1 Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, - это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, - | 1 Вот весть, пришедшая к Иеремии о людях Иудеи. Она пришла на четвёртый год царствования Иоакима, сына Иосии. Этот четвёртый год Иоакима был первым годом, когда Навуходоносор стал царём Вавилона. | 1 Вот откровение обо всем народе Иудеи, которое было Иеремии в четвертом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии, это был первый год правления Навуходоносора, царя Вавилона. | 1 Вот слово, которое было Иеремии о всем народе Иудеи в четвертый год правления царя Иудеи Иоакима, сына Иосии (это был первый год правления Навуходоносора, царя вавилонского). |
2 и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал: | 2 Эту весть пророк Иеремия передал всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима. | 2 Пророк Иеремия пересказал его всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима: | 2 Вот что возвестил пророк Иеремия всему народу Иудеи, всем жителям Иерусалима. |
3 от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, - и вы не слушали. | 3 `Я двадцать три года передавал вам Господние вести, я был пророком с тринадцатого года царствования Иосии, сына Амона, я передавал вам вести с тех времен и до сегодняшнего дня, но вы не слушали их. | 3 — Двадцать три года — начиная с тринадцатого года правления иудейского царя Иосии, сына Амона, и до сегодняшнего дня мне открывалось слово Господне, и я говорил вам снова и снова, но вы не слушали. | 3 Двадцать три года Господь возвещал мне Свое слово, с тринадцатого года правления царя Иудеи Иосии, сына Амона, и доныне. И я говорил вам, говорил снова и снова, но вы не слушали. |
4 Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, - и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать. | 4 Господь посылал своих слуг, пророков снова и снова, но вы их не слушали, не обращали на них никакого внимания. | 4 Господь посылал к вам всех Своих слуг, пророков, снова и снова, но вы не слушали их и даже не обращали внимания. | 4 Господь посылал к вам рабов Своих, пророков, посылал снова и снова, но вы не слушали, не внимали тому, |
5 Вам говорили: `обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век; | 5 Те пророки говорили: «Измените свою жизнь, перестаньте творить дурное. Тогда вы сможете вернуться в землю, которую Господь дал вам и вашим предкам много лет назад. Он дал вам эту землю, чтобы вы вечно жили на ней. | 5 Они говорили: «Откажитесь каждый от своего злого пути и злых деяний, и живите на земле, которую Господь отдал вам и вашим отцам навеки. | 5 что вам говорилось: «Пусть каждый из вас оставит злой путь свой, свои злодеяния! И живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим на веки вечные! |
6 и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла'. | 6 Не следуйте другим богам, не служите им, не поклоняйтесь идолам, сделанным руками человека, не гневите Меня. Делая так, вы наносите себе вред. | 6 Не следуйте за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться им; не вызывайте Мой гнев делами ваших рук, и Я не пошлю вам беду». | 6 Не поклоняйтесь богам иным, не служите им, не простирайтесь ниц перед ними, не гневите Меня делами рук своих, и тогда Я не пошлю вам беду». |
7 Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе. | 7 Но вы Меня не слушали. - Так говорит Господь. - Вы продолжали поклоняться идолам рукотворным, и прогневали Меня этим, и это принесло вам вред»`. | 7 — Но вы не слушали Меня, — возвещает Господь, — вы вызывали Мой гнев делами ваших рук, и сами навели на себя беду. | 7 «Но вы не слушали Меня! — говорит Господь. — Делами рук своих вы гневили Меня себе на горе». |
8 Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих, | 8 Поэтому Господь Всемогущий говорит: `За то, что вы не слушали Мои вести, | 8 Поэтому так говорит Господь Сил: — За то, что вы не слушали Моих слов, | 8 Потому так говорит Господь Воинств: за то, что вы не слушали Моих слов, |
