1 И было ко мне слово Господне: | 1 Затем слово Господа было снова ко мне. Господь сказал: | 1 Было ко мне слово Господа: | 1 И было мне слово Господа: |
2 сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его | 2 `Сын человеческий, скажи людям Иерусалима о всех гадостях, сделанных ими. | 2 — Сын человеческий, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела | 2 «Человек! Поведай Иерусалиму о мерзостях его! |
3 и скажи: так говорит Господь Бог дщери Иерусалима: твой корень и твоя родина в земле Ханаанской; отец твой Аморрей, и мать твоя Хеттеянка; | 3 Ты должен сказать: `Господь Всемогущий говорит Иерусалиму: Взгляните на вашу историю - вы рождены в Ханаане, отец ваш - Амморей, ваша мать Хеттеянка. | 3 и скажи: Так говорит Иерусалиму Владыка Господь: «Твои корни и кровные узы — в земле Ханаана; твой отец был аморрей, а мать хеттеянка. | 3 Скажи: „Так говорит Господь Бог Иерусалиму, столице: корень твой, родина твоя — страна ханаане?ев, отец твой — аморе?й, а мать — хе?ттянка. |
4 при рождении твоем, в день, когда ты родилась, пупа твоего не отрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита. | 4 Иерусалим, в день твоего рождения некому было перерезать твою пуповину, никто не посыпал солью тебя и не смыл её, чтобы ты стал чистым, никто не обернул тебя в одежды. | 4 В день, когда ты родилась, твоя пуповина не была перерезана, тебя не вымыли водой, не вытерли солью, чтобы очистить, и не завернули в пеленки. | 4 Когда ты родилась, пуповину твою не обрезали, водой тебя не обмыли, не очистили, не обтерли тебя солью, не запеленали. |
5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, по презрению к жизни твоей, в день рождения твоего. | 5 Ты был, Иерусалим, одинок, и никто не жалел тебя, никто не заботился о тебе. Иерусалим, в день твоего рождения твои родители бросили тебя в поле, ты был ненавистным, когда ты родился. | 5 Никто не глянул на тебя с жалостью, чтобы, из сострадания к тебе, сделать что-нибудь из этого. Нет, тебя бросили в открытом поле, потому что в день, когда ты родилась, тебя гнушались. | 5 Никто над тобой не сжалился и ничего этого не сделал для тебя — никто тебя не пожалел. Когда ты родилась, тебя отвергли с брезгливостью и бросили в чистом поле. |
6 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал тебе: `в кровях твоих живи!' Так, Я сказал тебе: `в кровях твоих живи!' | 6 Тогда Я (Бог) проходил мимо. Я увидел тебя, лежащего там, дрыгающего ногами в крови. Ты был покрыт кровью, но Я сказал тебе: `Живи!` Да, ты был покрыт кровью, но Я сказал тебе: `Живи!` | 6 Я проходил мимо и увидел, как ты бьешься в крови, и сказал тебе, лежащей в крови: “Живи!” Да, Я сказал тебе в крови: “Живи!” | 6 Я проходил мимо и взглянул на тебя, брошенную под ноги прохожим, всю окровавленную, и сказал тебе, окровавленной: ‚Ты будешь жить!‘ Я сказал тебе, окровавленной: ‚Ты будешь жить!‘ |
7 Умножил тебя как полевые растения; ты выросла и стала большая, и достигла превосходной красоты: поднялись груди, и волоса у тебя выросли; но ты была нага и непокрыта. | 7 Я помог тебе вырасти, как полевому цветку, который быстро рос и превращался в красивую девушку, груди твои поднялись, волосы твои выросли, но была ты нагой и непокрытой. | 7 Я взрастил тебя, как растение в поле. Ты выросла, стала высокой и достигла превосходной красоты; у тебя поднялись груди и выросли волосы, но ты оставалась нагой и непокрытой. | 7 И стала ты у Меня расти, как цветок в поле. Ты выросла, набралась сил и расцвела: поднялись груди, выросли волосы. Ты была нагой, ничем не прикрытой. |
8 И проходил Я мимо тебя, и увидел тебя, и вот, это было время твое, время любви; и простер Я воскрилия риз Моих на тебя, и покрыл наготу твою; и поклялся тебе и вступил в союз с тобою, говорит Господь Бог, - и ты стала Моею. | 8 Я увидел тебя, - ты готова была для любви, и Я распростёр над тобою свои одежды и прикрыл твою наготу. Я дал слово быть с тобою всегда, заключил с тобою завет, и ты стала Моей`. Так сказал Господь Всемогущий. | 8 Я снова проходил мимо и посмотрел на тебя: ты достигла возраста любви. Я простер над тобой край одежды и покрыл твою наготу. Я поклялся тебе и заключил с тобой брачный союз, — возвещает Владыка Господь, — и ты стала Моей. | 8 Я проходил мимо, Я взглянул на тебя и увидел, что настала для тебя пора любви. Я распростер над тобою полы Моей одежды, покрыл твою наготу. Я поклялся тебе, Я заключил с тобой договор, — говорит Господь Бог, — и ты стала Моей. |
