1 Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. | 1 Это весть Иеремии от Господа по случаю засухи. | 1 Вот слово Господне о засухе, которое было Иеремии: | 1 Вот слово Господа о засухе, которое было Иеремии. |
2 Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме. | 2 `Народы Иудеи плачут по умершим своим, в городах Иудеи люди лежат на земле от слабости, в Иерусалиме люди молят о помощи Божьей. | 2 — Плачет Иудея, томятся ее врата; люди скорбно сидят на земле, и воплем исходит Иерусалим. | 2 Иудея плачет, врата ее изнывают, лежат на земле, почернели, крик стоит в Иерусалиме! |
3 Вельможи посылают слуг своих за водою; они приходят к колодезям и не находят воды; возвращаются с пустыми сосудами; пристыженные и смущенные, они покрывают свои головы. | 3 Властители шлют за водою слуг - идут к колодцам слуги, но в них нет воды; они назад приходят ни с чем и от стыда покрывают головы свои. | 3 Знать посылает своих слуг за водой, те приходят к колодцам и не находят воды. Несут пустые кувшины домой, смущенные, обескураженные, они покрывают свои головы. | 3 Вельможи посылают слуг за водою, те приходят к колодцам, но воды не находят — кувшины обратно несут пустыми. В ужасе они, унижены, головы свои покрыли. |
4 Так как почва растрескалась оттого, что не было дождя на землю, то и земледельцы в смущении и покрывают свои головы. | 4 Никто не готовит землю к севу. Не выпало дождя на землю. Земледельцы в отчаянии покрывают свои головы. | 4 Трескается земля в стране, пораженной бездождьем, и земледельцы в смущении покрывают свои головы. | 4 Земля вся потрескалась, ибо дожди прекратились. Пахари — в ужасе, головы свои покрыли! |
5 Даже и лань рождает на поле и оставляет детей, потому что нет травы. | 5 Даже олениха дитя своё оставляет, потому что нет травы. | 5 Даже лань бросает в поле своего новорожденного детеныша, потому что не осталось травы. | 5 Даже лань полевая детеныша новорожденного бросает, ибо травы не стало. |
6 И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы. | 6 Дикие ослы, стоя на голых холмах, нюхают воздух, словно шакалы, но нигде не видно травы`. | 6 Дикие ослы, стоя на голых кряжах, глотают воздух, словно шакалы; их глаза потускнели, потому что погибла зелень. | 6 Дикие ослы стоят на холмах пустынных, хрипят они, как шакалы, глаза их померкли, ибо нет ни травинки. |
7 Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою. | 7 `Мы знаем, что всё это - наша вина, мы страдаем от наших грехов. Господи, чем-нибудь нам помоги ради имени Твоего. Да, мы Тебя покидали не раз и не раз грешили против Тебя. | 7 — Наши грехи обличают нас, Господи, но сделай что-нибудь ради Своего Имени! Тяжко наше отступничество, мы согрешили пред Тобой. | 7 Преступления наши нас уличают, но вступись, о Господь, ради имени Твоего, хоть измены наши бессчетны и пред Тобой мы грешили! |
8 Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты - как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать? | 8 Господь, Ты наша надежда, Ты надежда Израиля, Ты от бед его спас. Неужели Ты чужой на этой земле, странник, который зашёл переночевать? | 8 Надежда Израиля, Спаситель во время скорби, почему же Ты в этой стране, как чужак, словно путник, свернувший с дороги переночевать? | 8 Надежда Израиля, Избавитель его в час бедствий! Почему же теперь Ты на земле этой — как чужеземец, словно путник, что на ночь остановился? |
9 Для чего Ты - как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас. | 9 Ты - как человек, замерший от удивления. На солдата похож Ты, у которого нет сил никого спасти. Но Ты, Господи, с нами, мы к имени Твоему взываем, - не оставляй нас без помощи!` | 9 Почему Ты как тот, кто сражен замешательством, точно могучий воин, бессильный спасти? Господи, Ты среди нас, Твоим Именем мы названы, не оставляй нас! | 9 Почему же теперь Ты — словно человек растерявшийся, словно воин, который спасти не может? Ведь Ты, Господь, — среди нас, имя Твое провозглашено над нами, не оставляй нас! |
