1 Слушайте слово, которое Господь говорит вам, дом Израилев. | 1 Семья Израилева, слушай Господа. | 1 Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь. | 1 Дом Израилев! Слушай слово, которое Господь говорит тебе! |
2 Так говорит Господь: не учитесь путям язычников и не страшитесь знамений небесных, которых язычники страшатся. | 2 Вот что говорит Господь: `Не живите по образу других народов, не бойтесь знамений небесных, как другие их боятся, - вы не должны пугаться. | 2 Так говорит Господь: — Не учитесь путям других народов, не бойтесь небесных знамений, которых другие народы боятся. | 2 Так говорит Господь: не учитесь путям народов, не страшитесь знамений небесных, которых племена страшатся! |
3 Ибо уставы народов - пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, | 3 Привычки тех людей не стоят ничего, их идолы ничто, как дерево из леса, - их плотник с долотом сработал. | 3 Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом, | 3 Ведь законы народов ничтожны! Дерево в лесу срубили, мастер топором его обработал, |
4 покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось. | 4 Их украшают серебром и золотом, и с помощью гвоздей и молотка их укрепляют, чтобы не упали. | 4 украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался. | 4 серебром и золотом его украсил, молотком, гвоздями укрепил, чтобы оно не шаталось. |
5 Они - как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах. | 5 Они, как пугала на огуречном поле, не могут говорить; их носят: они ходить не могут сами. Не бойтесь их: не может сено вред причинить, они не повредят, но и помочь вам не сумеют`. | 5 Эти идолы, как пугала на огороде – не могут говорить; их нужно носить – они не умеют ходить. Не бойтесь их, ведь они не в силах причинить вам зла, но и добра сделать не могут. | 5 Словно пугало на грядке огуречной, идолы говорить не могут. Поднимают их, носят, им самим не ступить и шагу. Их не бойтесь, они зла причинить не в силах, и добра от них не будет. |
6 Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом. | 6 Господи, нет равного Тебе, Ты велик, и имя Твоё велико и могущественно! | 6 — Нет подобного Тебе, о Господь, Ты велик, и Твое Имя могущественно. | 6 Нет подобного Тебе, о Господь! Ты — Великий! Твое имя — велико и могуче! |
7 Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе единому принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе. | 7 Всякий должен чтить Тебя, Господи, Ты - Царь народов, Ты заслужил почитание. Немало мудрецов среди людей, но в мудрости Тебе подобных нет. | 7 Кто не чтит Тебя, Царь народов? Ведь Ты заслуживаешь это. Между всеми мудрецами народов и во всех их царствах нет подобного Тебе. | 7 Кто Тебя не устрашится, о Царь народов? Одному Тебе это подобает. Среди всех мудрецов разноплеменных, во всех царствах нет подобного Тебе! |
8 Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево. | 8 Они глупы, ведь мудрость их идёт от деревянных идолов ничтожных! | 8 Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! | 8 Идолы глупы и жестоки! Учение идолов ничтожных — лишь деревяшка. |
9 Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото - из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них - гиацинт и пурпур: все это - дело людей искусных. | 9 Они привезли серебро из Фарсиса и золото из Уфаза, и украшают статуи. Тех идолов сработал плотник и плавильщик. В пурпурные и синие одежды они их облачили. Но эти боги - дело рук искусных мастеров. | 9 Серебро чеканное привозится из Таршиша, а золото из Уфаза. Поделки ремесленника и плавильщика облачат затем в голубое и пурпурное одеяние; все эти истуканы — изделия мастеров. | 9 Они — серебро чеканное из Таршиша, золото из Уфа?за, ремесленника они поделка, плавильщика изделие. Их одежды — лазурь и пурпур, труд искусников. |
10 А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его. | 10 Господь есть единственный, истинный Бог. Он Бог живой и Царь, который правит. Дрожит земля, когда Господь во гневе, и ни один народ его унять не может. | 10 Но Господь — это истинный Бог; Он — Бог живой и Царь вечный. Когда Он разгневан, дрожит земля, и народы не в силах вынести Его ярость. | 10 Лишь Господь Бог — истина, Он — Бог Живой, Царь Вечный, от Его гнева земля сотрясается, перед яростью Его народы бессильны. |
11 Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес. | 11 Господь сказал: `Весть людям передай: те идолы не сотворили небеса и землю, они все будут уничтожены и навегда с лица земли исчезнут`. | 11 — Скажите им вот что: Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес. | 11 Скажите им так: «Не будет больше на земле, под небесами, богов, которые небес и земли не сотворили!» |
12 Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса. | 12 Господь единственный, Кто землю сотворил Своим могуществом. Он мудростью Своею мир построил, Он разумом Своим раскинул над землёю небеса. | 12 А Бог создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом. | 12 Могуществом Своим сотворил Он землю, утвердил вселенную мудростью Своею, разумом Своим распростер небо! |