9 Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою и помазал тебя елеем. | 9 `Я омыл водою кровь с тебя и натёр тебя маслами. | 9 Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом. | 9 Я омыл тебя водою, смыл с тебя твою кровь, умастил тебя оливковым маслом. |
10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. | 10 Я дал тебе красивое платье и мягкие сандалии, дал полотняное покрывало и шёлковый шарф. | 10 Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из лучшей кожи; Я облек тебя в тонкий лен и покрыл драгоценным шелком. | 10 Я одел тебя в узорчатые одежды, обул тебя в сандалии из тонко выделанной кожи, повязал твою голову тончайшим льном и покрыл лучшей тканью. |
11 И нарядил тебя в наряды, и положил на руки твои запястья и на шею твою ожерелье. | 11 Затем Я дал тебе красивые украшения, надел браслеты на руки твои и ожерелье на шею. | 11 Я украсил тебя драгоценностями: надел браслеты тебе на запястья, ожерелье на шею, | 11 Я украсил тебя прекрасными украшениями, Я надел тебе на руки браслеты и на шею — ожерелье. |
12 И дал тебе кольцо на твой нос и серьги к ушам твоим и на голову твою прекрасный венец. | 12 Я подарил тебе кольцо для носа, серьги и великолепный венец. | 12 вдел в нос кольцо, в уши — серьги, а на голову возложил прекрасный венец. | 12 Кольцом Я украсил твой нос, серьгами — уши и великолепный венец возложил тебе на голову. |
13 Так украшалась ты золотом и серебром, и одежда твоя была виссон и шелк и узорчатые ткани; питалась ты хлебом из лучшей пшеничной муки, медом и елеем, и была чрезвычайно красива, и достигла царственного величия. | 13 Ты была прекрасна в золотых и серебряных украшениях, в полотняных и шёлковых вышитых тканях, твоя еда была лучшей: прекрасная мука, мёд и масло. Ты была великолепной и обрела величие царицы. | 13 Ты украсилась золотом и серебром, а одежды твои были из тонкого льна, драгоценного шелка и расшитой ткани. Ты питалась лучшей мукой, медом и оливковым маслом. Ты была замечательно красива, ты стала царицей. | 13 Золотом и серебром ты была украшена, одета в тончайший лен, лучшие ткани, узорчатые одежды. И был у тебя хлеб из пшеничной муки, мед и оливковое масло. Ты стала прекрасна, достойна звания царицы. |
14 И пронеслась по народам слава твоя ради красоты твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде, который Я возложил на тебя, говорит Господь Бог. | 14 Ты прославилась своей красотой, и всё потому, что Я сделал тебя прекрасной`. Так сказал Господь Всемогущий. | 14 Слава о твоей красоте разошлась среди народов, ведь она была совершенной ради Моего великолепия, которым Я тебя наделил, — возвещает Владыка Господь. – | 14 И прославилась ты среди народов своей красотою: ведь Мое великолепие, которым Я одарил тебя, сделало твою красоту совершенной, — говорит Господь Бог. |
15 Но ты понадеялась на красоту твою, и, пользуясь славою твоею, стала блудить и расточала блудодейство твое на всякого мимоходящего, отдаваясь ему. | 15 `Но ты уверовала в силу своей красоты, стала пользоваться добрым именем и стала Мне неверна. Ты поступала, как блудница с любым проходящим мимо, ты раздала себя всем. | 15 Но ты понадеялась на свою красоту и, пользуясь славой, стала блудницей. Ты отдавалась всякому, кто проходил мимо. | 15 Но ты возгордилась из-за своей красоты, ты славу свою поставила на службу распутству. Ты отдавалась всякому прохожему. |
