1 Прежнее время умалило землю Завулонову и землю Неффалимову; но последующее возвеличит приморский путь, Заиорданскую страну, Галилею языческую. | 1 В прежние времена люди не относились всерьёз к земле Зевулона и земле Неффалима. Но в будущем Господь возвеличит эти края - приморскую землю, землю против реки Иордан и Галилею, в которой живут неиудеи. | 1 Прошлое принизило землю Завулона и землю Неффалима, но грядущее прославит языческую Галилею, на пути к морю, за Иорданом. | 1 Как сперва унижены были земли Завуло?на и Неффалима, так потом они были возвышены: Приморский путь, Заиорда?нье и Галиле?я, страна чужих племен! |
2 Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет. | 2 Ныне те люди живут во тьме, но великий свет увидят они. Там, где они живут, темно, как в стране смерти, но `Великий Свет` воссияет для них. | 2 Народ, идущий во тьме, увидел великий свет; на живущих в стране смертной тени воссиял свет. | 2 Народ, живущий во тьме, увидел великий свет. Для тех, кто живет в стране мрака, свет воссиял. |
3 Ты умножишь народ, увеличишь радость его. Он будет веселиться пред Тобою, как веселятся во время жатвы, как радуются при разделе добычи. | 3 Господь, Ты умножишь народ, сделаешь его счастливым, и явят они Тебе свою радость, подобно тому, как радуются во время жатвы и при разделе добычи после сражения. | 3 Ты умножил народ, увеличил их радость; они радуются пред Тобой, как радуются во время жатвы, как ликуют, деля добычу. | 3 Ты дал им великую радость, даровал большое веселие: веселятся они пред Тобою, словно урожай собирают, радуются, будто делят добычу! |
4 Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама. | 4 И потому Ты освободишь их от тяжкого бремени, снимешь с них тяжёлое ярмо, Ты сломаешь кнут, которым их наказывали враги, как во времена победы над Мадиамом. | 4 Ведь, как в день поражения Мадиана, Ты сломал тяготившее их ярмо, сломал брус у них на плечах и палку притеснителя. | 4 Тяжелое ярмо, бремя, что на плечи им давило, палку надсмотрщика — все это Ты сломал, как в день победы над Мидьяном! |
5 Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню. | 5 Всякая обувь, в которой прошли войну, и одежда, обагрённая кровью, будут брошены в огонь. | 5 Всякая обувь воинов, бывшая в битве, и всякая одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, станут пищей огня. | 5 И сапоги, топавшие громко, и одежды, запачканные кровью, будут преданы пламени, отданы в пищу огню. |
6 Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира. | 6 Это всё будет, когда родится ребёнок, Богом данный нам Сын, который станет поводырём, и назовут Его: Чудотворный Советник, Бог Всемогущий, Вечный Отец, Князь мира. | 6 Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник, Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир. | 6 Ибо у нас родился младенец, мальчик дарован нам! На его плечи возложена власть, и имя дано ему: Готовящий Чудеса, Могучий Бог, Вечный Отец, Владыка Благоденствия. |
7 Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это. | 7 Сила власти Его и мир умножатся для царя из семьи Давида, который будет управлять всегда и вечно, в справедливости и доброте. Велика любовь Господа Всемогущего к людям Его, и Он всё совершит этой великой любовью. | 7 Умножению власти Его и мира нет конца; правит Он на престоле Давида, царством Его, утверждая и поддерживая его правосудием и праведностью отныне и вовеки. Ревность Господа Сил сделает это. | 7 Крепкой власти его и благоденствию не будет конца: он утвердит и упрочит престол и царство Давида справедливостью и праведностью, отныне — и вовеки. Рвение Господа Воинств сделает так! |
8 Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля, | 8 Мой Бог сказал против народа Иакова, и повеление это нисходит на Израиль. | 8 Владыка послал слово против Иакова, и падет оно на Израиль. | 8 Изрек Господь Иакову приговор, приговор настигнет Израиль — |
9 чтобы знал весь народ, Ефрем и жители Самарии, которые с гордостью и надменным сердцем говорят: | 9 И каждый в Ефреме и даже правитель в Самарии узнает, что Бог наказывает их. Эти люди горды и хвастливы, они говорят: | 9 Узнает его весь народ – Ефрем и жители Самарии – говорящие гордо, с надменным сердцем: | 9 и уразумеет весь народ, ефремляне, жители Самарии. Они говорят, надменно и гордо: |
10 кирпичи пали - построим из тесаного камня; сикоморы вырублены - заменим их кедрами. | 10 `Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим большие, и они будут крепки`. | 10 — Обрушились кирпичи – отстроим тесаным камнем, тутовые деревья срублены – мы их заменим кедрами. | 10 «Кирпичные стены рухнули — а мы построим из тесаного камня! Срублены сикоморы — мы кедрами их заменим!» |
11 И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит: | 11 Ибо Господь приведёт против Израиля врагов Рецина, и они победят его. | 11 Но Господь воздвиг против них врагов Рецина, поднял на них неприятелей. | 11 И вот их недругов — Рецина — Господь укрепил, подстегнул их врагов: |