10 Так говорит Господь народу сему: за то, что они любят бродить, не удерживают ног своих, за то Господь не благоволит к ним, припоминает ныне беззакония их и наказывает грехи их. | 10 Вот что говорит Господь о народе Иудеи: `Эти люди действительно покинули Меня в помыслах своих и на этом не остановились, так что теперь Господь не примет их и будет помнить всё, что сделали они. Господь накажет их за все грехи`. | 10 Так говорит Господь об этом народе: — Поистине, любят они бродить и своих ног не удерживают. За это Господь не благоволит к ним; Он вспомнит их беззакония и накажет их за грехи. | 10 Так говорит Господь об этом народе: «Бродить они любили, ног своих не щадили, и стали они неугодны Господу. Теперь Он злодейства их вспомнит, за грехи покарает». |
11 И сказал мне Господь: ты не молись о народе сем во благо ему. | 11 И сказал мне Господь: `Иеремия, не молись об их благополучии. | 11 Господь сказал мне: — Не молись о благополучии этого народа. | 11 Сказал мне Господь: «Не молись о благе для этого народа! |
12 Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровою язвою истреблю их. | 12 Даже если они будут поститься и молиться Мне, Я не услышу их молитвы. Даже если они воздадут Мне зерно и сожжённые жертвы, Я их не приму и уничтожу народ Иудеи. Я лишу их пищи, и они будут голодать. Я нашлю на них страшные болезни`. | 12 Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором. | 12 Будут они поститься, но Я не услышу их плача, будут совершать всесожжения и хлебные приношения, но не станут Мне угодны. Я истреблю их мечом, голодом и мором!» |
13 Тогда сказал я: Господи Боже! вот, пророки говорят им: `не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на сем месте'. | 13 Но я сказал Господу: `Господи, Боже мой, пророки говорили людям Иудеи, что они никогда не будут страдать от вражеских мечей или от голода, Господь даст вам мир на этой земле`. | 13 И тогда сказал я: — Владыка Господь, пророки твердят им: «Не увидите меча, голода у вас не будет, но нерушимый мир подарю Я вам в этом крае». | 13 И сказал я: «О Господи, Боже! Вот, твердят им пророки: „Не увидите вы меча, голода у вас не будет, ибо прочный мир Я вам дарую на месте этом“». |
14 И сказал мне Господь: пророки пророчествуют ложное именем Моим; Я не посылал их и не давал им повеления, и не говорил им; они возвещают вам видения ложные и гадания, и пустое и мечты сердца своего. | 14 Тогда Господь сказал мне: `Иеремия, те пророки проповедовали ложь именем Моим, не Я их посылал, не Я велел им говорить с народом - пророки эти молились ложным видениям и собственным догадкам. | 14 И Господь сказал мне: — Ложь пророчествуют пророки от Моего Имени. Я не посылал их, не давал им повелений и не говорил с ними. Видения ложные, пустую ворожбу и лживость собственных сердец пророчествуют они вам. | 14 Сказал мне Господь: «Ложь вещают эти пророки от Моего имени! Я не посылал их, не давал им повелений, не говорил с ними. Видения лживые, ворожбу пустую и собственные выдумки они выдают вам за пророчества». |
15 Поэтому так говорит Господь о пророках: они пророчествуют именем Моим, а Я не посылал их; они говорят: `меча и голода не будет на сей земле': мечом и голодом будут истреблены эти пророки, | 15 Поэтому Я говорю о тех, кто проповедует именем Моим: Я их не посылал. Они сказали, что нет врагов с мечами, которые придут сюда, и что здесь вовеки не будет голода. Эти пророки умрут от голода и от меча. | 15 Поэтому так говорит Господь о пророках, кто пророчествует от Моего Имени, хотя Я не посылал их, и говорят: «Ни меча, ни голода не будет в этой стране», — от меча и от голода падут эти пророки. | 15 Потому так говорит Господь: «Пророки, которые вещают от Моего имени, хотя Я не посылал их, говорят, что ни меча, ни голода на этой земле не будет, — эти пророки сами от меча и голода погибнут! |