16 И взяла из одежд твоих, и сделала себе разноцветные высоты, и блудодействовала на них, как никогда не случится и не будет. | 16 Ты взяла часть своих одежд и украсила места поклонения, где вела ты себя, как блудница. Ты отдавала себя каждому проходящему мимо мужчине. | 16 Ты взяла часть своих одежд, чтобы сделать разноцветные святилища на возвышенностях, и распутничала там; никогда не бывало подобного этому, и впредь не будет. | 16 Ты взяла свои покрывала и приготовила себе разукрашенные капища, чтобы там предаваться разврату — непотребство невиданное! |
17 И взяла нарядные твои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и сделала себе мужские изображения, и блудодействовала с ними. | 17 И взяла ты прекрасные драгоценности, подаренные Мной, и сделала из них статуи мужчин, и ты блудодействовала со статуями. | 17 Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними. | 17 Ты взяла украшения, которые Я подарил тебе, из Моего золота, Моего серебра, и сделала себе изваяния мужские, и распутничала с ними. |
18 И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой и фимиам Мой, | 18 И одела ты эти статуи в прекрасные одежды свои, взяла подаренные Мною благовония и употребила на эти статуи. | 18 Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их, и ставила перед ними Мое оливковое масло и благовония. | 18 Ты взяла свои узорчатые одежды и облачила в них эти изваяния. Мое масло и Мои благовония ты отдавала им. |
19 и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние; и это было, говорит Господь Бог. | 19 Я дал тебе хлеб, муку, мёд и масло, но ты отдала их своим идолам. Ты предложила им это, желая ублажить своих лжебогов, и вела себя с ними, как блудница`. Так сказал Господь Всемогущий. | 19 И пищу, что Я дал тебе, лучшую муку, оливковое масло и мед, которыми Я кормил тебя — ты приносила своим идолам как отрадное благоухание. Вот как все было», — возвещает Владыка Господь. – | 19 И пищу, которую Я даровал тебе, — пшеничную муку, масло и мед, которыми Я питал тебя, — ты приносила им в жертву, — говорит Господь Бог. — |
20 И взяла сыновей твоих и дочерей твоих, которых ты родила Мне, и приносила в жертву на снедение им. Мало ли тебе было блудодействовать? | 20 Господь сказал: `У нас были дети с тобою, но ты забрала их и принесла в жертву своим идолам. Но это далеко не все твои обманы. | 20 Ты брала своих сыновей и дочерей, которых родила Мне, и приносила их в жертву как пищу идолам. Разве не достаточно было твоего распутства? | 20 И ты брала сыновей и дочерей, которых ты родила Мне, и приносила их в жертву этим идолам, на съедение. Мало тебе было распутства твоего — |
21 Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь. | 21 Ты закалывала Моих сыновей и проводила их через огонь, отдавая в жертву идолам. | 21 Ты убивала Моих детей и приносила их в огненную жертву идолам. | 21 ты и детей Моих отдавала на заклание, приносила их в жертву этим идолам! |
22 И при всех твоих мерзостях и блудодеяниях твоих ты не вспомнила о днях юности твоей, когда ты была нага и непокрыта и брошена в крови твоей на попрание. | 22 Ты покинула Меня и сотворила весь этот ужас, ты не вспоминала о времени своей молодости, не вспоминала, что ты была нага и окровавлена, когда Я тебя нашёл. | 22 При своих омерзительных обычаях и распутстве ты не вспоминала о днях своей юности, когда ты, нагая, непокрытая, билась в крови. | 22 Совершала ты все эти мерзости, распутничала — и забыла о своей юности, когда ты, нагая, ничем не прикрытая, валялась окровавленная под ногами у прохожих. |
23 И после всех злодеяний твоих, - горе, горе тебе! говорит Господь Бог, - | 23 После всех твоих злодеяний тебе будет плохо, Иерусалим`. Господь Всемогущий так говорит. | 23 Горе! Горе тебе, — возвещает Владыка Господь. — После всех твоих прочих злодейств, | 23 За все твои злодеяния — горе тебе, горе! — говорит Господь Бог. — |
24 ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади; | 24 `Ты устанавливаешь идолов для поклонений на каждой улице. | 24 ты сделала у себя насыпь и построила святилища на возвышенностях на каждой площади. | 24 Ты воздвигла себе помосты, сделала себе возвышения на каждой площади. |