9 вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением. | 9 Я скоро пошлю за всеми семьями севера. Я скоро пошлю за Навуходоносором, царём Вавилонским, рабом Моим. Я приведу их против народа Иудеи и против земли Иудейской, Я приведу их против всех народов рядом с вами и сделаю все эти земли бесплодными пустынями навечно, и люди присвистнут, увидев, как разрушены эти страны. | 9 Я призову все северные народы и Моего слугу Навуходоносора, царя Вавилона, — возвещает Господь, — и нашлю их на эту страну и всех ее обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки. | 9 Я созову и соберу все племена севера, — говорит Господь, — и призову раба Моего Навуходоносора, царя вавилонского, и поведу его против этой земли, ее жителей, против всех соседних народов. Я истреблю их, обреку их на ужас и унижение, на вечное опустошение! |
10 И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника. | 10 Я заставлю умолкнуть голоса радости и счастья в этих местах - больше не будет счастливых голосов невест и женихов. Я прекращу звук мельничных жерновов и свет светильников. | 10 Я лишу их веселья и радости, голоса жениха и невесты, звука жернова и света светильника. | 10 Я заставлю средь них умолкнуть голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, скрип ручных жерновов и огонь в светильнике. |
11 И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет. | 11 Вся земля эта станет пустыней, и эти люди семьдесят лет будут в рабстве у царя Вавилона. | 11 Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона. | 11 Вся земля эта станет пустыней и ужасом, в рабстве будут эти народы семьдесят лет у царя вавилонского. |
12 И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею. | 12 Но когда минет семьдесят лет, Я накажу царя Вавилона и народ его, - говорит Господь, - накажу за их грехи и сделаю пустыней эту землю. | 12 Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну халдеев, за их вину, — возвещает Господь, — и приведу ее в вечное запустение. | 12 Когда минуют семьдесят лет, Я покараю царя вавилонского и его народ, — говорит Господь, — и землю халдеев за их преступления. Я сделаю ту землю пустыней навеки. |
13 И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы. | 13 Я сказал, что много плохого случится с Вавилоном, и это случится. Иеремия проповедовал об этом всем народам, и все эти проповеди записаны в его книге. | 13 Я наведу на эту страну все невзгоды, которые Я предрек ей, все, что записано в этом свитке и возвещено устами Иеремии против всех народов. | 13 Я совершу с той землею все, что Я предрек ей, что записано в этой книге, что предсказал Иеремия о народах. |
14 Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их. | 14 Да, народ Вавилона будет служить многим народам и многим царям. Я накажу их так, как они того заслужили`. | 14 Ведь их самих поработят многочисленные народы и великие цари; Я воздам им по их поступкам и по делам их рук. | 14 Ибо и они станут рабами у могучих народов, у царей великих — Я отплачу им по их поступкам, по их делам. |
15 Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя. | 15 Господь, Бог Израиля, сказал мне: `Иеремия, возьми эту чашу вина из Моих рук. Это вино Моего гнева, Я посылаю тебя ко всем народам, чтобы ты напоил их из этой чаши. | 15 Так сказал мне Господь, Бог Израиля: — Прими из Моей руки эту чашу, наполненную вином Моей ярости, и напои из нее все народы, к которым Я тебя посылаю. | 15 Так сказал мне Господь, Бог Израиля: «Возьми из Моей руки эту чашу с вином ярости и напои им все народы, к которым Я тебя посылаю. |
16 И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них. | 16 Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя, словно безумцы, потому что увидят меч, который Я на них направлю`. | 16 Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них. | 16 Выпьют они, закачаются, обезумеют пред мечом, что Я на них посылаю». |
17 И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь: | 17 Я взял из рук Господа чашу вина и напоил из этой чаши разные народы, к которым меня послал Господь. | 17 И я принял чашу из руки Господа и напоил из нее все народы, к которым Он меня послал — | 17 И взял я чашу из руки Господа и напоил все народы, к которым Господь послал меня: |