16 и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, - они и жены их, и сыновья их, и дочери их; и Я изолью на них зло их. | 16 И люди, с которыми говорили эти пророки, будут выброшены на улицы и умрут от голода и от меча врагов. И некому будет похоронить их - не будет ни сыновей, ни дочерей, Я накажу их. | 16 А народ, которому они пророчествуют, будет разметан по улицам Иерусалима голодом и мечом, и некому будет хоронить ни их самих, ни их жен, ни их сыновей, ни дочерей. Я обрушу на них беду, которую они заслужили. | 16 И люди, которым они пророчествуют, погибнут от голода и меча, будут лежать на улицах Иерусалима, и некому будет хоронить их, жен их, сыновей и дочерей. Я на них изолью их же зло! |
17 И скажи им слово сие: да льются из глаз моих слезы ночь и день, и да не перестают; ибо великим поражением поражена дева, дочь народа моего, тяжким ударом. | 17 И передай, Иеремия, эту весть: «Глаза Мои наполнены слезами, Я буду плакать день и ночь, Я буду дочь Мою невинную оплакивать, Моих людей оплакивать Я буду, поскольку кто-то поразил их и причинил большую боль. | 17 Вот что скажи им: — Пусть льются из моих глаз слезы, не переставая ни днем, ни ночью, потому что девственная дочь — народ мой – получила страшную рану, сражена могучим ударом. | 17 Возвести им это слово». Пусть исходят очи мои слезами, пусть ни днем, ни ночью не перестают плакать, ибо дева, дочь моего народа, изнемогает от ран ужасных, от увечий тяжких. |
18 Выхожу я на поле, - и вот, убитые мечом; вхожу в город, - и вот истаевающие от голода; даже и пророк и священник бродят по земле бессознательно. | 18 Если Я пойду в страну, то увижу убитых мечами, если пойду в города, Я увижу болезни и голод. Пророки и священники уведены в чужие земли»`. | 18 В поле ли выйду – там погибшие от меча, войду ли в город – там умирающие от голода. И пророк, и священник бродят по земле, не зная, что делают | 18 Выйду в поле — там убитые мечом, приду в город — там измученные голодом. И пророк, и священник по стране блуждают, лишены знания. |
19 Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждем мира, и ничего доброго нет; ждем времени исцеления, и вот ужасы. | 19 `Господи, окончательно ли Ты отверг народ Иудеи? Господи, вправду ли Ты ненавидишь Сион? Ты нам такую причиняешь боль, что мы не можем исцелиться. Зачем Ты делаешь это? Мы уповали на мир, но не дождались ничего хорошего. Ждали мы исцеленья, но пришёл только ужас. | 19 — Разве навек Ты отверг Иудею? Разве Сион Тебе опротивел? Зачем Ты поразил нас так, что нет для нас исцеления? Ждем мы мира, а ничего доброго нет; ждем времени исцеления, а вместо этого — ужасы. | 19 Неужели Ты отверг Иудею, неужели Сион душе Твоей ненавистен? Почему же Ты нас терзаешь, почему нам нет исцеления? На мир мы надеялись, но нет блага, исцеления ждали, но пришел ужас! |
20 Сознаем, Господи, нечестие наше, беззаконие отцов наших; ибо согрешили мы пред Тобою. | 20 Господи, мы зло наше знаем, знаем грехи наших предков, да, против Тебя мы грешили. | 20 Господь, мы признаем нашу неправедность и вину наших отцов; мы согрешили пред Тобой. | 20 Мы знаем, Господь, преступление наше, наших отцов беззаконие, пред Тобой мы грешили. |
21 Не отрини нас ради имени Твоего; не унижай престола славы Твоей: вспомни, не разрушай завета Твоего с нами. | 21 Господи, не отталкивай нас, ради имени Твоего, не отнимай честь трона Твоей славы, вспомни и не разрушай Твоего с нами завета. | 21 Не отвергай нас, ради Своего Имени; не унижай престол Своей славы. Вспомни и не расторгай Свой завет с нами. | 21 Но ради имени Твоего не отвергай нас, не обрекай на унижение престол Твоей славы! Вспомни! Не расторгай Твоего договора с нами! |
22 Есть ли между суетными богами языческими производящие дождь? или может ли небо само собою подавать ливень? не Ты ли это, Господи, Боже наш? На Тебя надеемся мы; ибо Ты творишь все это. | 22 Чужеземные идолы бессильны призвать дождь; у неба нет власти дождь послать без Тебя. Ты - единственная надежда, Ты единственный, Кто это творит`. | 22 Могут ли ничтожные идолы народов дождь ниспослать? Может ли небо само ливнем пролиться? Разве не от Тебя это, Господи, Бог наш? Мы надеемся на Тебя, так как Ты все это творишь. | 22 Разве идолы народов дождь посылают? Разве небеса даруют ливень? Разве не Ты — Господь, Бог наш? На Тебя мы уповаем, ибо Ты творишь все это. |