25 при начале всякой дороги устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния твои. | 25 Ты построила их в начале каждой дороги, ты опозорила свою красоту, используя её для завлечения каждого проходящего мужчины. Ты всё больше и больше вела себя, как блудница. | 25 В начале каждой улицы ты построила святилища на возвышенностях и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь все более распутной. | 25 На каждом перекрестке ты построила себе возвышения и осквернила свою красоту. Ты раскидывала ноги перед каждым прохожим, предавалась разврату безудержно. |
26 Блудила с сыновьями Египта, соседями твоими, людьми великорослыми, и умножала блудодеяния твои, прогневляя Меня. | 26 Потом ты пошла в Египет, к своему похотливому соседу и, блудодействуя с ним, увеличивала Мой гнев на тебя. | 26 Ты распутничала с египтянами, твоими похотливыми соседями, и вызывала Мой гнев, становясь все более распутной. | 26 Ты отдавалась египтянам, соседям твоим, с их здоровенной плотью. Своим безудержным распутством ты привела Меня в ярость. |
27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил назначенное тебе, и отдал тебя на произвол ненавидящим тебя дочерям Филистимским, которые устыдились срамного поведения твоего. | 27 И Я наказал тебя, Я лишил тебя части отпущенного тебе (земли). Я разрешил дочерям (городам) филистимлян делать с вами, что угодно, и даже филистимляне были поражены твоим поведением. | 27 И вот, Я поднял на тебя руку и уменьшил определенную тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения. | 27 И тогда Я занес над тобой Мою руку, и долю твою сделал скудной, и отдал тебя на произвол врагам, — на произвол дочерей филистимских, даже им были противны твои мерзости. |
28 И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась; | 28 Затем ты начала блудить с Ассирией, и всё тебе было мало, ты не удовлетворялась. | 28 Ты распутничала и с ассирийцами, потому что была ненасытна, и все-таки не знала утоления. | 28 А ты распутничала с ассирийцами, не зная насыщения: распутничала с ними и не насыщалась! |
29 и умножила блудодеяния твои в земле Ханаанской до Халдеи, но и тем не удовольствовалась. | 29 И ты повернулась к Ханаану и к Вавилону, но всё ещё не насыщалась. | 29 Ты умножала свое распутство и с Халдеей, землей купцов, но и тогда не познала утоления. | 29 Распутничала ты безудержно со страной торгашей — Халдеей, но и этим ты не насытилась. |
30 Как истомлено должно быть сердце твое, говорит Господь Бог, когда ты все это делала, как необузданная блудница! | 30 Насколько ты слаба, если позволила всем этим мужчинам. | 30 Как истомилось твое сердце, — возвещает Владыка Господь, — когда ты все это делала, поступая как бесстыдная блудница! | 30 Как сгораешь ты от желания, — говорит Господь, — ты ведешь себя, как проститутка! |
31 Когда ты строила себе блудилища при начале всякой дороги и делала себе возвышения на всякой площади, ты была не как блудница, потому что отвергала подарки, | 31 Но ты не была истинной блудницей, ты построила свои возвышения в начале каждой дороги, построила места поклонений на каждом углу. Ты не просила платы со своих мужчин, как это обычно делают блудницы. | 31 Когда ты делала насыпи в начале каждой улицы и строила святилища на каждой площади, ты не была похожа на блудницу, потому что отвергала плату. | 31 Строишь ты помосты на всех перекрестках дорог, возвышения свои ставишь на каждой площади. Но ты даже хуже проститутки — ведь нет у тебя нужды в деньгах. |
32 но как прелюбодейная жена, принимающая вместо своего мужа чужих. | 32 Ты обычная прелюбодейка, предпочитающая спать с незнакомыми мужчинами, чем с собственным мужем. | 32 Ты — жена-изменница! Ты предпочитаешь мужу чужаков! | 32 Ты — неверная жена, которая изменяет мужу с другими! |
33 Всем блудницам дают подарки, а ты сама давала подарки всем любовникам твоим и подкупала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою. | 33 Большинство блудниц берут с мужчин деньги, а ты давала деньги своим любовникам. Ты платила мужчинам со всех сторон, чтобы они блудили с тобой. | 33 Любая блудница берет плату, а ты сама делала подарки любовникам, подкупая их, чтобы они приходили отовсюду переспать с тобой. | 33 Проституткам платят, а ты сама платишь всем своим любовникам, подкупаешь их, чтобы отовсюду они к тебе приходили распутничать с тобою. |
