1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. | 1 Господи, вспомни, что с нами случилось. Посмотри на наш позор. | 1 Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше. | 1 О Господь! Вспомни о нас, о нашей доле! Смотри же, смотри, как мы поруганы! |
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным; | 2 Наша земля чужестранцам отдана была, чужим наши дома достались. | 2 Наследие наше досталось чужим, дома наши — иноземцам. | 2 Добро наше врагам досталось, дома — чужеземцам! |
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы. | 3 Сиротами мы стали без отца, а наши матери - как вдовы. | 3 Мы стали сиротами — отца лишились, матери наши овдовели. | 3 Стали мы сиротами, отца лишились, матери наши — вдовы. |
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. | 4 Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы. | 4 Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова. | 4 За глоток воды отдаем деньги, за свои же дрова — платим. |
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха. | 5 Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет. | 5 Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя. | 5 Нам в затылок преследователь дышит, изнурили нас — не перевести духа! |
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом. | 6 С Египтом и Ассирией мы соглашенье заключили, чтоб хлеба вдоволь получить. | 6 Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом. | 6 К Египту мы протягивали руки, Ассирию молили о хлебе. |
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. | 7 Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем. | 7 Наши отцы грешили — их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония. | 7 Наши отцы грешили! Их уж нет — а мы за грехи их страдаем! |
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. | 8 Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас. | 8 Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук. | 8 Рабы господами над нами стали, нет нам от них спасенья. |
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе. | 9 Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча. | 9 Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне. | 9 Ради хлеба рискуем жизнью, грозит нам меч пустыни! |
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода. | 10 От жгучего голода наша кожа горяча, как печь. | 10 Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи. | 10 Кожа наша — будто обожжена на жаровне, голод ее обуглил. |
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских. | 11 Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских. | 11 Женщин бесчестят на Сионе, девушек — в городах иудейских. | 11 Бесчестят жен на Сионе, дев — в городах иудейских. |
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены. | 12 Враги повесили наших князей. Они не почитают наших старцев. | 12 Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают. | 12 Вожди наши повешены врагами, лишились почета старцы. |
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. | 13 Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки под тяжестью дров спотыкаются. | 13 Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров. | 13 Юноши тянут жернов, отроки дрова несут, спотыкаясь. |
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют. | 14 Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют. | 14 Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют. | 14 У ворот городских не сидят старцы, не поют юноши. |
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование. | 15 Радость ушла из наших сердец. Наши танцы обратились в плач над мёртвыми. | 15 Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем. | 15 Умерла в сердце радость, хороводы сменились плачем. |
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! | 16 Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили. | 16 Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим! | 16 Упал венец с главы нашей! Горе нам! Мы грешили! |
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. | 17 От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши. | 17 Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза. | 17 Потому сердца наши истекают кровью, погасли очи. |
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. | 18 Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней. | 18 Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней. | 18 Гора Сион опустела, шакалы там бродят. |
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род. | 19 Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколенья в поколенье. | 19 Ты, о Господь, — Царь навеки, престол Твой — из поколения в поколение. | 19 О Господь, царствуешь Ты вовеки! Престол Твой — из века в век! |
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? | 20 Для чего Ты забыл нас навсегда, зачем оставил нас на долгое время? | 20 Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время? | 20 Почему же Ты нас оставил, так долго о нас не вспоминаешь? |
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. | 21 Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде. | 21 Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим. | 21 О Господь! Дай нам к Тебе вернуться, и мы вернемся! Дай нам вновь прежние дни! |
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно? | 22 Неужели Ты совсем отверг нас, неужели безграничен Твой гнев против нас? | 22 Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры? | 22 Неужели совсем Ты отверг нас, и нет предела Твоему гневу?! |