12 Сириян с востока, а Филистимлян с запада; и будут они пожирать Израиля полным ртом. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта. | 12 Господь приведёт с востока Арама, а с запада филистимлян. Они победят Израиль, но и тогда Господь все ещё будет разгневан и будет готов наказать народ Израиля. | 12 Арамеи с востока и филистимляне с запада пожрали Израиль раскрытым ртом. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет занесена. | 12 на востоке — арамеев, на западе — филистимлян. Они безжалостно пожирают Израиль! Но и на этом не утих Его гнев, рука Его еще простерта. |
13 Но народ не обращается к Биющему его, и к Господу Саваофу не прибегает. | 13 Господь накажет их, но и после этого они не уйдут от своих грехов, не возвратятся к Господу и не последуют Ему. | 13 Но народ не возвращается к Тому, Кто разит их, и не ищет Господа Сил. | 13 Он бил их, но народ к Нему не возвращался, не взывал к Господу Воинств. |
14 И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, в один день: | 14 И Господь отсечёт у Израиля голову и хвост, в один день заберёт и ствол, и ветви. | 14 Тогда Господь отсечет у Израиля и голову, и хвост, пальмы ветвь и тростник в один день; | 14 Тогда Господь отсек Израилю и голову, и хвост, срубил и пальмовую ветвь, и тростник — в один день! |
15 старец и знатный, - это голова; а пророк-лжеучитель есть хвост. | 15 (Голова - это старейшины и властители, хвост - пророки, проповедующие ложь.) | 15 старейшины и знатный люд — это голова, пророки, что учат лжи, — это хвост. | 15 Голова — это старейшины и знать, а пророки, что вещают лживо, — хвост. |
16 И вожди сего народа введут его в заблуждение, и водимые ими погибнут. | 16 И уничтожены будут и поводыри, и ведомые. | 16 Вожди этого народа сбили его с пути, ведомые ими бредут по ложной дороге. | 16 Вожди этого народа увели его с пути: те, кого они вели, заблудились. |
17 Поэтому о юношах его не порадуется Господь, и сирот его и вдов его не помилует: ибо все они - лицемеры и злодеи, и уста всех говорят нечестиво. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта. | 17 Все люди злодеи, поэтому Господь не будет рад юношам и не явит Своего милосердия сиротам и вдовам, ибо люди жестоки, делают всё против Бога и лгут. Бог не отвратит Свой гнев и продолжит Своё наказание. | 17 Поэтому Владыка не порадуется юношам, не пожалеет сирот и вдов, ведь каждый — безбожник и злодей, всякий язык говорит низости. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет занесена. | 17 И Господу стали неугодны их юноши, сирот и вдов не щадит Он. Весь народ этот — нечестивцы и злодеи, из их уст лишь мерзость исходит! Но и на этом не утих Его гнев, рука Его еще простерта. |
18 Ибо беззаконие, как огонь, разгорелось, пожирает терновник и колючий кустарник и пылает в чащах леса, и поднимаются столбы дыма. | 18 Зло подобно маленькому огню, который пожирает сначала терновник и сорняки, потом сжигает кусты на краю леса и, разгоревшись в большой пожар, окутывает всё своим дымом. | 18 Нечестие пылает, как огонь, пожирает терновник и колючки, поджигает лесные чащи, так что они вздымаются ввысь столбами дыма. | 18 Разгорелось злодейство, как пламя, что пожирает колючки и тернии, сжигает заросли лесные — и дым восходит клубами! |
19 Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего. | 19 Разгневан Господь Всемогущий, и будет земля сожжена, и в этом огне сгорят все, - никто не бросится спасать своего брата. | 19 Гневом Господа Сил опалится земля; люди станут пищей для огня, и никто не пощадит своего брата. | 19 От гнева Господа Воинств полыхает земля: народ стал пищей огню, никто никого не жалеет. |
20 И будут резать по правую сторону, и останутся голодны; и будут есть по левую, и не будут сыты; каждый будет пожирать плоть мышцы своей: | 20 Они будут хватать справа, но останутся голодны, и будут есть слева, но не насытятся, и тогда каждый будет пожирать свою плоть. | 20 Станут пожирать справа, но останутся голодными; будут есть слева, но не наедятся; всякий будет пожирать плоть своего потомства: | 20 Справа отрезали — остались голодны, слева стали есть — не насытились. Каждый грызет плоть руки своей! |
21 Манассия - Ефрема, и Ефрем - Манассию, оба вместе - Иуду. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта. | 21 Манассия будет воевать против Ефрема, и Ефрем будет воевать против Манассии, а потом оба пойдут против Иудеи. Но и тогда Господь все ещё не отвратит Свой гнев и будет готов наказать народ Израиля. | 21 Манассия будет пожирать Ефрема, Ефрем — Манассию, и вместе они обратятся против Иуды. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет занесена. | 21 Манассия пожирает Ефрема, а Ефрем — Манассию, и оба — против Иудеи! Но и на этом не утих Его гнев, рука Его еще простерта. |