34 У тебя в блудодеяниях твоих было противное тому, что бывает с женщинами: не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и потому ты поступала в противность другим. | 34 Ты непохожа на большинство блудниц, ты сама платишь мужчинам за блудодейство`. | 34 В распутстве своем ты была непохожа на других женщин: никто не выпрашивал у тебя ласк; ты сама давала плату, а тебе никто не платил; этим ты была непохожа на них. | 34 Ты еще хуже проституток: не тебя упрашивали, а ты просила. Ты платила, а не тебе платили — ты еще хуже! |
35 Посему выслушай, блудница, слово Господне! | 35 Слушай, блудница, Господа весть! | 35 Поэтому, блудница, слушай слово Господа! | 35 Потому слушай, распутница, слово Господа! |
36 Так говорит Господь Бог: за то, что ты так сыпала деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя перед любовниками твоими и перед всеми мерзкими идолами твоими, и за кровь сыновей твоих, которых ты отдавала им, - | 36 Господь Всемогущий так говорит: `Ты потратила деньги свои и позволила своим любовникам и грязным идолам видеть твою наготу и обладать тобой, ты пролила кровь своих детей - это был твой подарок лжебогам. | 36 Так говорит Владыка Господь: За то, что ты была похотлива и открывала свою наготу, предаваясь распутству с любовниками, за твоих омерзительных идолов, и за то, что ты давала им кровь своих детей, | 36 Так говорит Господь Бог: за то, что ты развратничала с любовниками твоими, с мерзкими твоими идолами, за то, что обнажала стыд свой, срам свой раскрывала, за кровь детей твоих, которых ты им отдавала, — |
37 за то вот, Я соберу всех любовников твоих, которыми ты услаждалась и которых ты любила, со всеми теми, которых ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою перед ними наготу твою, и увидят весь срам твой. | 37 За это Я соберу всех любовников твоих вместе, всех мужчин, которых ты любила, и всех, которых ненавидела, приведу всех вместе и покажу им всю твою наготу, весь твой позор. | 37 Я соберу твоих любовников, с которыми ты наслаждалась, тех, кого ты любила, вместе с теми, кого ты ненавидела. Я соберу их против тебя отовсюду, обнажу тебя перед ними, и они увидят твою наготу. | 37 за это Я соберу всех любовников твоих, с которыми ты наслаждалась любовью, вместе с теми, кого ты ненавидела, соберу их всех отовсюду против тебя и обнажу срам твой перед ними. Пусть смотрят на твой стыд. |
38 Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, - и предам тебя кровавой ярости и ревности; | 38 И после этого Я накажу тебя, как убийцу и прелюбодейку, как может наказать разгневанный, ревнивый муж. | 38 Я определю тебе наказание, как женщинам, которые изменяют и проливают кровь; в ярости и ревнивом гневе Я приговорю тебя к кровавой смерти. | 38 Я вынесу тебе приговор, какой положен неверным женам и убийцам. В ярости Моей и ревности Я обреку тебя на кровавую смерть! |
39 предам тебя в руки их и они разорят блудилища твои, и раскидают возвышения твои, и сорвут с тебя одежды твои, и возьмут наряды твои, и оставят тебя нагою и непокрытою. | 39 Я отдам тебя твоим любовникам, и они уничтожат твои возвышения и снесут твои места поклонения, сожгут их, сорвут с тебя одежды и заберут все твои драгоценности. Они оставят тебя голой, как ты была прежде, когда Я тебя нашёл. | 39 Я отдам тебя твоим любовникам, и они уничтожат твои насыпи и разрушат святилища на возвышенностях. Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности, оставив тебя обнаженной и непокрытой. | 39 Я отдам тебя в руки врагов, они разрушат твои помосты, уничтожат возвышения. Они сорвут с тебя одежды, отнимут украшения и оставят тебя нагой и непокрытой. |
40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя камнями, и разрубят тебя мечами своими. | 40 И они приведут толпу, которая забьёт тебя камнями, а потом они посекут тебя мечами на куски. | 40 Они соберут против тебя толпу, которая побьет тебя камнями и рассечет на куски мечами. | 40 Соберется против тебя толпа — они побьют тебя камнями, порубят на куски мечами, |