13 По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих. | 13 Господь посылает гром и дожди, по Его воле с небес обрушиваются потоки вод. Он заставляет облака подниматься над землёю, выводит молнии и ветер из хранилищ Своих. | 13 Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с краев земли. Он посылает молнии среди ливня и выводит ветер из Своих кладовых. | 13 Возвысит Он голос — соберутся, зашумят на небесах воды. От края земли Он тучи поднимает, творит Он молнии грозовые и выводит ветер из Своих хранилищ. |
14 Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа. | 14 Глуп человек! И истукан, им созданный, плавильщика позорит, в нём всё лишь ложь, - в нём нет души, он мёртв. | 14 Любой человек глуп и нет у него знаний; любой плавильщик позорит себя своими идолами. Его изваяния лживы, и нет в них дыхания. | 14 Безумен человек без знания, на позор себе мастер идолов выплавляет, ибо изваяния его литые — ложь, нет в них духа. |
15 Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут. | 15 Они не стоят ничего, они для смеха повод и после Суда исчезнут. | 15 Они ничтожны и смешны; пробьет их час, и они погибнут. | 15 Ничтожны они, смехотворные поделки, в час расплаты они сгинут. |
16 Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его - Господь Саваоф. | 16 Но Бог Иакова совсем иной: всё сотворил Он, и Израиль есть та семья, которую Он выбрал, чтобы Своим народом сделать. Имя Бога - Господь Всемогущий. | 16 Но Он не таков, как они, Удел Иакова, потому что Он — Творец всего, и Израиль — народ Его наследия: Господь Сил, вот Его Имя. | 16 Но не таков Он, Удел Иакова: всему Он дал облик, Израиль — племя Его и владение, Его имя — Господь Воинств! |
17 Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде; | 17 Собери всё, что есть у тебя, и готовься уйти. Ты, народ Иудеи, пойман в городе, окружённом врагом. | 17 Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну, живущие в осаде. | 17 Собирай свои пожитки, чтобы страну свою покинуть, ты, живущая в осаде! |
18 ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их. | 18 Господь говорит: `Я народ Иудеи из этой страны изгоню. Я принесу им боль, несчастья, беды, они получат свой урок`. | 18 Ведь так говорит Господь: — На этот раз Я изгоняю тех, кто живет в стране; Я пошлю им несчастье, чтобы они были схвачены их врагами. | 18 Ибо так говорит Господь: ныне Я изгоню жителей земли этой, на этот раз беду на них обрушу, чтоб они до дна ее испили! |
19 Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: `подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее; | 19 `Как больно мне, - сказал Иеремия, - от этой раны я не излечусь, я говорю себе: всё это - моя болезнь, я должен выстрадать её. | 19 Горе мне в моем сокрушении! Моя рана неизлечима! Но я сказал себе: «Воистину, это моя скорбь; я должен ее нести». | 19 Горе мне! Я истерзан, болят мои раны. И сказал я: «О моя боль! Как ее вынесу?» |
20 шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих, | 20 Пуст мой шатёр, разорваны верёвки. Дети от меня ушли, и их уж нет. Никто мне не поможет мой шатёр поставить, никто не поможет его починить. | 20 Мой шатер разрушен, все веревки его разорваны. Сыновья мои от меня ушли, нет их больше; некому больше поставить мой шатер, и повесить его завесы. | 20 Шатер мой разграблен, веревки разорваны. Сыновья ушли, пропали. Кто теперь шатер мой установит, полотнище натянет? |
21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. | 21 Все пастыри глупы - они и не пытались Господа найти. Поэтому удачи нет у них, потеряно всё стадо. | 21 Пастухи безрассудны и не взывают к Господу, поэтому они не имеют успеха ни в чем, и все их стада рассеяны. | 21 Пастыри безумны стали, Господа не ищут — за это нет им удачи, стада их рассеялись! |
22 Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов. | 22 Слышьте! С севера приближается большой шум, он принесёт погибель Иудее. Она пустыней скоро станет и приютом шакальим стаям. | 22 Слышите! Слух несется: великое волнение с севера! Оно превратит города Иудеи в пустыни, в логово шакалов. | 22 Вот весть приходит, из северной земли — гул великий! Станут города Иудеи пустыней, приютом шакалов. |
23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. | 23 Я знаю, Господи, что человек не властен над жизнью собственной, и люди не знают правильных путей. | 23 Знаю, Господь, человек не властен над жизнью, и не во власти идущего дать направление шагам. | 23 Познал я, Господь: человек над путем своим не властен, идущий не властен над своими шагами. |
24 Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня. | 24 Исправь нас, Господи, но справедливым будь, не накажи во гневе, иначе к пустоте нас приведёшь. | 24 Наставляй меня, Господь, но только по справедливости, не в гневе, чтобы не погубить меня. | 24 Накажи меня, о Господь, но справедливо, не во гневе! Не губи меня! |
25 Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили. | 25 А если Ты во гневе, накажи других, которые Тебя ещё не знают. Они не поклоняются Тебе, они разрушили семью Иакова, дотла разрушили Израиль, опустошили родину его`. | 25 Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя, на народы, не призывающие Твоего Имени, за то что они уничтожили Иакова: уничтожили и погубили его и разорили его дома. | 25 Излей Свою ярость на народы, что Тебя не знают, на племена, что имени Твоего не призывают! Ибо Иакова они пожрали, пожрали его, погубили, селенья его опустошили. |