18 Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне, | 18 Я наливал это вино жителям Иерусалима и Иудеи, я заставил царей и правителей Иудеи выпить из этой чаши, чтобы их земля стала вечной пустыней, чтобы люди присвистывали и проклинали это место. И это случилось - такой стала теперь Иудея. | 18 Иерусалим и города Иудеи, их царей и приближенных, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как уже видно сегодня; | 18 Иерусалим и города Иудеи, царей ее и вельмож — чтобы обречь их на опустошение и ужас, унижение и проклятие, которые обрушились на них ныне; |
19 фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его, | 19 Я заставил и фараона, царя Египта, выпить из чаши, и его правителей, и всех людей заставил отпить из этой чаши. | 19 фараона, царя Египта, его слуг, приближенных и весь его народ, | 19 фараона, царя египетского, его слуг и вельмож, весь его народ |
20 и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота, | 20 Я заставил арабов и царей земли Уц выпить из чаши. Я заставил царей земли Филистимской выпить из чаши. Это были цари городов Аскалопа, Газы, Екрона и остатков города Азота. | 20 и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде); | 20 и всех иноплеменников среди них; всех царей земли Уц и всех царей земли филистимской — Ашкело?н, Га?зу, Экро?н и тех, кто уцелел в Ашдо?де; |
21 Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых, | 21 Затем я заставил выпить из чаши людей Едома, Моава и Аммона. | 21 Эдом, Моав и Аммон; | 21 Эдом, Моав и сынов Аммона; |
22 и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем, | 22 Царей Тира и Сидона заставил пить из чаши. Царей далёких стран заставил её испить. | 22 всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем; | 22 всех царей Тира и всех царей Сидо?на; царей в странах за морем; |
23 Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках, | 23 Я заставил выпить из чаши людей Дедана, Фемы и Бузы - всех заставил, кто стрижёт волосы на висках. | 23 страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижет волосы на висках; | 23 Деда?н, Тему?, Буз и всех, кто бреет себе виски; |
24 и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне, | 24 Всех царей Аравии я заставил пить из чаши, всех живущих в пустыне царей. | 24 всех царей Аравии и всех царей различных племен, живущих в пустыне; | 24 всех царей Ара?вии и всех царей, что правят племенами, живущими в пустыне; |
25 всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии, | 25 Царей Зимврии, Елама и Мидии заставил я выпить из этой чаши. | 25 всех царей стран Зимри, Елама и Мидии, | 25 всех царей Зимри, всех царей Эла?ма и всех царей Мидии; |
26 и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них. | 26 Всех царей севера, ближних и дальних, заставил я пить из этой чаши. Я заставил их выпить одного за другим. Я заставил все царства земные выпить из чаши гнева Господнего, но царь Вавилона будет пить последним. | 26 и всех царей севера и близких, и далеких, одного за другим — все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Шешаха. | 26 всех царей севера, близких и далеких, одного за другим, — все царства мира, какие есть на земле. А царь Шеша?ха будет пить последним. |
27 И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас. | 27 `Иеремия, скажи народам то, что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: «Пейте из чаши гнева Моего, пьянейте и изрыгайте, падайте и не вставайте, ибо Я посылаю меч, чтобы вас всех убить». | 27 — Потом скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Пейте, опьянейте и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю». | 27 И скажи им: так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: Пейте, пьянейте, блюйте, падайте, чтоб уже не подняться пред мечом, что Я на вас посылаю! |
28 Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить. | 28 Эти люди откажутся взять чашу из рук твоих, они не захотят пить, но ты скажешь: «Господь Всемогущий так говорит - вы выпьете из этой чаши!» | 28 А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: «Так говорит Господь Сил: Вы непременно будете пить! | 28 И когда откажутся они испить чашу, которую ты дашь им своей рукою, скажи им: так говорит Господь Воинств: будете, будете пить! |