41 Сожгут домы твои огнем и совершат над тобою суд перед глазами многих жен; и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарков. | 41 Они сожгут твой дом (храм), они накажут тебя, и все женщины это увидят. И Я прекращу твоё блудодейство и не позволю тебе больше платить своим любовникам. | 41 Они сожгут дотла твои дома и исполнят над тобой приговор на глазах у многих женщин. Я положу конец твоему распутству, и ты не будешь больше платить любовникам. | 41 дома твои сожгут. Они исполнят приговор над тобою, — а другие женщины будут смотреть. Я положу конец твоему распутству, и больше ты не будешь раздавать подарки. |
42 И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду гневаться. | 42 Мой гнев и ревность утолятся. Я успокоюсь и не буду более гневаться на тебя. | 42 После этого Моя ярость против тебя утихнет, и ревнивый гнев отвратится от тебя; Я успокоюсь, и больше не буду гневаться. | 42 Лишь тогда будет утолен Мой гнев на тебя и Моя ревность утихнет, Я успокоюсь и пройдет Моя ярость. |
43 За то, что ты не вспомнила о днях юности твоей и всем этим раздражала Меня, вот, и Я поведение твое обращу на твою голову, говорит Господь Бог, чтобы ты не предавалась более разврату после всех твоих мерзостей. | 43 Почему всё так будет? Потому что ты не помнила о своей молодости, ты ввела Меня во гнев своим поведением, и Я должен был тебя наказать за злые дела, которые ты сделала`. Так сказал Господь Всемогущий. `Но ты собиралась делать ещё хуже. | 43 Так как ты не вспоминала о днях своей юности, но вызывала Мой гнев всем этим, Я непременно обрушу тебе на голову то, что ты наделала, — возвещает Владыка Господь. — Разве ты не прибавила разврата к прочим твоим мерзостям? | 43 Позабыв дни юности своей, ты гневила Меня своими поступками, теперь Я отплачу тебе за все твои дела, — говорит Господь Бог. — Разве не совершала ты преступления да мерзости?! |
44 Вот, всякий, кто говорит притчами, может сказать о тебе: `какова мать, такова и дочь'. | 44 Все, кто говорит о тебе, могут добавить: `Какова мать, такова и дочь`. | 44 Вот, всякий, кто говорит притчами, скажет о тебе такую: “Какова мать, такова и дочь”. | 44 И говоря о тебе, будут вспоминать поговорку: ‚Какова мать — такова и дочь!‘ |
45 Ты дочь в мать твою, которая бросила мужа своего и детей своих, - и ты сестра в сестер твоих, которые бросили мужей своих и детей своих. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аморрей. | 45 Ты -дочь матери своей, тебе нет дела до мужа твоего и детей твоих. Ты похожа на своих сестёр, которые ненавидели своих мужей и детей. Ты вся в своих родителей, твоя мать - Хеттеянка, и отец твой - Амморей. | 45 Ты настоящая дочь своей матери, которая отвергла мужа и детей; ты настоящая сестра своих сестер, которые отвергли мужей и детей. Твоя мать была хеттеянка, а отец — аморрей. | 45 Ты — дочь своей матери, она тоже мужа и детей своих возненавидела. Ты — сестра своих сестер, они тоже мужей и детей своих ненавидели. Мать ваша хеттянка, отец — аморей. |
46 Большая же сестра твоя - Самария, с дочерями своими живущая влево от тебя; а меньшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерями ее. | 46 Твоя старшая сестра - Самария, живущая на севере от тебя со своими дочерьми (городами), и твоя младшая сестра - Содом, жившая на юге от тебя со своими дочерьми (городами). | 46 Твоя старшая сестра — Самария, которая жила к северу от тебя со своими дочерьми; а твоя младшая сестра — Содом, жившая со своими дочерьми к югу от тебя. | 46 Сестра твоя старшая — Самария и ее дочери; она обитала к северу от тебя. Твоя меньшая сестра, что обитала к югу, — Содо?ма и ее дочери. |
47 Но ты и не их путями ходила и не по их мерзостям поступала; этого было мало: ты поступала развратнее их на всех путях твоих. | 47 Ты сотворила то же, что они, но ты их превзошла. | 47 Ты не только шла по их путям и перенимала их омерзительные обычаи, но во всех своих путях ты скоро превзошла всех их. | 47 Разве не так же, как они, ты поступала? Разве не такие же мерзости ты совершала? Но мало того, ты стала поступать еще хуже, чем они! |
