так. | 11 Тебе можно будет пить только три чаши воды в день, выпивая их понемногу в течение дня. | 11 Также отмерь шестую часть гина воды и пей в установленное время. | 11 Воду будешь пить по глотку, в день — по одной шестой гина, и пить будешь лишь от случая к случаю. |
12 И ешь, как ячменные лепешки, и пеки их при глазах их на человеческом кале. | 12 Тебе придётся каждый день делать себе ячменный хлеб, выпекая его на сухих человеческих отходах. Ты должен есть этот хлеб на глазах у людей`. | 12 Ешь пищу, как ячменные лепешки; пеки их на глазах у людей на человеческом кале, — | 12 Вот такие ячменные лепешки ты и будешь есть, а печь их будешь на человеческом кале. Пусть все это видят!» |
13 И сказал Господь: так сыны Израилевы будут есть нечистый хлеб свой среди тех народов, к которым Я изгоню их. | 13 Затем Господь сказал: `Это покажет, что семья Израиля будет есть хлеб нечистый в чужих землях, куда Я заставлю отправиться их`. | 13 сказал Господь. — Вот так народ Израиля будет есть оскверненную пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. | 13 И сказал Господь: «Так и сыны Израилевы будут есть нечистую пищу среди народов, к которым Я изгоню их!» |
14 Тогда сказал я: о, Господи Боже! душа моя никогда не осквернялась, и мертвечины и растерзанного зверем я не ел от юности моей доныне; и никакое нечистое мясо не входило в уста мои. | 14 Тогда я, Иезекииль, сказал: `О, Господь Всемогущий, я никогда не ел нечистой пищи, никогда не ел мясо животных, умерших от болезни или растерзанных диким зверем, я никогда не ел нечистого мяса со времен моего детства до сегодняшних дней`. | 14 Тогда я сказал: — О нет, Владыка Господь! Я никогда не осквернялся. С юности и до сегодняшнего дня я никогда не ел ни мертвечины, ни растерзанного диким зверем. Нечистое мясо не входило в мои уста. | 14 И сказал я: «О Господь Бог! Никогда в жизни я не осквернял себя, не ел ни падали, ни мяса животных, растерзанных дикими зверями, никогда не брал я в рот оскверненного мяса!» |
15 И сказал Он мне: вот, Я дозволяю тебе, вместо человеческого кала, коровий помет, и на нем приготовляй хлеб твой. | 15 Тогда Господь сказал мне: `Хорошо, Я позволяю тебе использовать коровий навоз вместо человеческих отходов для выпечки хлеба`. | 15 — Хорошо, — сказал Он, — Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала. — | 15 И сказал мне Господь: «Я позволяю тебе вместо человеческого кала взять коровий навоз, и на нем ты будешь готовить себе еду». |
16 И сказал мне: сын человеческий! вот, Я сокрушу в Иерусалиме опору хлебную, и будут есть хлеб весом и в печали, и воду будут пить мерою и в унынии, | 16 И затем сказал: `Сын человека, Я уничтожаю еду в Иерусалиме. Людям придётся нормировать свою пищу, и они будут есть её в страхе. И они будут нормировать свою питьевую воду и пить её в муках. | 16 Потом Он сказал мне: — Сын человеческий, Я уничтожу запасы пищи в Иерусалиме. Народ будет есть свою часть еды в тревоге, и пить свою часть воды в ужасе, | 16 Он сказал мне: «Человек! Я лишу Иерусалим хлеба! Будут есть они по краюшке хлеба, дрожа от страха, по глотку воды будут пить, объятые ужасом, |
17 потому что у них будет недостаток в хлебе и воде; и они с ужасом будут смотреть друг на друга, и исчахнут в беззаконии своем. | 17 Потому что там не будет достаточно еды и воды для людей. Они будут смотреть с ужасом друг на друга. Они будут уничтожены из-за своего греха. | 17 потому что пищи и воды не будет хватать. Они будут ужасаться при виде друг друга, и угасать из-за своего греха. | 17 будут голодать они, изнывать от жажды. Все они от ужаса оцепенеют, за свои грехи сгниют заживо. |