29 Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф. | 29 Я начинаю совершать то, что случится с Иерусалимом, с городом имени Моего. Может быть, вы думаете, что не будете наказаны? Вы ошибаетесь, Я призываю меч, чтобы наказать всех людей земли`. Так говорит Господь. | 29 Я насылаю беду на город, который называется Моим Именем, останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», — возвещает Господь Сил. | 29 Если Я посылаю беды городу, который именем Моим осенен, неужели вы избежите кары? Не избежите вы кары, ибо Я призываю меч на всех жителей земли, — говорит Господь Воинств. |
30 Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле. | 30 `Иеремия, скажи им: «Господь с небес грохочет. Из храма Своего могучий голос пастве подаёт, и громок Его голос, словно песня по винограднику идущих виноделов. Он восклицает против всех людей земли. | 30 Итак, пророчествуй им все эти слова. Скажи им: «Господь возгремит с высот, возвысит голос из святого жилища, страшно возгремит на Свою страну; воскликнет, как топчущий виноград, на всех, кто живет на земле. | 30 Возвести им все эти слова и скажи им: С высоты Господь возгремит, из обители Своей святой возвысит голос, на овчарню Свою возгремит, закричит, как давильщик винограда, на всех жителей земли! |
31 Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь. | 31 Шум этот раздаётся по всей земле. Народами Он недоволен. Судить Он будет всех. Злодеев мечом наказывать Он будет»`. Вот весть от Господа. | 31 Грохот пройдет до края земли, потому что у Господа тяжба с народами; Он будет судиться с каждым и грешных предаст мечу», – возвещает Господь. | 31 До края земли гром раздается, ибо тяжба у Господа с народами, всех людей призывает Он к ответу, злодеев обрекает на меч, ?— говорит Господь. |
32 Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли. | 32 Так говорит Господь: `Бедствия обрушатся на одну страну за другой, во все далёкие места они придут, как страшная гроза. | 32 Так говорит Господь Сил: — Смотрите, идет беда от народа к народу; поднимается страшная буря от краев земли. | 32 Так говорит Господь Воинств: вот идет беда от народа к народу, великая буря от края земли поднимается! |
33 И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли. | 33 Тела мёртвых покроют землю от одного конца до другого. Никто о них не будет плакать, и никто не подберёт их и не похоронит. Они останутся лежать на земле, как навоз. | 33 В то время сраженные Господом будут лежать повсюду — от края и до края земли. Не будут они ни оплаканы, ни собраны, ни похоронены, а будут лежать на земле, как отбросы. | 33 В тот день убитые Господом будут лежать по всей земле, от края до края. Не оплачут их, не соберут, не похоронят, как навоз, на земле лежать они будут. |
34 Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд. | 34 Вы, пастыри, стенайте и рыдайте! Вы, пастухи, крутитесь на земле от боли. Настало время воздаяния. Я разбросаю всех ваших овец повсюду, как осколки разбитого сосуда. | 34 Плачьте, пастухи, стенайте; обваляйтесь в золе, вожди стада, так как пробил час вашего заклания; вы падете и разобьетесь, как драгоценные сосуды. | 34 Плачьте, пастухи, рыдайте, в пыли катайтесь, вожди стада, ибо ваши дни наступили — вас поведут на заклание! Будете вы рассеяны, разбиты, как сосуд драгоценный. |
35 И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада. | 35 Нет места, где могли бы укрыться пастухи, и предводителям спасения нет. | 35 Не будет убежища пастухам и спасения вождям стада. | 35 Убежища пастухам не будет, не будет спасения вождям стада. |
36 Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их. | 36 Я слышу вопли пастухов. Я слышу - плачут предводители: Господь их пастбища уничтожает. | 36 Слышен плач пастухов, стенания вождей стада – Господь уничтожил их выгон. | 36 Плач пастухов раздается, рыданья вождей стада! Господь разорил их пастбище, |
37 Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня. | 37 От гнева Господа пустыней стали мирные пастбища. | 37 Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Господня. | 37 овчарни мирные гибнут из-за яростного гнева Господнего. |
38 Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его. | 38 Господь опасен, как лев, выходящий из пещеры, и гнев Его несёт опустошение и превращает земли их в пустыни`. | 38 Он — как лев, покинувший Свое логово, и земля пришла в запустение от меча гонителя и от пылающего гнева Его. | 38 Он — словно лев, что из логова своего вышел! И земля их стала пустыней из-за гнева жестокого, из-за яростного Его гнева. |