48 Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. | 48 Я, живой Господь Всемогущий, клянусь Моей жизнью, что сестра твоя Содом и её дочери не содеяли столько зла, сколько сделала ты и твои дочери. | 48 Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — твоя сестра Содом и ее дочери не творили того, что творила ты и твои дочери. | 48 Клянусь Самим Собою, — говорит Господь Бог, — ни Содома, сестра твоя, ни дочери Содомы не совершали того, что совершала ты и твои дочери! |
49 Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала. | 49 Сестра твоя Содом с дочерями своими были горды, у них было слишком много еды и свободного времени, но они не помогали бедным, беспомощным людям. | 49 Вот в чем был грех Содома твоей сестры: она и ее дочери были надменны, пресыщены и равнодушны; они не помогали нищему и бедняку. | 49 Вот каков был грех Содомы, сестры твоей: были у нее и у дочерей ее величие, изобилие, благополучие и покой, но никто из них не помогал нищему и бедняку. |
50 И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их. | 50 Содом и её дочери возгордились и стали зло творить перед глазами Моими, и когда Я увидел всё это, Я их отверг`. | 50 Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это. | 50 Возгордились они и стали совершать мерзости предо Мною, и Я отверг их, когда это увидел. |
51 И Самария половины грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями твоими, и через твои мерзости, какие делала ты, сестры твои оказались правее тебя. | 51 Господь сказал: `Грехи Самарии - только половина твоих грехов. Ты превзошла её в своих злых деяниях и сделала больше дурного, чем твои сестры Содом и Самария, которые в сравнении с тобою чисты. | 51 Самария не совершила и половины твоих грехов. Ты превзошла их мерзостями, и по сравнению с тем, что ты натворила, твои сестры кажутся праведными. | 51 А Самария и половины грехов твоих не совершила, мерзостями своими ты ее превзошла. Ты совершала такие гнусности, что сестер твоих уже не в чем винить. |
52 Неси же посрамление твое и ты, которая осуждала сестер твоих; по грехам твоим, какими ты опозорила себя более их, они правее тебя. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, так оправдав сестер твоих. | 52 Перенеси же свой позор, ты сделала так, что сестры твои рядом с тобой выглядели достойно, а ты творила дурное и теперь неси свой позор`. | 52 Неси свой позор, ведь ты предоставила некоторое оправдание для сестер. Так как твои грехи были отвратительнее их грехов, они кажутся праведнее тебя. Красней от стыда и неси свой позор, ведь рядом с тобой сестры кажутся праведными. | 52 Стыдись! Твои грехи еще отвратительнее, чем их грехи; твои сестры кажутся праведницами по сравнению с тобой. Стыдись, будь покрыта позором, твои сестры оказались праведнее тебя! |
53 Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих, | 53 Господь сказал: `Я восстановлю Содом и города вокруг него, и Самарию с её городами. Я восстановлю тебя, Иерусалим. | 53 Но Я верну благополучие Содому и ее дочерям, а также Самарии и ее дочерям, и вместе с ними верну благополучие тебе, | 53 Я переменю к лучшему их участь — и участь Содомы, сестры твоей, с ее дочерьми, и участь Самарии с ее дочерьми — а уж тогда, вместе с ними, переменю и твою участь, |
54 дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением. | 54 Тогда ты будешь носить свой стыд из-за совершённых тобой плохих дел, которые утешали твоих сестёр. | 54 чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за все, что ты натворила, служа для них утешением. | 54 чтобы терпела ты за свои дела стыд и позор. Пусть это их утешает. |
55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое; и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше. | 55 Ты и сестры твои снова будут построены. Содом и города вокруг, Самария с городами своими и ты со своими будете снова отстроены`. | 55 А твои сестры, Содом со своими дочерьми и Самария с дочерьми ее, вернутся в свое прежнее состояние, и ты со своими дочерьми вернешься в свое прежнее состояние. | 55 И сестра твоя Содома, и дочери Содомы станут такими, какими были прежде, и сестра твоя Самария, и дочери Самарии станут такими, какими были прежде, — тогда и ты со своими дочерьми станешь такой, какой была прежде. |
56 О сестре твоей Содоме и помина не было в устах твоих во дни гордыни твоей, | 56 Бог сказал: `Ты в прошлом была горда и смеялась над Содомом, но ты не станешь больше смеяться. | 56 Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости, | 56 Разве не судачила ты о Содоме, сестре твоей, во времена величия твоего, |
57 доколе еще не открыто было нечестие твое, как во время посрамления от дочерей Сирии и всех окружавших ее, от дочерей Филистимы, смотревших на тебя с презрением со всех сторон. | 57 Ты это делала до твоего наказанья, до того, как над тобою стали смеяться соседи, а дочери Эдома и города филистимлянские над тобою до сих пор смеются. | 57 до того, как раскрылось твое бесчестие? А теперь ты являешься посмешищем для дочерей Арама и всех ее соседей и для дочерей филистимских — всех вокруг, кто презирает тебя. | 57 когда еще не был открыт на показ твой срам? А теперь глумятся над тобой дочери Эдо?ма и все соседи их, и дочери филистимлян — поносят тебя отовсюду! |
58 За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь. | 58 Сейчас ты должна пострадать за дела свои гадкие`. Так говорит Господь. | 58 Неси наказание за свой разврат и свои мерзости, — возвещает Господь. – | 58 Это кара тебе за твой разврат и мерзости, — говорит Господь. |
59 Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, презрев клятву нарушением союза. | 59 Господь Всемогущий сказал: `Ты нарушила брачный обет, ты не почитала наш завет. Я накажу тебя за это. | 59 Так говорит Владыка Господь: Я поступлю с тобой так, как ты заслуживаешь, потому что ты пренебрегла Моей клятвой, нарушив союз. | 59 Так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою так, как ты заслужила: ты нарушила договор о верности, пренебрегла страшной клятвой. |
60 Но Я вспомню союз Мой с тобою во дни юности твоей, и восстановлю с тобою вечный союз. | 60 Но Я буду помнить о нашем завете, заключённом во времена твоей молодости. Я заключу этот завет с тобою навечно. | 60 И все-таки Я вспомню тот союз, который Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечный союз. | 60 Но Я помню договор о верности, который заключил с тобою во дни твоей юности, и буду до конца соблюдать этот вечный договор с тобою. |
61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их в дочерей, но не от твоего союза. | 61 Я приведу сестёр твоих к тебе и дам их тебе в дочери, - это не входило в наш завет, но Я это сделаю так, что ты будешь помнить грехи свои, и тебе будет стыдно. | 61 Тогда ты вспомнишь свои пути и устыдишься, когда ты возьмешь твоих сестер, и старших, и младших, и дам их тебе как дочерей, но не из-за Моего союза с тобой. | 61 И ты вспомнишь о своих поступках и станет тебе стыдно, когда Я возьму сестер твоих старших и сестер твоих меньших и отдам их тебе в дочери (хотя это и не предусмотрено договором с тобою). |
62 Я восстановлю союз Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь, | 62 Я восстановлю Мой завет, и ты поймёшь, что Я - Господь. | 62 Я восстановлю Свой союз с тобой, и ты узнаешь, что Я — Господь, | 62 Я буду соблюдать Мой договор с тобою, и поймешь ты, что Я — Господь. |
63 для того, чтобы ты помнила и стыдилась, и чтобы вперед нельзя было тебе и рта открыть от стыда, когда Я прощу тебе все, что ты делала, говорит Господь Бог. | 63 Тогда ты будешь помнить, и тебе будет стыдно. Но после этого тебе больше никогда не будет стыдно, потому что Я покрываю все твои грехи`. Так сказал Господь Всемогущий. | 63 чтобы, когда Я прощу тебе все, что ты натворила, ты помнила и краснела от стыда, и чтобы впредь ты рта не могла раскрыть от позора, возвещает Владыка Господь». | 63 Вспомнишь ты, и станет тебе стыдно, не посмеешь впредь и рта раскрыть от стыда, когда очищу тебя от всех твоих злодеяний, — говорит Господь Бог“». |